Blame po/ja.po

Packit 8f70b4
# Japanese Messages for lftp.
Packit 8f70b4
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
Packit 8f70b4
# Masayuki Hatta <mhatta@gnu.org>, 2000.
Packit 8f70b4
#
Packit 8f70b4
msgid ""
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
"Project-Id-Version: lftp 2.3.0\n"
Packit 8f70b4
"Report-Msgid-Bugs-To: lftp-bugs@lftp.yar.ru\n"
Packit 8f70b4
"POT-Creation-Date: 2018-08-01 11:02+0300\n"
Packit 8f70b4
"PO-Revision-Date: 2002-04-12 00:06+0900\n"
Packit 8f70b4
"Last-Translator: Masayuki Hatta <mhatta@gnu.org>\n"
Packit 8f70b4
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
Packit 8f70b4
"Language: ja\n"
Packit 8f70b4
"MIME-Version: 1.0\n"
Packit 8f70b4
"Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n"
Packit 8f70b4
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: lib/argmatch.c:134
Packit 8f70b4
#, fuzzy, c-format
Packit 8f70b4
msgid "invalid argument %s for %s"
Packit 8f70b4
msgstr "不正な数"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: lib/argmatch.c:135
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "ambiguous argument %s for %s"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: lib/argmatch.c:154
Packit 8f70b4
msgid "Valid arguments are:"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: lib/error.c:195
Packit 8f70b4
msgid "Unknown system error"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: lib/getopt.c:278
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: lib/getopt.c:284
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: lib/getopt.c:319
Packit 8f70b4
#, fuzzy, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n"
Packit 8f70b4
msgstr "%s: `%s'へのリダイレクションを受け取りました\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: lib/getopt.c:345
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: lib/getopt.c:360
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: lib/getopt.c:621
Packit 8f70b4
#, fuzzy, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
Packit 8f70b4
msgstr "不正な数"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:682
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#. TRANSLATORS:
Packit 8f70b4
#. Get translations for open and closing quotation marks.
Packit 8f70b4
#. The message catalog should translate "`" to a left
Packit 8f70b4
#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
Packit 8f70b4
#. "'".  For example, a French Unicode local should translate
Packit 8f70b4
#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
Packit 8f70b4
#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
Packit 8f70b4
#. QUOTATION MARK), respectively.
Packit 8f70b4
#.
Packit 8f70b4
#. If the catalog has no translation, we will try to
Packit 8f70b4
#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
Packit 8f70b4
#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK).  If the
Packit 8f70b4
#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
Packit 8f70b4
#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
Packit 8f70b4
#. quote "like this".  You should always include translations
Packit 8f70b4
#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
Packit 8f70b4
#. for your locale.
Packit 8f70b4
#.
Packit 8f70b4
#. If you don't know what to put here, please see
Packit 8f70b4
#. <https://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
Packit 8f70b4
#. and use glyphs suitable for your language.
Packit 8f70b4
#: lib/quotearg.c:362
Packit 8f70b4
msgid "`"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: lib/quotearg.c:363
Packit 8f70b4
msgid "'"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: lib/xalloc-die.c:34
Packit 8f70b4
msgid "memory exhausted"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/ArgV.cc:107
Packit 8f70b4
msgid "option requires an argument"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/ArgV.cc:109 src/ArgV.cc:118
Packit 8f70b4
#, fuzzy
Packit 8f70b4
msgid "invalid option"
Packit 8f70b4
msgstr "不正な数"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/ArgV.cc:114
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "option `%s' requires an argument"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/ArgV.cc:116
Packit 8f70b4
#, fuzzy, c-format
Packit 8f70b4
msgid "unrecognized option `%s'"
Packit 8f70b4
msgstr "%s: `%s'へのリダイレクションを受け取りました\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/attach.h:138
Packit 8f70b4
#, fuzzy, c-format
Packit 8f70b4
msgid "[%u] Attached to terminal %s. %s\n"
Packit 8f70b4
msgstr "[%lu] シグナル %d で中断しました。 %s"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/attach.h:150
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "[%u] Attached to terminal.\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/buffer.cc:253 src/FileAccess.cc:855
Packit 8f70b4
msgid " [cached]"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/ChmodJob.cc:80
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Failed to change mode of `%s' to %04o (%s).\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/ChmodJob.cc:83
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Mode of `%s' changed to %04o (%s).\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/ChmodJob.cc:88
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Failed to change mode of `%s' because no old mode is available.\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/CmdExec.cc:105
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Warning: chdir(%s) failed: %s\n"
Packit 8f70b4
msgstr "警告: chdir(%s) が失敗しました: %s\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/CmdExec.cc:207
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Unknown command `%s'.\n"
Packit 8f70b4
msgstr "`%s' は不明なコマンドです。\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/CmdExec.cc:209
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Ambiguous command `%s'.\n"
Packit 8f70b4
msgstr "`%s' ではコマンドを特定できません。\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/CmdExec.cc:228
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Module for command `%s' did not register the command.\n"
Packit 8f70b4
msgstr "コマンド `%s' 用のモジュールがコマンドを登録しませんでした。\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/CmdExec.cc:384
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "cd ok, cwd=%s\n"
Packit 8f70b4
msgstr "cd 成功、cwd=%s\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/CmdExec.cc:405 src/MirrorJob.cc:723
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%s: received redirection to `%s'\n"
Packit 8f70b4
msgstr "%s: `%s'へのリダイレクションを受け取りました\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/CmdExec.cc:408 src/FileCopy.cc:1217
Packit 8f70b4
msgid "Too many redirections"
Packit 8f70b4
msgstr "リダイレクションが多すぎます"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/CmdExec.cc:517 src/CmdExec.cc:574
Packit 8f70b4
msgid "Interrupt"
Packit 8f70b4
msgstr "中断します"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/CmdExec.cc:639
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Warning: discarding incomplete command\n"
Packit 8f70b4
msgstr "警告: 不完全なコマンドを放棄します\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/CmdExec.cc:737
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "\tExecuting builtin `%s' [%s]\n"
Packit 8f70b4
msgstr "\t内蔵された `%s' [%s] を実行します\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/CmdExec.cc:742
Packit 8f70b4
msgid "Queue is stopped."
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/CmdExec.cc:747
Packit 8f70b4
msgid "Now executing:"
Packit 8f70b4
msgstr "現在実行中:"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/CmdExec.cc:758
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "\tWaiting for job [%d] to terminate\n"
Packit 8f70b4
msgstr "\tジョブ [%d] が終了するのを待っています\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/CmdExec.cc:761
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "\tWaiting for termination of jobs: "
Packit 8f70b4
msgstr "\tジョブの終了を待っています: "
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/CmdExec.cc:770
Packit 8f70b4
msgid "\tRunning\n"
Packit 8f70b4
msgstr "\t実行中\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/CmdExec.cc:772
Packit 8f70b4
msgid "\tWaiting for command\n"
Packit 8f70b4
msgstr "\tコマンドを待っています\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/CmdExec.cc:1261
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%s: command `%s' is not compiled in.\n"
Packit 8f70b4
msgstr "%s: コマンド `%s'はコンパイル時に組み込まれていません。\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/CmdExec.cc:1278
Packit 8f70b4
#, fuzzy, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Usage: %s cmd [args...]\n"
Packit 8f70b4
msgstr "使い方: %s module [args...]\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/CmdExec.cc:1284
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%s: cannot create local session\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:114
Packit 8f70b4
#, fuzzy
Packit 8f70b4
msgid "!<shell-command>"
Packit 8f70b4
msgstr "!<shell_command>"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:115
Packit 8f70b4
msgid "Launch shell or shell command\n"
Packit 8f70b4
msgstr "シェルあるいはシェルコマンドを実行します\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:116
Packit 8f70b4
msgid "(commands)"
Packit 8f70b4
msgstr "(commands)"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:117
Packit 8f70b4
msgid ""
Packit 8f70b4
"Group commands together to be executed as one command\n"
Packit 8f70b4
"You can launch such a group in background\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
"複数のコマンドをまとめて、一つのコマンドとして実行できるようにします\n"
Packit 8f70b4
"グループ化されたコマンドはバックグラウンドで実行できます\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:120
Packit 8f70b4
msgid "alias [<name> [<value>]]"
Packit 8f70b4
msgstr "alias [<name> [<value>]]"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:121
Packit 8f70b4
msgid ""
Packit 8f70b4
"Define or undefine alias <name>. If <value> omitted,\n"
Packit 8f70b4
"the alias is undefined, else is takes the value <value>.\n"
Packit 8f70b4
"If no argument is given the current aliases are listed.\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
"エイリアス <name> を定義または解除します。<value> が省略された場合\n"
Packit 8f70b4
"エイリアスは解除され、他の場合には値 <value> が使われます。\n"
Packit 8f70b4
"もし引数が指定されなければ、現在のエイリアスが列挙されます。\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:125
Packit 8f70b4
msgid "anon - login anonymously (by default)\n"
Packit 8f70b4
msgstr "anon - 匿名でログインする (デフォルト)\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:127
Packit 8f70b4
msgid "bookmark [SUBCMD]"
Packit 8f70b4
msgstr "bookmark [SUBCMD]"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:128
Packit 8f70b4
msgid ""
Packit 8f70b4
"bookmark command controls bookmarks\n"
Packit 8f70b4
"\n"
Packit 8f70b4
"The following subcommands are recognized:\n"
Packit 8f70b4
"  add <name> [<loc>] - add current place or given location to bookmarks\n"
Packit 8f70b4
"                       and bind to given name\n"
Packit 8f70b4
"  del <name>         - remove bookmark with the name\n"
Packit 8f70b4
"  edit               - start editor on bookmarks file\n"
Packit 8f70b4
"  import <type>      - import foreign bookmarks\n"
Packit 8f70b4
"  list               - list bookmarks (default)\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
"bookmark コマンドはブックマークを制御します\n"
Packit 8f70b4
"\n"
Packit 8f70b4
"以下のサブコマンドが利用できます:\n"
Packit 8f70b4
"  add <name> [<loc>] - 現在の場所か指定されたロケーションをブックマークに加"
Packit 8f70b4
"え\n"
Packit 8f70b4
"                       指定の名前と結びつける\n"
Packit 8f70b4
"  del <name>         - 指定された名前のブックマークを削除する\n"
Packit 8f70b4
"  edit               - ブックマークファイルのエディタで編集する\n"
Packit 8f70b4
"  import <type>      - 他形式のブックマークを取り込む\n"
Packit 8f70b4
"  list               - ブックマークを列挙する (デフォルト)\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:137
Packit 8f70b4
msgid "cache [SUBCMD]"
Packit 8f70b4
msgstr "cache [SUBCMD]"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:138
Packit 8f70b4
#, fuzzy
Packit 8f70b4
msgid ""
Packit 8f70b4
"cache command controls local memory cache\n"
Packit 8f70b4
"\n"
Packit 8f70b4
"The following subcommands are recognized:\n"
Packit 8f70b4
"  stat        - print cache status (default)\n"
Packit 8f70b4
"  on|off      - turn on/off caching\n"
Packit 8f70b4
"  flush       - flush cache\n"
Packit 8f70b4
"  size <lim>  - set memory limit\n"
Packit 8f70b4
"  expire <Nx> - set cache expiration time to N seconds (x=s)\n"
Packit 8f70b4
"                minutes (x=m) hours (x=h) or days (x=d)\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
"cache コマンドはローカルのメモリキャッシュを制御します\n"
Packit 8f70b4
"\n"
Packit 8f70b4
"以下のサブコマンドが利用できます:\n"
Packit 8f70b4
"  stat        - キャッシュのステータスを表示 (デフォルト)\n"
Packit 8f70b4
"  on|off      - キャッシュの有効/無効\n"
Packit 8f70b4
"  flush       - キャッシュをフラッシュ\n"
Packit 8f70b4
"  size <lim>  - メモリ制限をセット、-1 で無制限\n"
Packit 8f70b4
"  expire <Nx> - キャッシュの期限を N 秒 (x=s)、N 分 (x=m)、\n"
Packit 8f70b4
"                N 時間 (x=h)、N 日 (x=d) にセット\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:146
Packit 8f70b4
msgid "cat [-b] <files>"
Packit 8f70b4
msgstr "cat [-b] <files>"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:147
Packit 8f70b4
msgid ""
Packit 8f70b4
"cat - output remote files to stdout (can be redirected)\n"
Packit 8f70b4
" -b  use binary mode (ascii is the default)\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
"cat - リモートファイルを stdout に出力します(リダイレクト可能)\n"
Packit 8f70b4
" -b  バイナリモードを使う (デフォルトはアスキー)\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:149
Packit 8f70b4
msgid "cd <rdir>"
Packit 8f70b4
msgstr "cd <rdir>"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:150
Packit 8f70b4
msgid ""
Packit 8f70b4
"Change current remote directory to <rdir>. The previous remote directory\n"
Packit 8f70b4
"is stored as `-'. You can do `cd -' to change the directory back.\n"
Packit 8f70b4
"The previous directory for each site is also stored on disk, so you can\n"
Packit 8f70b4
"do `open site; cd -' even after lftp restart.\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
"現在のリモートディレクトリを <rdir> に変更します。以前いたリモートディレクト"
Packit 8f70b4
"リ\n"
Packit 8f70b4
"は `-' として記憶され、`cd -' で以前のディレクトリに戻ることができます。\n"
Packit 8f70b4
"以前のディレクトリはそれぞれのサイトごとにディスクに記憶されるので、\n"
Packit 8f70b4
"lftp を再起動したあとでも `open site; cd -'とすることが可能です。\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:154
Packit 8f70b4
#, fuzzy
Packit 8f70b4
msgid "chmod [OPTS] mode file..."
Packit 8f70b4
msgstr "chmod mode file..."
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:155
Packit 8f70b4
msgid ""
Packit 8f70b4
"Change the mode of each FILE to MODE.\n"
Packit 8f70b4
"\n"
Packit 8f70b4
" -c, --changes        - like verbose but report only when a change is made\n"
Packit 8f70b4
" -f, --quiet          - suppress most error messages\n"
Packit 8f70b4
" -v, --verbose        - output a diagnostic for every file processed\n"
Packit 8f70b4
" -R, --recursive      - change files and directories recursively\n"
Packit 8f70b4
"\n"
Packit 8f70b4
"MODE can be an octal number or symbolic mode (see chmod(1))\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:164
Packit 8f70b4
msgid ""
Packit 8f70b4
"Close idle connections. By default only with current server.\n"
Packit 8f70b4
" -a  close idle connections with all servers\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
"アイドル状態の接続を閉じます。デフォルトでは現在のサーバにのみ有効です。\n"
Packit 8f70b4
" -a  すべてのサーバについてアイドル状態の接続を閉じる\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:166
Packit 8f70b4
msgid "[re]cls [opts] [path/][pattern]"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:167
Packit 8f70b4
msgid ""
Packit 8f70b4
"List remote files. You can redirect output of this command to file\n"
Packit 8f70b4
"or via pipe to external command.\n"
Packit 8f70b4
"\n"
Packit 8f70b4
" -1                   - single-column output\n"
Packit 8f70b4
" -a, --all            - show dot files\n"
Packit 8f70b4
" -B, --basename       - show basename of files only\n"
Packit 8f70b4
"     --block-size=SIZ - use SIZ-byte blocks\n"
Packit 8f70b4
" -d, --directory      - list directory entries instead of contents\n"
Packit 8f70b4
" -F, --classify       - append indicator (one of /@) to entries\n"
Packit 8f70b4
" -h, --human-readable - print sizes in human readable format (e.g., 1K)\n"
Packit 8f70b4
"     --si             - likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
Packit 8f70b4
" -k, --kilobytes      - like --block-size=1024\n"
Packit 8f70b4
" -l, --long           - use a long listing format\n"
Packit 8f70b4
" -q, --quiet          - don't show status\n"
Packit 8f70b4
" -s, --size           - print size of each file\n"
Packit 8f70b4
"     --filesize       - if printing size, only print size for files\n"
Packit 8f70b4
" -i, --nocase         - case-insensitive pattern matching\n"
Packit 8f70b4
" -I, --sortnocase     - sort names case-insensitively\n"
Packit 8f70b4
" -D, --dirsfirst      - list directories first\n"
Packit 8f70b4
"     --sort=OPT       - \"name\", \"size\", \"date\"\n"
Packit 8f70b4
" -S                   - sort by file size\n"
Packit 8f70b4
" --user, --group, --perms, --date, --linkcount, --links\n"
Packit 8f70b4
"                      - show individual fields\n"
Packit 8f70b4
" --time-style=STYLE   - use specified time format\n"
Packit 8f70b4
"\n"
Packit 8f70b4
"By default, cls output is cached, to see new listing use `recls' or\n"
Packit 8f70b4
"`cache flush'.\n"
Packit 8f70b4
"\n"
Packit 8f70b4
"The variables cls-default and cls-completion-default can be used to\n"
Packit 8f70b4
"specify defaults for cls listings and completion listings, respectively.\n"
Packit 8f70b4
"For example, to make completion listings show file sizes, set\n"
Packit 8f70b4
"cls-completion-default to \"-s\".\n"
Packit 8f70b4
"\n"
Packit 8f70b4
"Tips: Use --filesize with -D to pack the listing better.  If you don't\n"
Packit 8f70b4
"always want to see file sizes, --filesize in cls-default will affect the\n"
Packit 8f70b4
"-s flag on the commandline as well.  Add `-i' to cls-completion-default\n"
Packit 8f70b4
"to make filename completion case-insensitive.\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:217
Packit 8f70b4
#, fuzzy
Packit 8f70b4
msgid "debug [OPTS] [<level>|off]"
Packit 8f70b4
msgstr "debug [<level>|off] [-o <file>]"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:218
Packit 8f70b4
#, fuzzy
Packit 8f70b4
msgid ""
Packit 8f70b4
"Set debug level to given value or turn debug off completely.\n"
Packit 8f70b4
" -o <file>  redirect debug output to the file\n"
Packit 8f70b4
" -c  show message context\n"
Packit 8f70b4
" -p  show PID\n"
Packit 8f70b4
" -t  show timestamps\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
"デバッグレベルを指定の値にセットするか、デバッグを完全にオフにします。\n"
Packit 8f70b4
" -o <file> デバッグ出力を指定のファイルにリダイレクトする。\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:223
Packit 8f70b4
#, fuzzy
Packit 8f70b4
msgid "du [options] <dirs>"
Packit 8f70b4
msgstr "mkdir [-p] <dirs>"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:224
Packit 8f70b4
msgid ""
Packit 8f70b4
"Summarize disk usage.\n"
Packit 8f70b4
" -a, --all             write counts for all files, not just directories\n"
Packit 8f70b4
"     --block-size=SIZ  use SIZ-byte blocks\n"
Packit 8f70b4
" -b, --bytes           print size in bytes\n"
Packit 8f70b4
" -c, --total           produce a grand total\n"
Packit 8f70b4
" -d, --max-depth=N     print the total for a directory (or file, with --"
Packit 8f70b4
"all)\n"
Packit 8f70b4
"                       only if it is N or fewer levels below the command\n"
Packit 8f70b4
"                       line argument;  --max-depth=0 is the same as\n"
Packit 8f70b4
"                       --summarize\n"
Packit 8f70b4
" -F, --files           print number of files instead of sizes\n"
Packit 8f70b4
" -h, --human-readable  print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
Packit 8f70b4
"2G)\n"
Packit 8f70b4
" -H, --si              likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
Packit 8f70b4
" -k, --kilobytes       like --block-size=1024\n"
Packit 8f70b4
" -m, --megabytes       like --block-size=1048576\n"
Packit 8f70b4
" -S, --separate-dirs   do not include size of subdirectories\n"
Packit 8f70b4
" -s, --summarize       display only a total for each argument\n"
Packit 8f70b4
"     --exclude=PAT     exclude files that match PAT\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:242
Packit 8f70b4
#, fuzzy
Packit 8f70b4
msgid "edit [OPTS] <file>"
Packit 8f70b4
msgstr "mget [OPTS] <files>"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:243
Packit 8f70b4
msgid ""
Packit 8f70b4
"Retrieve remote file to a temporary location, run a local editor on it\n"
Packit 8f70b4
"and upload the file back if changed.\n"
Packit 8f70b4
" -k  keep the temporary file\n"
Packit 8f70b4
" -o <temp>  explicit temporary file location\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:248
Packit 8f70b4
msgid "exit [|bg]"
Packit 8f70b4
msgstr "exit [|bg]"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:249
Packit 8f70b4
msgid ""
Packit 8f70b4
"exit - exit from lftp or move to background if jobs are active\n"
Packit 8f70b4
"\n"
Packit 8f70b4
"If no jobs active, the code is passed to operating system as lftp\n"
Packit 8f70b4
"termination status. If omitted, exit code of last command is used.\n"
Packit 8f70b4
"`bg' forces moving to background if cmd:move-background is false.\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
"exit - lftp を終了させるか、ジョブがアクティブならばそれらをバックグラウンド"
Packit 8f70b4
"に移行させます\n"
Packit 8f70b4
"\n"
Packit 8f70b4
"もしアクティブなジョブが無ければ、lftp の終了ステータスとして指定のコードが\n"
Packit 8f70b4
"オペレーティングシステムに渡されます。省略された場合、最後のコマンドの終了"
Packit 8f70b4
"コードが使われます。\n"
Packit 8f70b4
"`bg'を指定すると、cmd:move-background が偽の時でも強制的にバックグラウンドに"
Packit 8f70b4
"移行させます。\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:255
Packit 8f70b4
#, fuzzy
Packit 8f70b4
msgid ""
Packit 8f70b4
"Usage: find [OPTS] [directory]\n"
Packit 8f70b4
"Print contents of specified directory or current directory recursively.\n"
Packit 8f70b4
"Directories in the list are marked with trailing slash.\n"
Packit 8f70b4
"You can redirect output of this command.\n"
Packit 8f70b4
" -d, --maxdepth=LEVELS  Descend at most LEVELS of directories.\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
"使い方: find [OPTS] [directory]\n"
Packit 8f70b4
"現在のディレクトリ内にある指定のディレクトリの内容を再帰的に表示します。\n"
Packit 8f70b4
"リストにあるディレクトリには後ろにスラッシュが付けられて表示されます。\n"
Packit 8f70b4
"このコマンドの出力をリダイレクトすることが可能です。\n"
Packit 8f70b4
" -d, --maxdepth=LEVELS 最深で深さLEVELSのディレクトリまで降下します。\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:260
Packit 8f70b4
msgid "get [OPTS] <rfile> [-o <lfile>]"
Packit 8f70b4
msgstr "get [OPTS] <rfile> [-o <lfile>]"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:261
Packit 8f70b4
#, fuzzy
Packit 8f70b4
msgid ""
Packit 8f70b4
"Retrieve remote file <rfile> and store it to local file <lfile>.\n"
Packit 8f70b4
" -o <lfile> specifies local file name (default - basename of rfile)\n"
Packit 8f70b4
" -c  continue, resume transfer\n"
Packit 8f70b4
" -E  delete remote files after successful transfer\n"
Packit 8f70b4
" -a  use ascii mode (binary is the default)\n"
Packit 8f70b4
" -O <base> specifies base directory or URL where files should be placed\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
"リモートファイル <rfile> を取得し、それをローカルファイル <lfile> に保存しま"
Packit 8f70b4
"す。\n"
Packit 8f70b4
" -o <lfile> ローカルでのファイル名を指定 (デフォルト - rfile のベースネー"
Packit 8f70b4
"ム)\n"
Packit 8f70b4
" -c 継続してダウンロード、reget と同じ\n"
Packit 8f70b4
" -E 転送が成功したらリモートファイルを削除する\n"
Packit 8f70b4
" -a アスキーモードを使う (デフォルトではバイナリ)\n"
Packit 8f70b4
" -O <base> ファイルが置かれるベースディレクトリか URL を指定\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:268
Packit 8f70b4
msgid "glob [OPTS] <cmd> <args>"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:270
Packit 8f70b4
#, fuzzy
Packit 8f70b4
msgid ""
Packit 8f70b4
"Expand wildcards and run specified command.\n"
Packit 8f70b4
"Options can be used to expand wildcards to list of files, directories,\n"
Packit 8f70b4
"or both types. Type selection is not very reliable and depends on server.\n"
Packit 8f70b4
"If entry type cannot be determined, it will be included in the list.\n"
Packit 8f70b4
" -f  plain files (default)\n"
Packit 8f70b4
" -d  directories\n"
Packit 8f70b4
" -a  all types\n"
Packit 8f70b4
" --exist      return zero exit code when the patterns expand to non-empty "
Packit 8f70b4
"list\n"
Packit 8f70b4
" --not-exist  return zero exit code when the patterns expand to an empty "
Packit 8f70b4
"list\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
"使い方: glob [OPTS] command args...\n"
Packit 8f70b4
"ワイルドカードを展開して指定のコマンドを実行します。\n"
Packit 8f70b4
"ファイル、ディレクトリ、あるいは両方のどのタイプについてワイルドカードを展開"
Packit 8f70b4
"するか\n"
Packit 8f70b4
"オプションで指定できます。タイプ選択はそれほど信頼できるものではなく、サーバ"
Packit 8f70b4
"に依ります。\n"
Packit 8f70b4
"そのエントリのタイプが決定できない場合には、リストに含められます。\n"
Packit 8f70b4
" -f プレーンファイル (デフォルト)\n"
Packit 8f70b4
" -d ディレクトリ\n"
Packit 8f70b4
" -a 全タイプ\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:279
Packit 8f70b4
msgid "help [<cmd>]"
Packit 8f70b4
msgstr "help [<cmd>]"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:280
Packit 8f70b4
msgid "Print help for command <cmd>, or list of available commands\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
"コマンド <cmd> のヘルプを表示するか、利用可能なコマンドの一覧を表示します\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:282
Packit 8f70b4
#, fuzzy
Packit 8f70b4
msgid ""
Packit 8f70b4
"List running jobs. -v means verbose, several -v can be specified.\n"
Packit 8f70b4
"If <job_no> is specified, only list a job with that number.\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
"実行中のジョブを列挙します。-v は冗長を意味し、-v をいくつか指定することもで"
Packit 8f70b4
"きます。\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:284
Packit 8f70b4
msgid "kill all|<job_no>"
Packit 8f70b4
msgstr "kill all|<job_no>"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:285
Packit 8f70b4
msgid "Delete specified job with <job_no> or all jobs\n"
Packit 8f70b4
msgstr "<job_no> で指定されたジョブかすべてのジョブを削除します\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:286
Packit 8f70b4
msgid "lcd <ldir>"
Packit 8f70b4
msgstr "lcd <ldir>"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:287
Packit 8f70b4
msgid ""
Packit 8f70b4
"Change current local directory to <ldir>. The previous local directory\n"
Packit 8f70b4
"is stored as `-'. You can do `lcd -' to change the directory back.\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
"現在のローカルディレクトリを <ldir> に変更します。以前いたローカルディレクト"
Packit 8f70b4
"リ\n"
Packit 8f70b4
"は `-' として保存されますので、`lcd -' とすれば元いたディレクトリに戻ることが"
Packit 8f70b4
"できます\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:289
Packit 8f70b4
msgid "lftp [OPTS] <site>"
Packit 8f70b4
msgstr "lftp [OPTS] <site>"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:290
Packit 8f70b4
#, fuzzy
Packit 8f70b4
msgid ""
Packit 8f70b4
"`lftp' is the first command executed by lftp after rc files\n"
Packit 8f70b4
" -f <file>           execute commands from the file and exit\n"
Packit 8f70b4
" -c <cmd>            execute the commands and exit\n"
Packit 8f70b4
" --norc              don't execute rc files from the home directory\n"
Packit 8f70b4
" --help              print this help and exit\n"
Packit 8f70b4
" --version           print lftp version and exit\n"
Packit 8f70b4
"Other options are the same as in `open' command:\n"
Packit 8f70b4
" -e <cmd>            execute the command just after selecting\n"
Packit 8f70b4
" -u <user>[,<pass>]  use the user/password for authentication\n"
Packit 8f70b4
" -p <port>           use the port for connection\n"
Packit 8f70b4
" -s <slot>           assign the connection to this slot\n"
Packit 8f70b4
" -d                  switch on debugging mode\n"
Packit 8f70b4
" <site>              host name, URL or bookmark name\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
"`lftp' は rc ファイルを読み込んだあと最初に実行されるコマンドです\n"
Packit 8f70b4
" -f <file>           ファイルで指定されたコマンドを実行し終了する\n"
Packit 8f70b4
" -c <cmd>            コマンドを実行して終了する\n"
Packit 8f70b4
" --help              このヘルプを表示して終了する\n"
Packit 8f70b4
" --version           lftp のバージョンを表示して終了する\n"
Packit 8f70b4
"他のオプションは `open' コマンドのものと同じです\n"
Packit 8f70b4
" -e <cmd>            選択のすぐあとに指定のコマンドを実行する\n"
Packit 8f70b4
" -u <user>[,<pass>]  認証で指定のユーザ/パスワードを使う\n"
Packit 8f70b4
" -p <port>           接続に指定のポートを使う\n"
Packit 8f70b4
" <site>              ホスト名、URL あるいはブックマーク名\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:303
Packit 8f70b4
#, fuzzy
Packit 8f70b4
msgid "ln [-s] <file1> <file2>"
Packit 8f70b4
msgstr "mv <file1> <file2>"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:304
Packit 8f70b4
#, fuzzy
Packit 8f70b4
msgid "Link <file1> to <file2>\n"
Packit 8f70b4
msgstr "<file1> を <file2> にリネームします\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:308
Packit 8f70b4
msgid "ls [<args>]"
Packit 8f70b4
msgstr "ls [<args>]"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:309
Packit 8f70b4
#, fuzzy
Packit 8f70b4
msgid ""
Packit 8f70b4
"List remote files. You can redirect output of this command to file\n"
Packit 8f70b4
"or via pipe to external command.\n"
Packit 8f70b4
"By default, ls output is cached, to see new listing use `rels' or\n"
Packit 8f70b4
"`cache flush'.\n"
Packit 8f70b4
"See also `help cls'.\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
"リモートファイルの一覧を表示します。このコマンドの出力はファイル、あるいは\n"
Packit 8f70b4
"パイプを通すことで外部コマンドにリダイレクトすることができます。\n"
Packit 8f70b4
" デフォルトでは ls 出力はキャッシュされますので、新しい一覧を見るには\n"
Packit 8f70b4
"`rels' を使うか `cache flush' を実行してください。\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:314
Packit 8f70b4
msgid "mget [OPTS] <files>"
Packit 8f70b4
msgstr "mget [OPTS] <files>"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:315
Packit 8f70b4
#, fuzzy
Packit 8f70b4
msgid ""
Packit 8f70b4
"Gets selected files with expanded wildcards\n"
Packit 8f70b4
" -c  continue, resume transfer\n"
Packit 8f70b4
" -d  create directories the same as in file names and get the\n"
Packit 8f70b4
"     files into them instead of current directory\n"
Packit 8f70b4
" -E  delete remote files after successful transfer\n"
Packit 8f70b4
" -a  use ascii mode (binary is the default)\n"
Packit 8f70b4
" -O <base> specifies base directory or URL where files should be placed\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
"ワイルドカード展開によって選択された複数のファイルを取得します\n"
Packit 8f70b4
" -c  継続してダウンロード、reget と同じ\n"
Packit 8f70b4
" -d  ファイル名と同じ名前のディレクトリを作成して、取得したファイルを\n"
Packit 8f70b4
"     現在のディレクトリではなくそこに送る\n"
Packit 8f70b4
" -E  転送が成功したらリモートファイルを削除する\n"
Packit 8f70b4
" -a  アスキーモードを使う (デフォルトではバイナリ)\n"
Packit 8f70b4
" -O <base> ファイルが置かれるベースディレクトリか URL を指定する\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:322
Packit 8f70b4
msgid "mirror [OPTS] [remote [local]]"
Packit 8f70b4
msgstr "mirror [OPTS] [remote [local]]"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:323
Packit 8f70b4
#, fuzzy
Packit 8f70b4
msgid "mkdir [OPTS] <dirs>"
Packit 8f70b4
msgstr "mkdir [-p] <dirs>"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:324
Packit 8f70b4
#, fuzzy
Packit 8f70b4
msgid ""
Packit 8f70b4
"Make remote directories\n"
Packit 8f70b4
" -p  make all levels of path\n"
Packit 8f70b4
" -f  be quiet, suppress messages\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
"リモートディレクトリを作成します\n"
Packit 8f70b4
" -p  パスの全レベルを作成する\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:327
Packit 8f70b4
msgid "module name [args]"
Packit 8f70b4
msgstr "module name [args]"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:328
Packit 8f70b4
msgid ""
Packit 8f70b4
"Load module (shared object). The module should contain function\n"
Packit 8f70b4
"   void module_init(int argc,const char *const *argv)\n"
Packit 8f70b4
"If name contains a slash, then the module is searched in current\n"
Packit 8f70b4
"directory, otherwise in directories specified by setting module:path.\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
"モジュール (共有オブジェクト) を読み込みます。モジュールには\n"
Packit 8f70b4
"   void module_init(int argc,const char *const *argv)\n"
Packit 8f70b4
"という関数が含まれている必要があります。名前にスラッシュが含まれていた場"
Packit 8f70b4
"合、\n"
Packit 8f70b4
"現在のディレクトリから探します。そうでなければ module:path で設定されたディレ"
Packit 8f70b4
"クトリから探します。\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:332
Packit 8f70b4
msgid "more <files>"
Packit 8f70b4
msgstr "more <files>"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:333
Packit 8f70b4
msgid "Same as `cat <files> | more'. if PAGER is set, it is used as filter\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
"`cat <files> | more' と同じです。もし PAGER がセットされていれば、それをフィ"
Packit 8f70b4
"ルタとして使います\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:334
Packit 8f70b4
msgid "mput [OPTS] <files>"
Packit 8f70b4
msgstr "mput [OPTS] <files>"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:335
Packit 8f70b4
msgid ""
Packit 8f70b4
"Upload files with wildcard expansion\n"
Packit 8f70b4
" -c  continue, reput\n"
Packit 8f70b4
" -d  create directories the same as in file names and put the\n"
Packit 8f70b4
"     files into them instead of current directory\n"
Packit 8f70b4
" -E  delete local files after successful transfer (dangerous)\n"
Packit 8f70b4
" -a  use ascii mode (binary is the default)\n"
Packit 8f70b4
" -O <base> specifies base directory or URL where files should be placed\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
"ワイルドカード展開で指定された複数のファイルをアップロードします\n"
Packit 8f70b4
" -c  継続してアップロード、reput と同じ\n"
Packit 8f70b4
" -d  ファイル名と同じ名前のディレクトリを作成し、ファイルを現在の\n"
Packit 8f70b4
"     ディレクトリではなくそのディレクトリにアップロードする\n"
Packit 8f70b4
" -E  転送が成功したらローカルファイルを削除する (危険)\n"
Packit 8f70b4
" -a  アスキーモードを使う (デフォルトはバイナリ)\n"
Packit 8f70b4
" -O <base> ファイルが置かれるベースディレクトリか URL を指定\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:342
Packit 8f70b4
msgid "mrm <files>"
Packit 8f70b4
msgstr "mrm <files>"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:343
Packit 8f70b4
msgid "Removes specified files with wildcard expansion\n"
Packit 8f70b4
msgstr "ワイルドカード展開で指定されたファイルを削除します\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:344
Packit 8f70b4
msgid "mv <file1> <file2>"
Packit 8f70b4
msgstr "mv <file1> <file2>"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:345
Packit 8f70b4
msgid "Rename <file1> to <file2>\n"
Packit 8f70b4
msgstr "<file1> を <file2> にリネームします\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:346
Packit 8f70b4
#, fuzzy
Packit 8f70b4
msgid "mmv [OPTS] <files> <target-dir>"
Packit 8f70b4
msgstr "mget [OPTS] <files>"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:347
Packit 8f70b4
msgid ""
Packit 8f70b4
"Move <files> to <target-directory> with wildcard expansion\n"
Packit 8f70b4
" -O <dir>  specifies the target directory (alternative way)\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:349
Packit 8f70b4
#, fuzzy
Packit 8f70b4
msgid "[re]nlist [<args>]"
Packit 8f70b4
msgstr "renlist [<args>]"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:350
Packit 8f70b4
#, fuzzy
Packit 8f70b4
msgid ""
Packit 8f70b4
"List remote file names.\n"
Packit 8f70b4
"By default, nlist output is cached, to see new listing use `renlist' or\n"
Packit 8f70b4
"`cache flush'.\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
"リモートファイルの一覧を表示します。このコマンドの出力はファイル、あるいは\n"
Packit 8f70b4
"パイプを通すことで外部コマンドにリダイレクトすることができます。\n"
Packit 8f70b4
" デフォルトでは ls 出力はキャッシュされますので、新しい一覧を見るには\n"
Packit 8f70b4
"`rels' を使うか `cache flush' を実行してください。\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:353
Packit 8f70b4
msgid "open [OPTS] <site>"
Packit 8f70b4
msgstr "open [OPTS] <site>"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:354
Packit 8f70b4
#, fuzzy
Packit 8f70b4
msgid ""
Packit 8f70b4
"Select a server, URL or bookmark\n"
Packit 8f70b4
" -e <cmd>            execute the command just after selecting\n"
Packit 8f70b4
" -u <user>[,<pass>]  use the user/password for authentication\n"
Packit 8f70b4
" -p <port>           use the port for connection\n"
Packit 8f70b4
" -s <slot>           assign the connection to this slot\n"
Packit 8f70b4
" -d                  switch on debugging mode\n"
Packit 8f70b4
" <site>              host name, URL or bookmark name\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
"サーバ、URL、ブックマークを選択する\n"
Packit 8f70b4
" -e <cmd>            選択のすぐあとに指定のコマンドを実行する\n"
Packit 8f70b4
" -u <user>[,<pass>]  認証に指定のユーザ/パスワードを使う\n"
Packit 8f70b4
" -p <port>           接続に指定のポートを使う\n"
Packit 8f70b4
" <site>              ホスト名、URL、ブックマーク名\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:361
Packit 8f70b4
msgid "pget [OPTS] <rfile> [-o <lfile>]"
Packit 8f70b4
msgstr "pget [OPTS] <rfile> [-o <lfile>]"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:362
Packit 8f70b4
#, fuzzy
Packit 8f70b4
msgid ""
Packit 8f70b4
"Gets the specified file using several connections. This can speed up "
Packit 8f70b4
"transfer,\n"
Packit 8f70b4
"but loads the net heavily impacting other users. Use only if you really\n"
Packit 8f70b4
"have to transfer the file ASAP.\n"
Packit 8f70b4
"\n"
Packit 8f70b4
"Options:\n"
Packit 8f70b4
" -c  continue transfer. Requires <lfile>.lftp-pget-status file.\n"
Packit 8f70b4
" -n <maxconn>  set maximum number of connections (default is is taken from\n"
Packit 8f70b4
"     pget:default-n setting)\n"
Packit 8f70b4
" -O <base> specifies base directory where files should be placed\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
"指定されたファイルを複数の接続を使って取得します。スピードアップが図れます"
Packit 8f70b4
"が、\n"
Packit 8f70b4
"ネットに大きな負荷をかけ、他のユーザに迷惑をかけます。そのファイルを本当に\n"
Packit 8f70b4
"一刻も早く転送しなければならない場合のみ使ってください。さもないと\n"
Packit 8f70b4
"他のユーザがぶちきれるかもしれません :)\n"
Packit 8f70b4
"\n"
Packit 8f70b4
"オプション:\n"
Packit 8f70b4
" -n <maxconn>  接続の最大数をセット (デフォルトは 5)\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:370
Packit 8f70b4
msgid "put [OPTS] <lfile> [-o <rfile>]"
Packit 8f70b4
msgstr "put [OPTS] <lfile> [-o <rfile>]"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:371
Packit 8f70b4
msgid ""
Packit 8f70b4
"Upload <lfile> with remote name <rfile>.\n"
Packit 8f70b4
" -o <rfile> specifies remote file name (default - basename of lfile)\n"
Packit 8f70b4
" -c  continue, reput\n"
Packit 8f70b4
"     it requires permission to overwrite remote files\n"
Packit 8f70b4
" -E  delete local files after successful transfer (dangerous)\n"
Packit 8f70b4
" -a  use ascii mode (binary is the default)\n"
Packit 8f70b4
" -O <base> specifies base directory or URL where files should be placed\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
"<lfile> をリモートでの名前 <rfile> としてアップロードします。\n"
Packit 8f70b4
" -o <rfile> リモートでのファイル名を指定 (デフォルト - lfile のベースネー"
Packit 8f70b4
"ム)\n"
Packit 8f70b4
" -c 継続してアップロード、reput と同じ\n"
Packit 8f70b4
"    リモートファイルを上書きする権限が必要です\n"
Packit 8f70b4
" -E 転送が成功したらローカルファイルを削除する (危険)\n"
Packit 8f70b4
" -a アスキーモードを使う (デフォルトはバイナリ)\n"
Packit 8f70b4
" -O <base> ファイルが置かれるベースディレクトリか URL を指定\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:379
Packit 8f70b4
msgid ""
Packit 8f70b4
"Print current remote URL.\n"
Packit 8f70b4
" -p  show password\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
"現在のリモート URL を表示します。\n"
Packit 8f70b4
" -p パスワードを見せる\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:381
Packit 8f70b4
msgid "queue [OPTS] [<cmd>]"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:382
Packit 8f70b4
#, fuzzy
Packit 8f70b4
msgid ""
Packit 8f70b4
"\n"
Packit 8f70b4
"       queue [-n num] <command>\n"
Packit 8f70b4
"\n"
Packit 8f70b4
"Add the command to queue for current site. Each site has its own command\n"
Packit 8f70b4
"queue. `-n' adds the command before the given item in the queue. It is\n"
Packit 8f70b4
"possible to queue up a running job by using command `queue wait <jobno>'.\n"
Packit 8f70b4
"\n"
Packit 8f70b4
"       queue --delete|-d [index or wildcard expression]\n"
Packit 8f70b4
"\n"
Packit 8f70b4
"Delete one or more items from the queue. If no argument is given, the last\n"
Packit 8f70b4
"entry in the queue is deleted.\n"
Packit 8f70b4
"\n"
Packit 8f70b4
"       queue --move|-m <index or wildcard expression> [index]\n"
Packit 8f70b4
"\n"
Packit 8f70b4
"Move the given items before the given queue index, or to the end if no\n"
Packit 8f70b4
"destination is given.\n"
Packit 8f70b4
"\n"
Packit 8f70b4
"Options:\n"
Packit 8f70b4
" -q                  Be quiet.\n"
Packit 8f70b4
" -v                  Be verbose.\n"
Packit 8f70b4
" -Q                  Output in a format that can be used to re-queue.\n"
Packit 8f70b4
"                     Useful with --delete.\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
"使い方:\n"
Packit 8f70b4
"       queue [-n num] <command>\n"
Packit 8f70b4
"\n"
Packit 8f70b4
"コマンドを現在のサイトのキューに追加します。サイトはそれぞれ自分のコマンド"
Packit 8f70b4
"キューを持っています。\n"
Packit 8f70b4
"`-n' はコマンドをキューの指定アイテムの前に追加します。キューを実行中のジョブ"
Packit 8f70b4
"の後に実行させるには\n"
Packit 8f70b4
"コマンド `queue wait <jobno>' を使います。\n"
Packit 8f70b4
"\n"
Packit 8f70b4
"       queue --delete|-d [index or wildcard expression]\n"
Packit 8f70b4
"\n"
Packit 8f70b4
"キューからアイテムを削除します。引数が指定されなかった場合、\n"
Packit 8f70b4
"キューの最後のエントリを削除します。\n"
Packit 8f70b4
"\n"
Packit 8f70b4
"       queue --move|-m <index or wildcard expression> [index]\n"
Packit 8f70b4
"\n"
Packit 8f70b4
"指定のアイテムを指定のキューインデックスの前に移動します。\n"
Packit 8f70b4
"移動先が指定されていなかった場合最後に移動します。\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:403
Packit 8f70b4
msgid "quote <cmd>"
Packit 8f70b4
msgstr "quote <cmd>"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:404
Packit 8f70b4
msgid ""
Packit 8f70b4
"Send the command uninterpreted. Use with caution - it can lead to\n"
Packit 8f70b4
"unknown remote state and thus will cause reconnect. You cannot\n"
Packit 8f70b4
"be sure that any change of remote state because of quoted command\n"
Packit 8f70b4
"is solid - it can be reset by reconnect at any time.\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
"コマンドを解釈せずに送信します。注意して使ってください - このコマンドによっ"
Packit 8f70b4
"て\n"
Packit 8f70b4
"リモートの状態が不明になり、再接続を生じることがあるかもしれません。クォート"
Packit 8f70b4
"されたコマンドによる\n"
Packit 8f70b4
"リモート状態の変更が信頼できるとは限りません - いつ再接続によってリセットされ"
Packit 8f70b4
"るか分からないのです。\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:409
Packit 8f70b4
#, fuzzy
Packit 8f70b4
msgid ""
Packit 8f70b4
"recls [<args>]\n"
Packit 8f70b4
"Same as `cls', but don't look in cache\n"
Packit 8f70b4
msgstr "`ls' と同じですが、キャッシュを参照しません\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:412
Packit 8f70b4
#, fuzzy
Packit 8f70b4
msgid ""
Packit 8f70b4
"Usage: reget [OPTS] <rfile> [-o <lfile>]\n"
Packit 8f70b4
"Same as `get -c'\n"
Packit 8f70b4
msgstr "reget [OPTS] <rfile> [-o <lfile>]"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:415
Packit 8f70b4
#, fuzzy
Packit 8f70b4
msgid ""
Packit 8f70b4
"Usage: rels [<args>]\n"
Packit 8f70b4
"Same as `ls', but don't look in cache\n"
Packit 8f70b4
msgstr "`ls' と同じですが、キャッシュを参照しません\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:418
Packit 8f70b4
#, fuzzy
Packit 8f70b4
msgid ""
Packit 8f70b4
"Usage: renlist [<args>]\n"
Packit 8f70b4
"Same as `nlist', but don't look in cache\n"
Packit 8f70b4
msgstr "`nlist' と同じですが、キャッシュを参照しません\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:420
Packit 8f70b4
msgid "repeat [OPTS] [delay] [command]"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:422
Packit 8f70b4
#, fuzzy
Packit 8f70b4
msgid ""
Packit 8f70b4
"Usage: reput <lfile> [-o <rfile>]\n"
Packit 8f70b4
"Same as `put -c'\n"
Packit 8f70b4
msgstr "reput <lfile> [-o <rfile>]"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:424
Packit 8f70b4
msgid "rm [-r] [-f] <files>"
Packit 8f70b4
msgstr "rm [-r] [-f] <files>"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:425
Packit 8f70b4
msgid ""
Packit 8f70b4
"Remove remote files\n"
Packit 8f70b4
" -r  recursive directory removal, be careful\n"
Packit 8f70b4
" -f  work quietly\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
"リモートファイルを削除します\n"
Packit 8f70b4
" -r  再帰的なディレクトリ削除、使用注意\n"
Packit 8f70b4
" -f  静かに作業\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:428
Packit 8f70b4
msgid "rmdir [-f] <dirs>"
Packit 8f70b4
msgstr "rmdir [-f] <dirs>"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:429
Packit 8f70b4
msgid "Remove remote directories\n"
Packit 8f70b4
msgstr "リモートディレクトリを削除します\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:430
Packit 8f70b4
msgid "scache [<session_no>]"
Packit 8f70b4
msgstr "scache [<session_no>]"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:431
Packit 8f70b4
msgid "List cached sessions or switch to specified session number\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
"キャッシュされたセッションを列挙するか、指定されたセッション番号に切り替えま"
Packit 8f70b4
"す\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:432
Packit 8f70b4
msgid "set [OPT] [ [<val>]]"
Packit 8f70b4
msgstr "set [OPT] [ []]"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:433
Packit 8f70b4
msgid ""
Packit 8f70b4
"Set variable to given value. If the value is omitted, unset the variable.\n"
Packit 8f70b4
"Variable name has format ``name/closure'', where closure can specify\n"
Packit 8f70b4
"exact application of the setting. See lftp(1) for details.\n"
Packit 8f70b4
"If set is called with no variable then only altered settings are listed.\n"
Packit 8f70b4
"It can be changed by options:\n"
Packit 8f70b4
" -a  list all settings, including default values\n"
Packit 8f70b4
" -d  list only default values, not necessary current ones\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
"変数を与えられた値にセットします。値が省かれた場合、変数をアンセットしま"
Packit 8f70b4
"す。\n"
Packit 8f70b4
"変数名は ``名前/クロージャ'' というフォーマットであり、クロージャで設定の\n"
Packit 8f70b4
"正確なアプリケーションを指定できます。詳しくは lftp(1) を参照してください。\n"
Packit 8f70b4
"変数の指定無く set が呼ばれた場合、変更された設定のみ列挙されます。\n"
Packit 8f70b4
"この動作はオプションで変更可能です:\n"
Packit 8f70b4
" -a すべての設定を列挙、デフォルト値も含む\n"
Packit 8f70b4
" -d デフォルト値のみ列挙、現在のものであるとは限らない\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:441
Packit 8f70b4
#, fuzzy
Packit 8f70b4
msgid "site <site-cmd>"
Packit 8f70b4
msgstr "site <site_cmd>"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:442
Packit 8f70b4
msgid ""
Packit 8f70b4
"Execute site command <site_cmd> and output the result\n"
Packit 8f70b4
"You can redirect its output\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
"サイトのコマンド <site_cmd> を実行し、結果を出力します\n"
Packit 8f70b4
"出力はリダイレクトできます\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:446
Packit 8f70b4
msgid ""
Packit 8f70b4
"Usage: slot [<label>]\n"
Packit 8f70b4
"List assigned slots.\n"
Packit 8f70b4
"If <label> is specified, switch to the slot named <label>.\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:449
Packit 8f70b4
msgid "source <file>"
Packit 8f70b4
msgstr "source <file>"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:450
Packit 8f70b4
msgid "Execute commands recorded in file <file>\n"
Packit 8f70b4
msgstr "ファイル <file> に記録されたコマンドを実行します\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:452
Packit 8f70b4
#, fuzzy
Packit 8f70b4
msgid "torrent [OPTS] <file|URL>..."
Packit 8f70b4
msgstr "mget [OPTS] <files>"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:453
Packit 8f70b4
msgid "user <user|URL> [<pass>]"
Packit 8f70b4
msgstr "user <user|URL> [<pass>]"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:454
Packit 8f70b4
msgid ""
Packit 8f70b4
"Use specified info for remote login. If you specify URL, the password\n"
Packit 8f70b4
"will be cached for future usage.\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
"リモートログインの際指定された情報を使います。URL を指定した場合、\n"
Packit 8f70b4
"パスワードは将来の利用のためにキャッシュされます。\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:457
Packit 8f70b4
msgid "Shows lftp version\n"
Packit 8f70b4
msgstr "lftp のバージョンを表示します\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:458
Packit 8f70b4
msgid "wait [<jobno>]"
Packit 8f70b4
msgstr "wait [<jobno>]"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:459
Packit 8f70b4
msgid ""
Packit 8f70b4
"Wait for specified job to terminate. If jobno is omitted, wait\n"
Packit 8f70b4
"for last backgrounded job.\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
"指定されたジョブが終了するまで待ちます。jobno が省略された場合、\n"
Packit 8f70b4
"最後のバックグラウンド化されたジョブを待ちます。\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:461
Packit 8f70b4
msgid "zcat <files>"
Packit 8f70b4
msgstr "zcat <files>"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:462
Packit 8f70b4
msgid "Same as cat, but filter each file through zcat\n"
Packit 8f70b4
msgstr "cat と同じですが、それぞれのファイルを zcat にかけます\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:463
Packit 8f70b4
msgid "zmore <files>"
Packit 8f70b4
msgstr "zmore <files>"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:464
Packit 8f70b4
msgid "Same as more, but filter each file through zcat\n"
Packit 8f70b4
msgstr "more と同じですが、それぞれのファイルを zcat にかけます\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:466
Packit 8f70b4
msgid "Same as cat, but filter each file through bzcat\n"
Packit 8f70b4
msgstr "cat と同じですが、それぞれのファイルを bzcat にかけます\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:468
Packit 8f70b4
msgid "Same as more, but filter each file through bzcat\n"
Packit 8f70b4
msgstr "more と同じですが、それぞれのファイルを bzcat にかけます\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:524
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Usage: %s local-dir\n"
Packit 8f70b4
msgstr "使い方: %s local-dir\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:560
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "lcd ok, local cwd=%s\n"
Packit 8f70b4
msgstr "lcd 成功、ローカルの cwd=%s\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:576
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Usage: cd remote-dir\n"
Packit 8f70b4
msgstr "使い方: cd remote-dir\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:588
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%s: no old directory for this site\n"
Packit 8f70b4
msgstr "%s: このサイトの古いディレクトリはありません\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:677
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Usage: %s [<exit_code>]\n"
Packit 8f70b4
msgstr "使い方: %s [<exit_code>]\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:686
Packit 8f70b4
msgid ""
Packit 8f70b4
"There are running jobs and `cmd:move-background' is not set.\n"
Packit 8f70b4
"Use `exit bg' to force moving to background or `kill all' to terminate "
Packit 8f70b4
"jobs.\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
"実行中のジョブがあるのに、`cmd:move-background' がセットされていません。\n"
Packit 8f70b4
"`exit bg' を使って強制的にバックグラウンドに移行させるか、`kill all'でジョブ"
Packit 8f70b4
"を終了させてください。\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:703
Packit 8f70b4
msgid ""
Packit 8f70b4
"\n"
Packit 8f70b4
"lftp now tricks the shell to move it to background process group.\n"
Packit 8f70b4
"lftp continues to run in the background despite the `Stopped' message.\n"
Packit 8f70b4
"lftp will automatically terminate when all jobs are finished.\n"
Packit 8f70b4
"Use `fg' shell command to return to lftp if it is still running.\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:837 src/commands.cc:3602
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Try `%s --help' for more information\n"
Packit 8f70b4
msgstr "`%s --help' でより詳しい情報が得られます\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:856
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%s: -c, -f, -v, -h conflict with other `open' options and arguments\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:955
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Usage: %s [-e cmd] [-p port] [-u user[,pass]] <host|url>\n"
Packit 8f70b4
msgstr "使い方: %s [-e cmd] [-p port] [-u user[,pass]] <host|url>\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:1045 src/commands.cc:2274 src/DummyProto.cc:65
Packit 8f70b4
#: src/MirrorJob.cc:2148 src/MirrorJob.cc:2170
Packit 8f70b4
msgid " - not supported protocol"
Packit 8f70b4
msgstr " - はサポートされていないプロトコルです"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:1077 src/commands.cc:2258
Packit 8f70b4
msgid "Password: "
Packit 8f70b4
msgstr "パスワード: "
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:1079
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%s: GetPass() failed -- assume anonymous login\n"
Packit 8f70b4
msgstr "%s: GetPass() が失敗しました -- 匿名ログインと仮定します\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:1190 src/commands.cc:1283 src/commands.cc:1659
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:1690 src/commands.cc:1828 src/commands.cc:1913
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:2186 src/commands.cc:2379 src/commands.cc:2541
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:2586 src/commands.cc:2614 src/commands.cc:2621
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:2917 src/commands.cc:2944 src/commands.cc:2951
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:3279 src/lftp.cc:267 src/MirrorJob.cc:2112
Packit 8f70b4
#: src/SleepJob.cc:144 src/SleepJob.cc:200 src/Torrent.cc:4194
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Try `help %s' for more information.\n"
Packit 8f70b4
msgstr "`help %s' でより詳しい情報が得られます。\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:1200
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Usage: %s [OPTS] command args...\n"
Packit 8f70b4
msgstr "使い方: %s [OPTS] command args...\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:1253
Packit 8f70b4
#, fuzzy, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%s: -n: positive number expected. "
Packit 8f70b4
msgstr "%s: -n: 数字が必要です。"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:1305
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Created a stopped queue.\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:1348 src/commands.cc:1376
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%s: No queue is active.\n"
Packit 8f70b4
msgstr "%s: アクティブなキューはありません。\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:1368
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%s: -m: Number expected as second argument. "
Packit 8f70b4
msgstr "%s: -m: 第二の引数として数字が必要です。"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:1420
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Usage: %s <cmd>\n"
Packit 8f70b4
msgstr "使い方: %s <cmd>\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:1526
Packit 8f70b4
msgid "invalid argument for `--sort'"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:1556
Packit 8f70b4
#, fuzzy
Packit 8f70b4
msgid "invalid block size"
Packit 8f70b4
msgstr "不正な数"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:1699
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Usage: %s [OPTS] files...\n"
Packit 8f70b4
msgstr "使い方: %s [OPTS] files...\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:1784 src/commands.cc:1813
Packit 8f70b4
#, fuzzy, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%s: %s: Number expected. "
Packit 8f70b4
msgstr "%s: -n: 数字が必要です。"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:1833
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%s: --continue conflicts with --remove-target.\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:1843 src/commands.cc:1919
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "File name missed. "
Packit 8f70b4
msgstr "ファイル名がありません。"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:1988
Packit 8f70b4
#, fuzzy, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Usage: %s %s[-f] files...\n"
Packit 8f70b4
msgstr "使い方: %s [-r] [-f] files...\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:2031
Packit 8f70b4
#, fuzzy, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Usage: %s [-e] <file|command>\n"
Packit 8f70b4
msgstr "使い方: %s <file>\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:2078
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Usage: %s [-v] [-v] ...\n"
Packit 8f70b4
msgstr "使い方: %s [-v] [-v] ...\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:2092 src/commands.cc:2345 src/commands.cc:2467
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:2683 src/commands.cc:3087 src/commands.cc:3168
Packit 8f70b4
#: src/lftp.cc:279
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%s: %s - not a number\n"
Packit 8f70b4
msgstr "%s: %s - 数ではありません\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:2099 src/commands.cc:2324 src/commands.cc:2354
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:2485
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%s: %d - no such job\n"
Packit 8f70b4
msgstr "%s: %d - そのようなジョブはありません\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:2134
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Usage: %s [-p]\n"
Packit 8f70b4
msgstr "使い方: %s [-p]\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:2225
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "debug level is %d, output goes to %s\n"
Packit 8f70b4
msgstr "デバッグレベルは %d、出力は %s へ\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:2228
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "debug is off\n"
Packit 8f70b4
msgstr "デバッグはオフ\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:2239
Packit 8f70b4
#, fuzzy, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Usage: %s <user|URL> [<pass>]\n"
Packit 8f70b4
msgstr "user <user|URL> [<pass>]"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:2314 src/commands.cc:2477
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%s: no current job\n"
Packit 8f70b4
msgstr "%s: 現在ジョブはありません\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:2326
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Usage: %s <jobno> ... | all\n"
Packit 8f70b4
msgstr "使い方: %s <jobno> ... | all\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:2407
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%s: %s. Use `set -a' to look at all variables.\n"
Packit 8f70b4
msgstr "%s: %s です。すべての変数を見るには `set -a' を使いましょう。\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:2451
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Usage: %s [<jobno>]\n"
Packit 8f70b4
msgstr "使い方: %s [<jobno>]\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:2490
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%s: some other job waits for job %d\n"
Packit 8f70b4
msgstr "%s: いくつかの他のジョブがジョブ %d を待っています\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:2495
Packit 8f70b4
#, fuzzy, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%s: wait loop detected\n"
Packit 8f70b4
msgstr "%s: バグ - デッドロックが検出されました\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:2551
Packit 8f70b4
#, fuzzy, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Usage: %s [OPTS] <files> <target-dir>\n"
Packit 8f70b4
msgstr "使い方: %s [OPTS] file\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:2613 src/commands.cc:2943
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Invalid command. "
Packit 8f70b4
msgstr "不正なコマンドです。 "
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:2620 src/commands.cc:2950
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Ambiguous command. "
Packit 8f70b4
msgstr "あいまいなコマンドです。 "
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:2639
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%s: Operand missed for size\n"
Packit 8f70b4
msgstr "%s: サイズのためのオペランドがありません\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:2656
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%s: Operand missed for `expire'\n"
Packit 8f70b4
msgstr "%s: `expire' のためのオペランドがありません\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:2689
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid ""
Packit 8f70b4
"%s: %s - no such cached session. Use `scache' to look at session list.\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
"%s: %s - そのようなキャッシュされたセッションはありません。`scache' でセッ"
Packit 8f70b4
"ションリストを見てください。\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:2713
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Sorry, no help for %s\n"
Packit 8f70b4
msgstr "残念ながら、%s のヘルプはありません\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:2718
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%s is a built-in alias for %s\n"
Packit 8f70b4
msgstr "%s は %s の組み込みエイリアスです\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:2723
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Usage: %s\n"
Packit 8f70b4
msgstr "使い方: %s\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:2731
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%s is an alias to `%s'\n"
Packit 8f70b4
msgstr "%s は `%s' のエイリアスです\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:2735
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "No such command `%s'. Use `help' to see available commands.\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
"`%s'というコマンドはありません。利用可能なコマンドは `help' で調べられま"
Packit 8f70b4
"す。\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:2737
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Ambiguous command `%s'. Use `help' to see available commands.\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
"`%s' ではコマンドを特定できません。利用可能なコマンドは `help' で調べられま"
Packit 8f70b4
"す。\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:2803
Packit 8f70b4
#, fuzzy, c-format
Packit 8f70b4
msgid "LFTP | Version %s | Copyright (c) 1996-%d Alexander V. Lukyanov\n"
Packit 8f70b4
msgstr "Lftp | バージョン %s | Copyright (c) 1996-2001 Alexander V. Lukyanov\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:2806
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid ""
Packit 8f70b4
"LFTP is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
Packit 8f70b4
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
Packit 8f70b4
"the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n"
Packit 8f70b4
"(at your option) any later version.\n"
Packit 8f70b4
"\n"
Packit 8f70b4
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
Packit 8f70b4
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
Packit 8f70b4
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
Packit 8f70b4
"GNU General Public License for more details.\n"
Packit 8f70b4
"\n"
Packit 8f70b4
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
Packit 8f70b4
"along with LFTP.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:2820
Packit 8f70b4
#, fuzzy, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Send bug reports and questions to the mailing list <%s>.\n"
Packit 8f70b4
msgstr "バグ報告や質問は <%s> まで送ってください。\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:2826
Packit 8f70b4
msgid "Libraries used: "
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:2966 src/commands.cc:2994
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%s: bookmark name required\n"
Packit 8f70b4
msgstr "%s: ブックマーク名が必要です\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:2983
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%s: spaces in bookmark name are not allowed\n"
Packit 8f70b4
msgstr "%s: ブックマーク名にスペースを入れてはいけません\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:2996
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%s: no such bookmark `%s'\n"
Packit 8f70b4
msgstr "%s: `%s' というブックマークはありません\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:3018
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%s: import type required (netscape,ncftp)\n"
Packit 8f70b4
msgstr "%s: インポートタイプ(netscape,ncftp)を指定してください\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:3096
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Usage: %s [-d #] dir\n"
Packit 8f70b4
msgstr "使い方: %s [-d #] dir\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:3201
Packit 8f70b4
#, fuzzy, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%s: invalid block size `%s'\n"
Packit 8f70b4
msgstr "不正な数"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:3212
Packit 8f70b4
#, fuzzy, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Usage: %s [options] <dirs>\n"
Packit 8f70b4
msgstr "使い方: %s [-d #] dir\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:3218
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%s: warning: summarizing is the same as using --max-depth=0\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:3222
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%s: summarizing conflicts with --max-depth=%i\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:3266
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Usage: %s command args...\n"
Packit 8f70b4
msgstr "使い方: %s command args...\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:3278
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Usage: %s module [args...]\n"
Packit 8f70b4
msgstr "使い方: %s module [args...]\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:3296 src/LocalAccess.cc:642
Packit 8f70b4
msgid "cannot get current directory"
Packit 8f70b4
msgstr "現在のディレクトリが取得できません"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:3360
Packit 8f70b4
#, fuzzy, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Usage: %s [OPTS] mode file...\n"
Packit 8f70b4
msgstr "使い方: %s [OPTS] files...\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:3380
Packit 8f70b4
#, fuzzy, c-format
Packit 8f70b4
msgid "invalid mode string: %s\n"
Packit 8f70b4
msgstr "不正な数"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:3443 src/commands.cc:3452
Packit 8f70b4
msgid "Invalid range format. Format is min-max, e.g. 10-20."
Packit 8f70b4
msgstr "範囲フォーマットが不正です。正しいフォーマットは 最小-最大 例) 10-20"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/commands.cc:3464
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Usage: %s [OPTS] file\n"
Packit 8f70b4
msgstr "使い方: %s [OPTS] file\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/CopyJob.cc:82
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "`%s' at %lld %s%s%s%s"
Packit 8f70b4
msgstr "`%s' (現在 %lld バイト) %s%s%s%s"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/CopyJob.cc:159
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%lld $#ll#byte|bytes$ transferred in %ld $#l#second|seconds$"
Packit 8f70b4
msgstr "%lld バイト転送済、%ld 秒経過"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/CopyJob.cc:167
Packit 8f70b4
#, fuzzy, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%lld $#ll#byte|bytes$ transferred"
Packit 8f70b4
msgstr "%lld バイト転送済\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/CopyJob.cc:282
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Transfer of %d of %d $file|files$ failed\n"
Packit 8f70b4
msgstr "%d 個(%d ファイル中)の転送が失敗\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/CopyJob.cc:288
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Total %d $file|files$ transferred\n"
Packit 8f70b4
msgstr "計 %d ファイル転送済\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/FileAccess.cc:160
Packit 8f70b4
#, fuzzy
Packit 8f70b4
msgid "Access failed: "
Packit 8f70b4
msgstr "アクセス失敗: %s"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/FileAccess.cc:161
Packit 8f70b4
msgid "File cannot be accessed"
Packit 8f70b4
msgstr "ファイルにアクセスできません"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/FileAccess.cc:163 src/Fish.cc:982 src/ftpclass.cc:4540
Packit 8f70b4
#: src/ftpclass.cc:4549 src/SFtp.cc:1316 src/Torrent.cc:3561
Packit 8f70b4
msgid "Not connected"
Packit 8f70b4
msgstr "接続されていません"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/FileAccess.cc:166 src/FileAccess.cc:167
Packit 8f70b4
msgid "Fatal error"
Packit 8f70b4
msgstr "致命的エラー"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/FileAccess.cc:169
Packit 8f70b4
msgid "Store failed - you have to reput"
Packit 8f70b4
msgstr "保存失敗 - reput する必要があります"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/FileAccess.cc:172 src/FileAccess.cc:173
Packit 8f70b4
msgid "Login failed"
Packit 8f70b4
msgstr "ログインに失敗しました"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/FileAccess.cc:176 src/FileAccess.cc:177
Packit 8f70b4
msgid "Operation not supported"
Packit 8f70b4
msgstr "その操作はサポートされていません"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/FileAccess.cc:180
Packit 8f70b4
#, fuzzy
Packit 8f70b4
msgid "File moved"
Packit 8f70b4
msgstr "移動されたファイル: %s"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/FileAccess.cc:182
Packit 8f70b4
#, fuzzy
Packit 8f70b4
msgid "File moved to `"
Packit 8f70b4
msgstr "ファイルを `%s' へ移動しました"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/FileCopy.cc:141
Packit 8f70b4
msgid "copy: destination file is already complete\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/FileCopy.cc:182
Packit 8f70b4
msgid "copy: put is broken\n"
Packit 8f70b4
msgstr "copy: put が壊れています\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/FileCopy.cc:201
Packit 8f70b4
msgid "seek failed"
Packit 8f70b4
msgstr "seek 失敗"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/FileCopy.cc:207
Packit 8f70b4
msgid "no progress timeout"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/FileCopy.cc:235
Packit 8f70b4
msgid "cannot seek on data source"
Packit 8f70b4
msgstr "データソースには seek できません"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/FileCopy.cc:238
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "copy: put rolled back to %lld, seeking get accordingly\n"
Packit 8f70b4
msgstr "copy: put は %lld に戻りました。適宜 get しています\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/FileCopy.cc:251
Packit 8f70b4
msgid "copy: all data received, but get rolled back\n"
Packit 8f70b4
msgstr "copy: データをすべて受信しましたが、get は戻りました\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/FileCopy.cc:267
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "copy: get rolled back to %lld, seeking put accordingly\n"
Packit 8f70b4
msgstr "copy: get は %lld に戻りました。適宜 put しています\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/FileCopy.cc:364
Packit 8f70b4
msgid "file size decreased during transfer"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/FileCopy.cc:1214
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "copy: received redirection to `%s'\n"
Packit 8f70b4
msgstr "copy: `%s' へのリダイレクションを受け取りました\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/FileCopy.cc:1406
Packit 8f70b4
msgid "file name missed in URL"
Packit 8f70b4
msgstr "URL 中にファイル名がありません"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/FileCopy.cc:2094
Packit 8f70b4
msgid "Verify command failed without a message"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/FileCopyFtp.cc:95
Packit 8f70b4
msgid "**** FXP: trying to reverse ftp:fxp-passive-source\n"
Packit 8f70b4
msgstr "**** FXP: ftp:fxp-passive-source を置き換えようとしています\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/FileCopyFtp.cc:102
Packit 8f70b4
#, fuzzy
Packit 8f70b4
msgid "**** FXP: trying to reverse ftp:fxp-passive-sscn\n"
Packit 8f70b4
msgstr "**** FXP: ftp:fxp-passive-source を置き換えようとしています\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/FileCopyFtp.cc:110
Packit 8f70b4
#, fuzzy
Packit 8f70b4
msgid "**** FXP: trying to reverse ftp:ssl-protect-fxp\n"
Packit 8f70b4
msgstr "**** FXP: ftp:fxp-passive-source を置き換えようとしています\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/FileCopyFtp.cc:116
Packit 8f70b4
msgid "**** FXP: giving up, reverting to plain copy\n"
Packit 8f70b4
msgstr "**** FXP: あきらめてプレーンコピーに戻ります\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/FileCopyFtp.cc:125
Packit 8f70b4
msgid "ftp:fxp-force is set but FXP is not available"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/FileCopy.h:284
Packit 8f70b4
msgid "Verifying..."
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/FileSetOutput.cc:230
Packit 8f70b4
msgid "non-option arguments found"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Filter.cc:166
Packit 8f70b4
#, fuzzy
Packit 8f70b4
msgid "pipe() failed: "
Packit 8f70b4
msgstr "pipe() が失敗しました: %s"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Filter.cc:200 src/PtyShell.cc:135
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "chdir(%s) failed: %s\n"
Packit 8f70b4
msgstr "chdir(%s) が失敗しました: %s\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Filter.cc:208
Packit 8f70b4
#, fuzzy, c-format
Packit 8f70b4
msgid "execvp(%s) failed: %s\n"
Packit 8f70b4
msgstr "execlp(%s) に失敗しました: %s\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Filter.cc:213 src/PtyShell.cc:147
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "execl(/bin/sh) failed: %s\n"
Packit 8f70b4
msgstr "execl (/bin/sh) が失敗しました: %s\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Filter.cc:415
Packit 8f70b4
#, fuzzy
Packit 8f70b4
msgid "file already exists and xfer:clobber is unset"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
"%s: %s: ファイルはすでに存在し、また xfer:clobber がセットされていません\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/FindJobDu.cc:101
Packit 8f70b4
msgid "total"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Fish.cc:75 src/ftpclass.cc:1255 src/Http.cc:1212 src/SFtp.cc:77
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Closing idle connection"
Packit 8f70b4
msgstr "アイドル状態の接続を閉じます"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Fish.cc:162 src/SFtp.cc:177
Packit 8f70b4
msgid "Running connect program"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Fish.cc:588 src/ftpclass.cc:2842 src/ftpclass.cc:3062 src/Http.cc:1490
Packit 8f70b4
#: src/SFtp.cc:741 src/SFtp.cc:1078 src/SFtp.cc:1079 src/SSH_Access.cc:134
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Peer closed connection"
Packit 8f70b4
msgstr "ピアが接続を閉じました"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Fish.cc:634 src/ftpclass.cc:2992 src/ftpclass.cc:4163 src/SFtp.cc:1103
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "extra server response"
Packit 8f70b4
msgstr "余分なサーバレスポンスです"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Fish.cc:987 src/ftpclass.cc:4552 src/Http.cc:2309 src/Http.cc:2316
Packit 8f70b4
#: src/SFtp.cc:1322 src/Torrent.cc:3564 src/TorrentTracker.cc:624
Packit 8f70b4
msgid "Connecting..."
Packit 8f70b4
msgstr "接続中..."
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Fish.cc:989 src/ftpclass.cc:4558 src/SFtp.cc:1324
Packit 8f70b4
msgid "Connected"
Packit 8f70b4
msgstr "接続しました"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Fish.cc:991 src/ftpclass.cc:4535 src/ftpclass.cc:4563
Packit 8f70b4
#: src/ftpclass.cc:4577 src/Http.cc:2318 src/SFtp.cc:1326
Packit 8f70b4
#: src/TorrentTracker.cc:626
Packit 8f70b4
msgid "Waiting for response..."
Packit 8f70b4
msgstr "応答を待っています..."
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Fish.cc:993 src/ftpclass.cc:4597 src/Http.cc:2321 src/SFtp.cc:1328
Packit 8f70b4
msgid "Receiving data"
Packit 8f70b4
msgstr "データ受信中"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Fish.cc:995 src/ftpclass.cc:4595 src/Http.cc:2314 src/SFtp.cc:1330
Packit 8f70b4
msgid "Sending data"
Packit 8f70b4
msgstr "データ送信中"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Fish.cc:997 src/SFtp.cc:1332
Packit 8f70b4
msgid "Done"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Fish.cc:1136 src/FtpDirList.cc:123 src/HttpDir.cc:1385 src/SFtp.cc:2177
Packit 8f70b4
#: src/SFtp.cc:2297
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Getting file list (%lld) [%s]"
Packit 8f70b4
msgstr "ファイルリスト (%lld) [%s] を取得中"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/ftpclass.cc:200
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Data connection peer has wrong port number"
Packit 8f70b4
msgstr "データ接続ピアのポート番号が間違っています"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/ftpclass.cc:206
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Data connection peer has mismatching address"
Packit 8f70b4
msgstr "データ接続ピアのアドレスが一致しません"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/ftpclass.cc:228 src/ftpclass.cc:253
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Switching to NOREST mode"
Packit 8f70b4
msgstr "NOREST モードに切り替えます"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/ftpclass.cc:428
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Server reply matched ftp:retry-530, retrying"
Packit 8f70b4
msgstr "サーバの返答が ftp:retry-530 とマッチしました。再試行中"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/ftpclass.cc:436
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Server reply matched ftp:retry-530-anonymous, retrying"
Packit 8f70b4
msgstr "サーバの返答が ftp:retry-530-anonymous とマッチしました。再試行中"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/ftpclass.cc:469
Packit 8f70b4
msgid "Account is required, set ftp:acct variable"
Packit 8f70b4
msgstr "アカウントが必要です。ftp:acct 変数を設定してください"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/ftpclass.cc:486
Packit 8f70b4
msgid "ftp:skey-force is set and server does not support OPIE nor S/KEY"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
"ftp:skey-forceがセットされていますが、サーバはOPIEもS/KEYもサポートしていませ"
Packit 8f70b4
"ん"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/ftpclass.cc:504
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "assuming failed host name lookup"
Packit 8f70b4
msgstr "ホスト名検索に失敗したと仮定します"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/ftpclass.cc:812 src/ftpclass.cc:813
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "cannot parse EPSV response"
Packit 8f70b4
msgstr "EPSV レスポンスを解析できません"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/ftpclass.cc:1085
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Closing control socket"
Packit 8f70b4
msgstr "コントロールソケットを閉じています"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/ftpclass.cc:1304
Packit 8f70b4
#, fuzzy
Packit 8f70b4
msgid "MLSD is disabled by ftp:use-mlsd"
Packit 8f70b4
msgstr "SITE CHMOD はこのサイトではサポートされていません"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/ftpclass.cc:1374 src/Http.cc:1411 src/Torrent.cc:3232
Packit 8f70b4
#: src/Torrent.cc:3771 src/TorrentTracker.cc:393
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "cannot create socket of address family %d"
Packit 8f70b4
msgstr "アドレスファミリ %d のソケットを作れません"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/ftpclass.cc:1405 src/Http.cc:1437
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Socket error (%s) - reconnecting"
Packit 8f70b4
msgstr "ソケットエラー (%s) - 再接続中"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/ftpclass.cc:1678
Packit 8f70b4
#, fuzzy
Packit 8f70b4
msgid "MFF and SITE CHMOD are not supported by this site"
Packit 8f70b4
msgstr "SITE CHMOD はこのサイトではサポートされていません"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/ftpclass.cc:1683
Packit 8f70b4
#, fuzzy
Packit 8f70b4
msgid "MLST and MLSD are not supported by this site"
Packit 8f70b4
msgstr "SITE CHMOD はこのサイトではサポートされていません"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/ftpclass.cc:1993
Packit 8f70b4
#, fuzzy
Packit 8f70b4
msgid "SITE SYMLINK is not supported by the server"
Packit 8f70b4
msgstr "SITE CHMOD はこのサイトではサポートされていません"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/ftpclass.cc:2166
Packit 8f70b4
msgid "unsupported network protocol"
Packit 8f70b4
msgstr "サポートされていないネットワークプロトコルです"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/ftpclass.cc:2215 src/ftpclass.cc:2310
Packit 8f70b4
#, fuzzy, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Data socket error (%s) - reconnecting"
Packit 8f70b4
msgstr "ソケットエラー (%s) - 再接続中"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/ftpclass.cc:2243
Packit 8f70b4
#, fuzzy, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Accepted data connection from (%s) port %u"
Packit 8f70b4
msgstr "データソケットを (%s) のポート %u に接続中"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/ftpclass.cc:2285
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Connecting data socket to (%s) port %u"
Packit 8f70b4
msgstr "データソケットを (%s) のポート %u に接続中"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/ftpclass.cc:2291
Packit 8f70b4
#, fuzzy, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Connecting data socket to proxy %s (%s) port %u"
Packit 8f70b4
msgstr "データソケットを (%s) のポート %u に接続中"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/ftpclass.cc:2313 src/ftpclass.cc:4355
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Switching passive mode off"
Packit 8f70b4
msgstr "パッシヴモードをオフに切り替えました"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/ftpclass.cc:2321
Packit 8f70b4
#, fuzzy, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Data connection established"
Packit 8f70b4
msgstr "データ接続ピアのアドレスが一致しません"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/ftpclass.cc:2643 src/ftpclass.cc:4489
Packit 8f70b4
msgid "ftp:ssl-force is set and server does not support or allow SSL"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
"ftp:ssl-force がセットされていますが、サーバは SSL をサポートあるいは許可して"
Packit 8f70b4
"いません"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/ftpclass.cc:3008
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Persist and retry"
Packit 8f70b4
msgstr "持続的に再試行します"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/ftpclass.cc:3274
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Closing data socket"
Packit 8f70b4
msgstr "データソケットを閉じています"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/ftpclass.cc:3296
Packit 8f70b4
#, fuzzy, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Closing aborted data socket"
Packit 8f70b4
msgstr "データソケットを閉じています"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/ftpclass.cc:4137
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "saw file size in response"
Packit 8f70b4
msgstr "レスポンス中にファイルサイズがありました"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/ftpclass.cc:4177 src/ftpclass.cc:4204
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Turning on sync-mode"
Packit 8f70b4
msgstr "sync モードを有効にしました"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/ftpclass.cc:4375
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Switching passive mode on"
Packit 8f70b4
msgstr "パッシヴモードをオンに切り替えました"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/ftpclass.cc:4526
Packit 8f70b4
#, fuzzy
Packit 8f70b4
msgid "FEAT negotiation..."
Packit 8f70b4
msgstr "TLS ネゴシエーション..."
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/ftpclass.cc:4533
Packit 8f70b4
msgid "Sending commands..."
Packit 8f70b4
msgstr "コマンドを送信中..."
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/ftpclass.cc:4537
Packit 8f70b4
#, fuzzy
Packit 8f70b4
msgid "Delaying before retry"
Packit 8f70b4
msgstr "再接続を遅延しています"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/ftpclass.cc:4538 src/Http.cc:2311
Packit 8f70b4
msgid "Connection idle"
Packit 8f70b4
msgstr "接続アイドル"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/ftpclass.cc:4545 src/Http.cc:2303 src/Resolver.cc:172
Packit 8f70b4
#: src/Resolver.cc:217 src/TorrentTracker.cc:622
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Resolving host address..."
Packit 8f70b4
msgstr "ホストアドレスを解決しています..."
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/ftpclass.cc:4556
Packit 8f70b4
msgid "TLS negotiation..."
Packit 8f70b4
msgstr "TLS ネゴシエーション..."
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/ftpclass.cc:4560
Packit 8f70b4
msgid "Logging in..."
Packit 8f70b4
msgstr "ログインしています..."
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/ftpclass.cc:4564
Packit 8f70b4
msgid "Making data connection..."
Packit 8f70b4
msgstr "データ接続を確立中..."
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/ftpclass.cc:4567
Packit 8f70b4
msgid "Changing remote directory..."
Packit 8f70b4
msgstr "リモートディレクトリを変更中..."
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/ftpclass.cc:4573
Packit 8f70b4
msgid "Waiting for other copy peer..."
Packit 8f70b4
msgstr "他のコピー相手を待っています..."
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/ftpclass.cc:4575 src/ftpclass.cc:4599
Packit 8f70b4
msgid "Waiting for transfer to complete"
Packit 8f70b4
msgstr "送受信の完了を待っています"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/ftpclass.cc:4579
Packit 8f70b4
#, fuzzy
Packit 8f70b4
msgid "Waiting for TLS shutdown..."
Packit 8f70b4
msgstr "応答を待っています..."
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/ftpclass.cc:4581
Packit 8f70b4
msgid "Waiting for data connection..."
Packit 8f70b4
msgstr "データ接続を待っています..."
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/ftpclass.cc:4587
Packit 8f70b4
#, fuzzy
Packit 8f70b4
msgid "Sending data/TLS"
Packit 8f70b4
msgstr "データ送信中"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/ftpclass.cc:4589
Packit 8f70b4
#, fuzzy
Packit 8f70b4
msgid "Receiving data/TLS"
Packit 8f70b4
msgstr "データ受信中"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Http.cc:229
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Closing HTTP connection"
Packit 8f70b4
msgstr "HTTP 接続を閉じています"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Http.cc:239
Packit 8f70b4
msgid "POST method failed"
Packit 8f70b4
msgstr "POST メソッド失敗"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Http.cc:1361
Packit 8f70b4
msgid "ftp over http cannot work without proxy, set hftp:proxy."
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
"ftp over http はプロキシ無しでは利用できません。hftp:proxy をセットしてくださ"
Packit 8f70b4
"い。"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Http.cc:1517
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Sending request..."
Packit 8f70b4
msgstr "リクエストを送信中..."
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Http.cc:1555
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Hit EOF while fetching headers"
Packit 8f70b4
msgstr "ヘッダの取得中に EOF に達しました"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Http.cc:1675
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Could not parse HTTP status line"
Packit 8f70b4
msgstr "HTTP ステータスラインを解析できませんでした"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Http.cc:1706
Packit 8f70b4
msgid "Object is not cached and http:cache-control has only-if-cached"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Http.cc:1871
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Receiving body..."
Packit 8f70b4
msgstr "ボディを受信中..."
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Http.cc:2072
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Hit EOF"
Packit 8f70b4
msgstr "EOF に達しました"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Http.cc:2075
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Received not enough data, retrying"
Packit 8f70b4
msgstr "十分なデータを受信できなかったので、再試行します"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Http.cc:2086
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Received all"
Packit 8f70b4
msgstr "すべて受信しました"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Http.cc:2091
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Received all (total)"
Packit 8f70b4
msgstr "すべて受信しました (合計)"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Http.cc:2115 src/Http.cc:2139
Packit 8f70b4
msgid "chunked format violated"
Packit 8f70b4
msgstr "chunked フォーマットに違反しています"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Http.cc:2125
Packit 8f70b4
#, fuzzy, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Received last chunk"
Packit 8f70b4
msgstr "すべて受信しました"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Http.cc:2319
Packit 8f70b4
msgid "Fetching headers..."
Packit 8f70b4
msgstr "ヘッダを取得中..."
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Job.cc:293
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "[%d] Done (%s)"
Packit 8f70b4
msgstr "[%d] 完了 (%s)"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/lftp.cc:370
Packit 8f70b4
#, fuzzy, c-format
Packit 8f70b4
msgid "[%u] Terminated by signal %d. %s\n"
Packit 8f70b4
msgstr "[%lu] シグナル %d で中断しました。 %s"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/lftp.cc:445
Packit 8f70b4
#, fuzzy, c-format
Packit 8f70b4
msgid "[%u] Started.  %s\n"
Packit 8f70b4
msgstr "[%lu] 開始。 %s"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/lftp.cc:463
Packit 8f70b4
#, fuzzy, c-format
Packit 8f70b4
msgid "[%u] Detaching from the terminal to complete transfers...\n"
Packit 8f70b4
msgstr "[%lu] 転送を完了するためバックグラウンドに移行中です...\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/lftp.cc:465
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "[%u] Exiting and detaching from the terminal.\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/lftp.cc:470
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "[%u] Detached from terminal. %s\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/lftp.cc:480
Packit 8f70b4
#, fuzzy, c-format
Packit 8f70b4
msgid "[%u] Finished. %s\n"
Packit 8f70b4
msgstr "[%lu] 完了。 %s"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/lftp.cc:484
Packit 8f70b4
#, fuzzy, c-format
Packit 8f70b4
msgid "[%u] Moving to background to complete transfers...\n"
Packit 8f70b4
msgstr "[%lu] 転送を完了するためバックグラウンドに移行中です...\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/lftp.cc:553
Packit 8f70b4
msgid "history -w file|-r file|-c|-l [cnt]"
Packit 8f70b4
msgstr "history -w file|-r file|-c|-l [cnt]"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/lftp.cc:554
Packit 8f70b4
msgid ""
Packit 8f70b4
" -w <file> Write history to file.\n"
Packit 8f70b4
" -r <file> Read history from file; appends to current history.\n"
Packit 8f70b4
" -c  Clear the history.\n"
Packit 8f70b4
" -l  List the history (default).\n"
Packit 8f70b4
"Optional argument cnt specifies the number of history lines to list,\n"
Packit 8f70b4
"or \"all\" to list all entries.\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
" -w <file> 履歴をファイルに書き込みます。\n"
Packit 8f70b4
" -r <file> 履歴をファイルから読み込み、現在の履歴に追加します。\n"
Packit 8f70b4
" -c 履歴を消去します。\n"
Packit 8f70b4
" -l 履歴を列挙します(デフォルト)。\n"
Packit 8f70b4
" オプション引数 cnt では列挙する履歴の行数を指定します。\"all\"を指定すると全"
Packit 8f70b4
"てのエントリが列挙されます。\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/lftp.cc:561
Packit 8f70b4
msgid "Attach the terminal to specified backgrounded lftp process.\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/lftp_ssl.cc:1395
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "No certificate presented by %s.\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/LocalAccess.cc:604 src/NetAccess.cc:681
Packit 8f70b4
#, fuzzy
Packit 8f70b4
msgid "Getting directory contents"
Packit 8f70b4
msgstr "ディレクトリ内容 (%lld) を取得中"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/LocalAccess.cc:606 src/NetAccess.cc:685
Packit 8f70b4
#, fuzzy
Packit 8f70b4
msgid "Getting files information"
Packit 8f70b4
msgstr "ファイル情報 (%d%%)を取得中"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/LsCache.cc:190
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%ld $#l#byte|bytes$ cached"
Packit 8f70b4
msgstr "%ld バイトキャッシュ済"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/LsCache.cc:194
Packit 8f70b4
msgid ", no size limit"
Packit 8f70b4
msgstr "、サイズ制限無し"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/LsCache.cc:196
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid ", maximum size %ld\n"
Packit 8f70b4
msgstr "、最大サイズは %ld バイト\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/mgetJob.cc:78
Packit 8f70b4
#, fuzzy, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%s: %s: no files found\n"
Packit 8f70b4
msgstr "%s: ファイルがありません\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/MirrorJob.cc:100
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%sTotal: %d director$y|ies$, %d file$|s$, %d symlink$|s$\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
"%s合計: %d 個のディレクトリ、%d 個のファイル、%d 個のシンボリックリンク\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/MirrorJob.cc:104
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%sNew: %d file$|s$, %d symlink$|s$\n"
Packit 8f70b4
msgstr "%s新規: %d 個のファイル、%d 個のシンボリックリンク\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/MirrorJob.cc:108
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%sModified: %d file$|s$, %d symlink$|s$\n"
Packit 8f70b4
msgstr "%s変更有り: %d 個のファイル、%d 個のシンボリックリンク\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/MirrorJob.cc:115
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%sRemoved: %d director$y|ies$, %d file$|s$, %d symlink$|s$\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
"%s削除: %d 個のディレクトリ、%d 個のファイル、%d 個のシンボリックリンク\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/MirrorJob.cc:120
Packit 8f70b4
#, fuzzy, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%s%d error$|s$ detected\n"
Packit 8f70b4
msgstr "%s 成功、%d 個のディレクトリを作成しました\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/MirrorJob.cc:231
Packit 8f70b4
#, fuzzy, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Finished %s"
Packit 8f70b4
msgstr "[%lu] 完了。 %s"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/MirrorJob.cc:344 src/MirrorJob.cc:519 src/MirrorJob.cc:1198
Packit 8f70b4
#, fuzzy, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Removing old file `%s'"
Packit 8f70b4
msgstr "古いローカルファイル `%s' を削除しています"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/MirrorJob.cc:346
Packit 8f70b4
#, fuzzy, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Overwriting old file `%s'"
Packit 8f70b4
msgstr "古いローカルファイル `%s' を削除しています"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/MirrorJob.cc:355
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Skipping file `%s' (only-existing)"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/MirrorJob.cc:361
Packit 8f70b4
#, fuzzy, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Transferring file `%s'"
Packit 8f70b4
msgstr "ローカルファイル `%s' を送信しています"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/MirrorJob.cc:439
Packit 8f70b4
#, fuzzy, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Skipping directory `%s' (only-existing)"
Packit 8f70b4
msgstr "リモートディレクトリ `%s' を作成しています"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/MirrorJob.cc:461 src/MirrorJob.cc:550 src/MirrorJob.cc:886
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Removing old local file `%s'"
Packit 8f70b4
msgstr "古いローカルファイル `%s' を削除しています"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/MirrorJob.cc:487
Packit 8f70b4
#, fuzzy, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Scanning directory `%s'"
Packit 8f70b4
msgstr "リモートディレクトリ `%s' を作成しています"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/MirrorJob.cc:489
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Mirroring directory `%s'"
Packit 8f70b4
msgstr "ディレクトリ `%s' をミラーしています"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/MirrorJob.cc:525 src/MirrorJob.cc:567
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Making symbolic link `%s' to `%s'"
Packit 8f70b4
msgstr "`%s' から `%s' へのシンボリックリンクを張っています"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/MirrorJob.cc:562
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Skipping symlink `%s' (only-existing)"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/MirrorJob.cc:794
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "mirror: protocol `%s' is not suitable for mirror\n"
Packit 8f70b4
msgstr "mirror: プロトコル `%s' はミラーに適しません\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/MirrorJob.cc:907
Packit 8f70b4
#, fuzzy, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Making directory `%s'"
Packit 8f70b4
msgstr "リモートディレクトリ `%s' を作成しています"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/MirrorJob.cc:1161
Packit 8f70b4
#, fuzzy, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Old directory `%s' is not removed"
Packit 8f70b4
msgstr "古いローカルファイル `%s' は削除されません"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/MirrorJob.cc:1163
Packit 8f70b4
#, fuzzy, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Old file `%s' is not removed"
Packit 8f70b4
msgstr "古いローカルファイル `%s' は削除されません"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/MirrorJob.cc:1196
Packit 8f70b4
#, fuzzy, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Removing old directory `%s'"
Packit 8f70b4
msgstr "古いリモートディレクトリ `%s' を削除しています"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/MirrorJob.cc:1318
Packit 8f70b4
#, fuzzy, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Removing source directory `%s'"
Packit 8f70b4
msgstr "古いリモートディレクトリ `%s' を削除しています"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/MirrorJob.cc:1384
Packit 8f70b4
#, fuzzy, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Removing source file `%s'"
Packit 8f70b4
msgstr "古いローカルファイル `%s' を削除しています"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/MirrorJob.cc:1404
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Retrying mirror...\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/MirrorJob.cc:1755
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%s must be one of: %s"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/MirrorJob.cc:1995
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid ""
Packit 8f70b4
"%s: multiple --file or --directory options must have the same base "
Packit 8f70b4
"directory\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/MirrorJob.cc:2136
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%s: ambiguous source directory (`%s' or `%s'?)\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/MirrorJob.cc:2158
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%s: ambiguous target directory (`%s' or `%s'?)\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/MirrorJob.cc:2199
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%s: source directory is required (mirror:require-source is set)\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/MirrorJob.cc:2318
Packit 8f70b4
msgid ""
Packit 8f70b4
"\n"
Packit 8f70b4
"Mirror specified remote directory to local directory\n"
Packit 8f70b4
"\n"
Packit 8f70b4
" -R, --reverse          reverse mirror (put files)\n"
Packit 8f70b4
"Lots of other options are documented in the man page lftp(1).\n"
Packit 8f70b4
"\n"
Packit 8f70b4
"When using -R, the first directory is local and the second is remote.\n"
Packit 8f70b4
"If the second directory is omitted, basename of the first directory is "
Packit 8f70b4
"used.\n"
Packit 8f70b4
"If both directories are omitted, current local and remote directories are "
Packit 8f70b4
"used.\n"
Packit 8f70b4
"\n"
Packit 8f70b4
"See the man page lftp(1) for a complete documentation.\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/mkdirJob.cc:128
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%s ok, `%s' created\n"
Packit 8f70b4
msgstr "%s 成功、`%s' を作成しました\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/mkdirJob.cc:130 src/rmJob.cc:51
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%s failed for %d of %d director$y|ies$\n"
Packit 8f70b4
msgstr "%s を %d 個のディレクトリ(合計 %d 個のうち)に行えませんでした\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/mkdirJob.cc:133
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%s ok, %d director$y|ies$ created\n"
Packit 8f70b4
msgstr "%s 成功、%d 個のディレクトリを作成しました\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/module.cc:190
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "depend module `%s': %s\n"
Packit 8f70b4
msgstr "モジュール `%s' に依存しています: %s\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/module.cc:210
Packit 8f70b4
msgid "modules are not supported on this system"
Packit 8f70b4
msgstr "モジュールはこのシステムではサポートされていません"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/mvJob.cc:92
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "rename successful\n"
Packit 8f70b4
msgstr "リネームに成功しました\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/NetAccess.cc:168
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Connecting to %s%s (%s) port %u"
Packit 8f70b4
msgstr "%s%s (%s) ポート %u に接続中"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/NetAccess.cc:224 src/Torrent.cc:3354
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Timeout - reconnecting"
Packit 8f70b4
msgstr "タイムアウト - 再接続中"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/NetAccess.cc:319
Packit 8f70b4
#, fuzzy
Packit 8f70b4
msgid "Connection limit reached"
Packit 8f70b4
msgstr "接続数制限に達しました"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/NetAccess.cc:326
Packit 8f70b4
msgid "Delaying before reconnect"
Packit 8f70b4
msgstr "再接続を遅延しています"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/NetAccess.cc:350 src/NetAccess.cc:352
Packit 8f70b4
msgid "max-retries exceeded"
Packit 8f70b4
msgstr "最大再試行回数を超えました"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/OutputJob.cc:145
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%s (filter)"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/parsecmd.cc:290
Packit 8f70b4
msgid "parse: missing filter command\n"
Packit 8f70b4
msgstr "parse: フィルタコマンドがありません\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/parsecmd.cc:292
Packit 8f70b4
msgid "parse: missing redirection filename\n"
Packit 8f70b4
msgstr "parse: リダイレクションのファイル名がありません\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/PatternSet.cc:110
Packit 8f70b4
#, fuzzy, c-format
Packit 8f70b4
msgid "regular expression `%s': %s"
Packit 8f70b4
msgstr "%s: %s の書き込みでエラー: %s\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/pgetJob.cc:127
Packit 8f70b4
msgid "pget: falling back to plain get"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/pgetJob.cc:131
Packit 8f70b4
#, fuzzy
Packit 8f70b4
msgid "the target file is remote"
Packit 8f70b4
msgstr "古いリモートファイル `%s' は削除されません"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/pgetJob.cc:136
Packit 8f70b4
msgid "the source file size is unknown"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/pgetJob.cc:173
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "pget: warning: space allocation for %s (%lld bytes) failed: %s\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/pgetJob.cc:234
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "`%s', got %lld of %lld (%d%%) %s%s"
Packit 8f70b4
msgstr "`%s'、%lld (%lld 中、%d%%)を取得 %s%s"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/plural.c:96
Packit 8f70b4
msgid "=1 =0|>1"
Packit 8f70b4
msgstr "=1 =0|>1"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/PollVec.cc:69
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%s: BUG - deadlock detected\n"
Packit 8f70b4
msgstr "%s: バグ - デッドロックが検出されました\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/PtyShell.cc:68
Packit 8f70b4
msgid "pseudo-tty allocation failed: "
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/QueueFeeder.cc:68
Packit 8f70b4
msgid "Added job$|s$"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/QueueFeeder.cc:164 src/QueueFeeder.cc:185
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "No queued jobs.\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/QueueFeeder.cc:166
Packit 8f70b4
#, fuzzy, c-format
Packit 8f70b4
msgid "No queued job #%i.\n"
Packit 8f70b4
msgstr "%s: アクティブなキューはありません。\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/QueueFeeder.cc:171 src/QueueFeeder.cc:192
Packit 8f70b4
msgid "Deleted job$|s$"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/QueueFeeder.cc:187
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "No queued jobs match \"%s\".\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/QueueFeeder.cc:212 src/QueueFeeder.cc:230
Packit 8f70b4
msgid "Moved job$|s$"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/QueueFeeder.cc:354
Packit 8f70b4
msgid "Commands queued:"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/ResMgr.cc:123
Packit 8f70b4
msgid "no such variable"
Packit 8f70b4
msgstr "そのような変数はありません"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/ResMgr.cc:127
Packit 8f70b4
msgid "ambiguous variable name"
Packit 8f70b4
msgstr "変数名が特定できません"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/ResMgr.cc:335
Packit 8f70b4
msgid "invalid boolean value"
Packit 8f70b4
msgstr "不正なブーリアン値"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/ResMgr.cc:357
Packit 8f70b4
#, fuzzy
Packit 8f70b4
msgid "invalid boolean/auto value"
Packit 8f70b4
msgstr "不正なブーリアン値"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/ResMgr.cc:402 src/ResMgr.cc:713
Packit 8f70b4
msgid "invalid number"
Packit 8f70b4
msgstr "不正な数"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/ResMgr.cc:415
Packit 8f70b4
msgid "invalid floating point number"
Packit 8f70b4
msgstr "不正な浮動小数点数"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/ResMgr.cc:429
Packit 8f70b4
#, fuzzy
Packit 8f70b4
msgid "invalid unsigned number"
Packit 8f70b4
msgstr "不正な数"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/ResMgr.cc:678
Packit 8f70b4
msgid "Invalid time unit letter, only [smhd] are allowed."
Packit 8f70b4
msgstr "時間単位を示す文字として不正です。[smhd] のみ許されます。"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/ResMgr.cc:686
Packit 8f70b4
msgid "Invalid time format. Format is <time><unit>, e.g. 2h30m."
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
"時間フォーマットが不正です。正しいフォーマットは <時間><単位> 例) 2h30m"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/ResMgr.cc:718
Packit 8f70b4
msgid "integer overflow"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/ResMgr.cc:804
Packit 8f70b4
msgid "Invalid IPv4 numeric address"
Packit 8f70b4
msgstr "不正なIPv4番号アドレス"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/ResMgr.cc:814
Packit 8f70b4
#, fuzzy
Packit 8f70b4
msgid "Invalid IPv6 numeric address"
Packit 8f70b4
msgstr "不正なIPv4番号アドレス"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/ResMgr.cc:884 src/ResMgr.cc:888
Packit 8f70b4
#, fuzzy
Packit 8f70b4
msgid "this encoding is not supported"
Packit 8f70b4
msgstr "その操作はサポートされていません"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/ResMgr.cc:894
Packit 8f70b4
msgid "no closure defined for this setting"
Packit 8f70b4
msgstr "この設定では終止が定義されていません"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/ResMgr.cc:900
Packit 8f70b4
#, fuzzy
Packit 8f70b4
msgid "a closure is required for this setting"
Packit 8f70b4
msgstr "この設定では終止が定義されていません"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Resolver.cc:236
Packit 8f70b4
msgid "host name resolve timeout"
Packit 8f70b4
msgstr "ホスト名解決がタイムアウトしました"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Resolver.cc:282
Packit 8f70b4
#, fuzzy, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%d address$|es$ found"
Packit 8f70b4
msgstr "---- %d 個のアドレスが見つかりました\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Resolver.cc:327
Packit 8f70b4
msgid "Link-local IPv6 address should have a scope"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Resolver.cc:752
Packit 8f70b4
msgid "DNS resolution not trusted."
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Resolver.cc:858
Packit 8f70b4
msgid "Host name lookup failure"
Packit 8f70b4
msgstr "ホスト名検索に失敗しました"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Resolver.cc:890
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "no such %s service"
Packit 8f70b4
msgstr "%s などというサービスはありません"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Resolver.cc:917
Packit 8f70b4
msgid "No address found"
Packit 8f70b4
msgstr "アドレスが見つかりません"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/resource.cc:50 src/resource.cc:108
Packit 8f70b4
msgid "Proxy protocol unsupported"
Packit 8f70b4
msgstr "プロキシプロトコルはサポートされていません"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/resource.cc:54
Packit 8f70b4
msgid "ftp:proxy password: "
Packit 8f70b4
msgstr "ftp:proxy パスワード: "
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/resource.cc:70
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%s must be one of: "
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/resource.cc:72
Packit 8f70b4
msgid "must be one of: "
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/resource.cc:84
Packit 8f70b4
msgid ", or empty"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/resource.cc:116
Packit 8f70b4
msgid "only PUT and POST values allowed"
Packit 8f70b4
msgstr "PUT か POST 値のみ許可されます"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/resource.cc:148
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "unknown address family `%s'"
Packit 8f70b4
msgstr "アドレスファミリー `%s' は不明です"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/rmJob.cc:47
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%s ok, `%s' removed\n"
Packit 8f70b4
msgstr "%s 成功、`%s' を削除しました\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/rmJob.cc:54
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%s failed for %d of %d file$|s$\n"
Packit 8f70b4
msgstr "%s を %d 個のファイル(%d ファイル中)に行えませんでした\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/rmJob.cc:60
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%s ok, %d director$y|ies$ removed\n"
Packit 8f70b4
msgstr "%s 成功、%d 個のディレクトリを削除しました\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/rmJob.cc:63
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%s ok, %d file$|s$ removed\n"
Packit 8f70b4
msgstr "%s 成功、%d ファイルを削除しました\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/SFtp.cc:1094 src/SFtp.cc:1095
Packit 8f70b4
#, fuzzy, c-format
Packit 8f70b4
msgid "invalid server response format"
Packit 8f70b4
msgstr "余分なサーバレスポンスです"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/SleepJob.cc:99
Packit 8f70b4
msgid "Sleeping forever"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/SleepJob.cc:100
Packit 8f70b4
msgid "Sleep time left: "
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/SleepJob.cc:108
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "\tRepeat count: %d\n"
Packit 8f70b4
msgstr "\tリピート回数: %d\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/SleepJob.cc:142
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%s: argument required. "
Packit 8f70b4
msgstr "%s: 引数が必要です。"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/SleepJob.cc:262
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%s: date-time specification missed\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/SleepJob.cc:269
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%s: date-time parse error\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/SleepJob.cc:303
Packit 8f70b4
msgid ""
Packit 8f70b4
"Usage: sleep <time>[unit]\n"
Packit 8f70b4
"Sleep for given amount of time. The time argument can be optionally\n"
Packit 8f70b4
"followed by unit specifier: d - days, h - hours, m - minutes, s - seconds.\n"
Packit 8f70b4
"By default time is assumed to be seconds.\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
"使い方: sleep <time>[unit]\n"
Packit 8f70b4
"指定された時間だけスリープします。時間を指定する引数に続けて、単位を指定す"
Packit 8f70b4
"る\n"
Packit 8f70b4
"文字をつけることも可能です: d - 日、h - 時間、m - 分、s - 秒。\n"
Packit 8f70b4
"デフォルトでは時間は秒であると仮定されます。\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/SleepJob.cc:310
Packit 8f70b4
#, fuzzy
Packit 8f70b4
msgid ""
Packit 8f70b4
"Repeat specified command with a delay between iterations.\n"
Packit 8f70b4
"Default delay is one second, default command is empty.\n"
Packit 8f70b4
" -c <count>  maximum number of iterations\n"
Packit 8f70b4
" -d <delay>  delay between iterations\n"
Packit 8f70b4
" --while-ok  stop when command exits with non-zero code\n"
Packit 8f70b4
" --until-ok  stop when command exits with zero code\n"
Packit 8f70b4
" --weak      stop when lftp moves to background.\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
"使い方: repeat [delay] [command]\n"
Packit 8f70b4
"指定されたコマンドを、ディレイを挟んで繰り返します。デフォルトのディレイは 1 "
Packit 8f70b4
"秒で、デフォルトのコマンドは空です。\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Speedometer.cc:90
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%.0fb/s"
Packit 8f70b4
msgstr "%.0fB/s"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Speedometer.cc:93
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%.1fK/s"
Packit 8f70b4
msgstr "%.1fKB/s"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Speedometer.cc:96
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%.2fM/s"
Packit 8f70b4
msgstr "%.2fMB/s"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Speedometer.cc:103
Packit 8f70b4
#, fuzzy, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%.0f B/s"
Packit 8f70b4
msgstr "%.0fB/s"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Speedometer.cc:105
Packit 8f70b4
#, fuzzy, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%.1f KiB/s"
Packit 8f70b4
msgstr "%.1fKB/s"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Speedometer.cc:107
Packit 8f70b4
#, fuzzy, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%.2f MiB/s"
Packit 8f70b4
msgstr "%.2fMB/s"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Speedometer.cc:129
Packit 8f70b4
msgid "eta:"
Packit 8f70b4
msgstr "eta:"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/SSH_Access.cc:64
Packit 8f70b4
#, fuzzy
Packit 8f70b4
msgid "Password required"
Packit 8f70b4
msgstr "パスワード: "
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/SSH_Access.cc:69
Packit 8f70b4
msgid "Login incorrect"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/SSH_Access.cc:163
Packit 8f70b4
#, fuzzy, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Disconnecting"
Packit 8f70b4
msgstr "接続中..."
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/SysCmdJob.cc:73
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "execlp(%s) failed: %s\n"
Packit 8f70b4
msgstr "execlp(%s) に失敗しました: %s\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#
Packit 8f70b4
# 注意
Packit 8f70b4
#     day,hour,minute,secondには日本語を用いないでください。
Packit 8f70b4
#     Speedometer.ccで先頭1バイトのみが抽出されるため、
Packit 8f70b4
#     2バイト文字を用いると表示が文字化けします。
Packit 8f70b4
#              Jun Nakajima <naka01@orihime.net> 2002-04-12
Packit 8f70b4
#
Packit 8f70b4
#: src/TimeDate.cc:156
Packit 8f70b4
msgid "day"
Packit 8f70b4
msgstr "day"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/TimeDate.cc:157
Packit 8f70b4
msgid "hour"
Packit 8f70b4
msgstr "hour"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/TimeDate.cc:158
Packit 8f70b4
msgid "minute"
Packit 8f70b4
msgstr "minute"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/TimeDate.cc:159
Packit 8f70b4
msgid "second"
Packit 8f70b4
msgstr "second"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Torrent.cc:613
Packit 8f70b4
msgid "announced via "
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Torrent.cc:627
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "next announce in %s"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Torrent.cc:1170
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%d file$|s$ found, now scanning %s"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Torrent.cc:1171
Packit 8f70b4
#, fuzzy, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%d file$|s$ found"
Packit 8f70b4
msgstr "---- %d 個のアドレスが見つかりました\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Torrent.cc:2103 src/Torrent.cc:2113
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Getting meta-data: %s"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Torrent.cc:2105
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Validation: %u/%u (%u%%) %s%s"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Torrent.cc:2116
Packit 8f70b4
#, fuzzy
Packit 8f70b4
msgid "Waiting for meta-data..."
Packit 8f70b4
msgstr "\tコマンドを待っています\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Torrent.cc:2124
Packit 8f70b4
msgid "Shutting down: "
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Torrent.cc:3235
Packit 8f70b4
#, fuzzy, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Connecting to peer %s port %u"
Packit 8f70b4
msgstr "%s%s (%s) ポート %u に接続中"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Torrent.cc:3286 src/Torrent.cc:3403
Packit 8f70b4
#, fuzzy, c-format
Packit 8f70b4
msgid "peer unexpectedly closed connection after %s"
Packit 8f70b4
msgstr "リモートエンドが接続を閉じました"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Torrent.cc:3287 src/Torrent.cc:3404
Packit 8f70b4
#, fuzzy
Packit 8f70b4
msgid "peer unexpectedly closed connection"
Packit 8f70b4
msgstr "リモートエンドが接続を閉じました"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Torrent.cc:3289 src/Torrent.cc:3290
Packit 8f70b4
#, fuzzy, c-format
Packit 8f70b4
msgid "peer closed connection (before handshake)"
Packit 8f70b4
msgstr "ピアが接続を閉じました"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Torrent.cc:3293 src/Torrent.cc:3406 src/Torrent.cc:3407
Packit 8f70b4
#, fuzzy, c-format
Packit 8f70b4
msgid "invalid peer response format"
Packit 8f70b4
msgstr "余分なサーバレスポンスです"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Torrent.cc:3388 src/Torrent.cc:3389
Packit 8f70b4
#, fuzzy, c-format
Packit 8f70b4
msgid "peer closed connection"
Packit 8f70b4
msgstr "ピアが接続を閉じました"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Torrent.cc:3566
Packit 8f70b4
msgid "Handshaking..."
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Torrent.cc:3826
Packit 8f70b4
msgid "Cannot bind a socket for torrent:port-range"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Torrent.cc:3885
Packit 8f70b4
#, fuzzy, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Accepted connection from [%s]:%d"
Packit 8f70b4
msgstr "データソケットを (%s) のポート %u に接続中"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Torrent.cc:3949
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "peer sent unknown info_hash=%s in handshake"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Torrent.cc:3973
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "peer handshake timeout"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Torrent.cc:3985
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "peer short handshake"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Torrent.cc:3987
Packit 8f70b4
#, fuzzy, c-format
Packit 8f70b4
msgid "peer closed just accepted connection"
Packit 8f70b4
msgstr "ピアが接続を閉じました"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Torrent.cc:4038
Packit 8f70b4
#, fuzzy, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Seeding in background...\n"
Packit 8f70b4
msgstr "コマンドを送信中..."
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Torrent.cc:4201
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%s: --share conflicts with --output-directory.\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Torrent.cc:4205
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%s: --share conflicts with --only-new.\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Torrent.cc:4209
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%s: --share conflicts with --only-incomplete.\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Torrent.cc:4251
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%s: Please specify a file or directory to share.\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Torrent.cc:4253
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "%s: Please specify meta-info file or URL.\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/Torrent.cc:4283
Packit 8f70b4
msgid ""
Packit 8f70b4
"Start BitTorrent job for the given torrent-files, which can be a local "
Packit 8f70b4
"file,\n"
Packit 8f70b4
"URL, magnet link or plain info_hash written in hex or base32. Local "
Packit 8f70b4
"wildcards\n"
Packit 8f70b4
"are expanded. Options:\n"
Packit 8f70b4
" -O <base>      specifies base directory where files should be placed\n"
Packit 8f70b4
" --force-valid  skip file validation\n"
Packit 8f70b4
" --dht-bootstrap=<node>  bootstrap DHT by sending a query to the node\n"
Packit 8f70b4
" --share        share specified file or directory\n"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/TorrentTracker.cc:176
Packit 8f70b4
msgid "not started"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/TorrentTracker.cc:179
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "next request in %s"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/TorrentTracker.cc:282 src/TorrentTracker.cc:501
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Received valid info about %d peer$|s$"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#: src/TorrentTracker.cc:296
Packit 8f70b4
#, c-format
Packit 8f70b4
msgid "Received valid info about %d IPv6 peer$|s$"
Packit 8f70b4
msgstr ""
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#, fuzzy
Packit 8f70b4
#~ msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
Packit 8f70b4
#~ msgstr "%s: `%s'へのリダイレクションを受け取りました\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#~ msgid "Usage: mv <file1> <file2>\n"
Packit 8f70b4
#~ msgstr "使い方: mv <file1> <file2>\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#, fuzzy
Packit 8f70b4
#~ msgid "number"
Packit 8f70b4
#~ msgstr "不正な数"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#, fuzzy
Packit 8f70b4
#~ msgid "error: %s:%d\n"
Packit 8f70b4
#~ msgstr "致命的エラー: %s"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#, fuzzy
Packit 8f70b4
#~ msgid ""
Packit 8f70b4
#~ "\n"
Packit 8f70b4
#~ "Mirror specified remote directory to local directory\n"
Packit 8f70b4
#~ "\n"
Packit 8f70b4
#~ " -c, --continue         continue a mirror job if possible\n"
Packit 8f70b4
#~ " -e, --delete           delete files not present at remote site\n"
Packit 8f70b4
#~ "     --delete-first     delete old files before transferring new ones\n"
Packit 8f70b4
#~ " -s, --allow-suid       set suid/sgid bits according to remote site\n"
Packit 8f70b4
#~ "     --allow-chown      try to set owner and group on files\n"
Packit 8f70b4
#~ "     --ignore-time      ignore time when deciding whether to download\n"
Packit 8f70b4
#~ " -n, --only-newer       download only newer files (-c won't work)\n"
Packit 8f70b4
#~ " -r, --no-recursion     don't go to subdirectories\n"
Packit 8f70b4
#~ " -p, --no-perms         don't set file permissions\n"
Packit 8f70b4
#~ "     --no-umask         don't apply umask to file modes\n"
Packit 8f70b4
#~ " -R, --reverse          reverse mirror (put files)\n"
Packit 8f70b4
#~ " -L, --dereference      download symbolic links as files\n"
Packit 8f70b4
#~ " -N, --newer-than=SPEC  download only files newer than specified time\n"
Packit 8f70b4
#~ " -P, --parallel[=N]     download N files in parallel\n"
Packit 8f70b4
#~ " -i RX, --include RX    include matching files\n"
Packit 8f70b4
#~ " -x RX, --exclude RX    exclude matching files\n"
Packit 8f70b4
#~ "                        RX is extended regular expression\n"
Packit 8f70b4
#~ " -v, --verbose[=N]      verbose operation\n"
Packit 8f70b4
#~ "     --log=FILE         write lftp commands being executed to FILE\n"
Packit 8f70b4
#~ "     --script=FILE      write lftp commands to FILE, but don't execute "
Packit 8f70b4
#~ "them\n"
Packit 8f70b4
#~ "     --just-print, --dry-run    same as --script=-\n"
Packit 8f70b4
#~ "\n"
Packit 8f70b4
#~ "When using -R, the first directory is local and the second is remote.\n"
Packit 8f70b4
#~ "If the second directory is omitted, basename of first directory is used.\n"
Packit 8f70b4
#~ "If both directories are omitted, current local and remote directories are "
Packit 8f70b4
#~ "used.\n"
Packit 8f70b4
#~ "See lftp(1) for a complete list of options.\n"
Packit 8f70b4
#~ msgstr ""
Packit 8f70b4
#~ "\n"
Packit 8f70b4
#~ "指定されたリモートディレクトリをローカルディレクトリへミラーします\n"
Packit 8f70b4
#~ "\n"
Packit 8f70b4
#~ " -c, --continue         可能ならばミラーのジョブを継続する\n"
Packit 8f70b4
#~ " -e, --delete           リモートサイトに存在しないファイルを削除する\n"
Packit 8f70b4
#~ " -s, --allow-suid       リモートサイトに従って suid/sgid ビットを立てる\n"
Packit 8f70b4
#~ " -n, --only-newer       更新されたファイルのみダウンロードする (-c は使え"
Packit 8f70b4
#~ "ません)\n"
Packit 8f70b4
#~ " -r, --no-recursion     サブディレクトリまでミラーしない\n"
Packit 8f70b4
#~ " -p, --no-perms         ファイルのパーミッションをセットしない\n"
Packit 8f70b4
#~ "     --no-umask         ファイルのモードに umask を適用しない\n"
Packit 8f70b4
#~ " -R, --reverse          逆ミラーを行う (ファイルを送信する)\n"
Packit 8f70b4
#~ " -L, --dereference      シンボリックリンクをファイルとしてダウンロードす"
Packit 8f70b4
#~ "る\n"
Packit 8f70b4
#~ " -N, --newer-than FILE  指定のファイルより新しいものだけダウンロードする\n"
Packit 8f70b4
#~ " -P, --parallel[=N]     N ファイル並行してダウンロードする\n"
Packit 8f70b4
#~ " -i RX, --include RX    マッチするファイルを含める\n"
Packit 8f70b4
#~ " -x RX, --exclude RX    マッチするファイルを除外する\n"
Packit 8f70b4
#~ "                        RX は展開された正規表現\n"
Packit 8f70b4
#~ " -t Nx, --time-prec Nx  時間の精度を N 秒 (x=s)、N 分 (x=m)、\n"
Packit 8f70b4
#~ "                        N 時間 (x=h)、N 日 (x=d) にセット\n"
Packit 8f70b4
#~ "                        デフォルト - mirror:time-precision の設定\n"
Packit 8f70b4
#~ " -T Nx, --loose-time-prec  不正確な時間のための時間の精度をセット\n"
Packit 8f70b4
#~ "                        デフォルト - mirror:loose-time-precision\n"
Packit 8f70b4
#~ " -v, --verbose[=N]      冗長な操作\n"
Packit 8f70b4
#~ "     --use-cache        キャッシュされたディレクトリの一覧を使う\n"
Packit 8f70b4
#~ "\n"
Packit 8f70b4
#~ "-R を使う際、最初のディレクトリはローカルで次のディレクトリがリモートにな"
Packit 8f70b4
#~ "ります。\n"
Packit 8f70b4
#~ "第二のディレクトリが省略された場合には、最初のディレクトリのベースネームが"
Packit 8f70b4
#~ "使われます。\n"
Packit 8f70b4
#~ "両方のディレクトリが省略された場合、現在のローカルおよびリモートディレクト"
Packit 8f70b4
#~ "リが\n"
Packit 8f70b4
#~ "使われます。\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#, fuzzy
Packit 8f70b4
#~ msgid "SITE CHMOD is disabled by ftp:use-site-chmod"
Packit 8f70b4
#~ msgstr "SITE CHMOD はこのサイトではサポートされていません"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#~ msgid "ftp:ssl-auth must be one of: SSL, TLS, TLS-P, TLS-C"
Packit 8f70b4
#~ msgstr ""
Packit 8f70b4
#~ "ftp:ssl-auth は以下のどれかでなければなりません: SSL、TLS、TLS-P、TLS-C"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#, fuzzy
Packit 8f70b4
#~ msgid "invalid pair of numbers"
Packit 8f70b4
#~ msgstr "不正な数"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#~ msgid "Saw `unknown', assume failed login"
Packit 8f70b4
#~ msgstr "`unknown' を検出しましたので、ログインに失敗したと仮定します"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#~ msgid "Can only edit plain queues.\n"
Packit 8f70b4
#~ msgstr "プレーンなキューのみ編集できます。\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#~ msgid "Couldn't create temporary file `%s': %s.\n"
Packit 8f70b4
#~ msgstr "一時ファイル `%s' が作成できませんでした: %s。\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#~ msgid "%s: error writing %s: %s\n"
Packit 8f70b4
#~ msgstr "%s: %s の書き込みでエラー: %s\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#, fuzzy
Packit 8f70b4
#~ msgid "block size"
Packit 8f70b4
#~ msgstr "不正な数"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#~ msgid "%sTo be removed: %d director$y|ies$, %d file$|s$, %d symlink$|s$\n"
Packit 8f70b4
#~ msgstr ""
Packit 8f70b4
#~ "%s削除予定: %d 個のディレクトリ、%d 個のファイル、%d 個のシンボリックリン"
Packit 8f70b4
#~ "ク\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#~ msgid "Usage: %s userid [pass]\n"
Packit 8f70b4
#~ msgstr "使い方: %s userid [pass]\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#~ msgid "Cache is on"
Packit 8f70b4
#~ msgstr "キャッシュは有効"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#~ msgid "Cache is off"
Packit 8f70b4
#~ msgstr "キャッシュは無効"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#~ msgid "Cache entries do not expire"
Packit 8f70b4
#~ msgstr "キャッシュエントリは失効しません"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#~ msgid "Cache entries expire in %ld $#l#second|seconds$\n"
Packit 8f70b4
#~ msgstr "キャッシュエントリは %ld 秒で無効になります\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#~ msgid "Cache entries expire in %ld $#l#minute|minutes$\n"
Packit 8f70b4
#~ msgstr "キャッシュエントリは %ld 分で無効になります\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#~ msgid ""
Packit 8f70b4
#~ "This is free software with ABSOLUTELY NO WARRANTY. See COPYING for "
Packit 8f70b4
#~ "details.\n"
Packit 8f70b4
#~ msgstr ""
Packit 8f70b4
#~ "lftp はフリーソフトウェアであり、*全くの無保証*です。詳しくは COPYING を参"
Packit 8f70b4
#~ "照。\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#~ msgid "Success, but did nothing??"
Packit 8f70b4
#~ msgstr "成功しましたが、何もしなかったのかな??"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#, fuzzy
Packit 8f70b4
#~ msgid "%s: %s: %s\n"
Packit 8f70b4
#~ msgstr "%s: %s: %s\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#~ msgid "Query of variable `%s' failed: %s\n"
Packit 8f70b4
#~ msgstr "変数 `%s' の問い合わせに失敗しました: %s\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#~ msgid ""
Packit 8f70b4
#~ "Enter date, or blank line to exit.\n"
Packit 8f70b4
#~ "\t> "
Packit 8f70b4
#~ msgstr ""
Packit 8f70b4
#~ "日付を入力してください。空行で終了します。\n"
Packit 8f70b4
#~ "\t> "
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#~ msgid "Bad format - couldn't convert.\n"
Packit 8f70b4
#~ msgstr "不正な形式 -  変換できません。\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#~ msgid "%s: Invalid number for size\n"
Packit 8f70b4
#~ msgstr "%s: サイズとしては不正な数です\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#~ msgid "Warning: getcwd() failed: %s\n"
Packit 8f70b4
#~ msgstr "警告: getcwd() が失敗しました: %s\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#~ msgid "No directory to execute commands in - terminating\n"
Packit 8f70b4
#~ msgstr "コマンドを実行するディレクトリが存在しません - 終了します\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#~ msgid "chain output error"
Packit 8f70b4
#~ msgstr "チェーン出力エラー"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#~ msgid "Usage: %s mode file...\n"
Packit 8f70b4
#~ msgstr "使い方: %s mode file...\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#~ msgid "%s: %s - not an octal number\n"
Packit 8f70b4
#~ msgstr "%s: %s - 8進数ではありません\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#~ msgid "Removing old remote file `%s'"
Packit 8f70b4
#~ msgstr "古いリモートファイル `%s' を削除しています"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#~ msgid "Retrieving remote file `%s'"
Packit 8f70b4
#~ msgstr "リモートファイル `%s' を取得しています"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#~ msgid "mirror: cannot create `file:' access object, installation error?\n"
Packit 8f70b4
#~ msgstr ""
Packit 8f70b4
#~ "mirror: `file:' アクセスオブジェクトを作成できません。インストール時のエ"
Packit 8f70b4
#~ "ラーかも?\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#~ msgid "copy: get position was %lld\n"
Packit 8f70b4
#~ msgstr "copy: get の位置は %lld でした\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#~ msgid "copy: get hit eof\n"
Packit 8f70b4
#~ msgstr "copy: get が eof に達しました\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#~ msgid "copy: get reached range limit\n"
Packit 8f70b4
#~ msgstr "copy: get が範囲制限に達しました\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#~ msgid "copy: put confirmed store\n"
Packit 8f70b4
#~ msgstr "copy: put が store を確認しました\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#~ msgid "copy: get is finished - all done\n"
Packit 8f70b4
#~ msgstr "copy: get が終了しました - 全て完了\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#~ msgid "copy src: seek past eof (seek_pos=%lld, size=%lld)\n"
Packit 8f70b4
#~ msgstr "copy src: 過去の eof を探索 (seek_pos=%lld, size=%lld)\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#~ msgid "nlist [<args>]"
Packit 8f70b4
#~ msgstr "nlist [<args>]"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#~ msgid "List remote file names\n"
Packit 8f70b4
#~ msgstr "リモートファイルの名前を列挙します\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#~ msgid "Same as `get -c'\n"
Packit 8f70b4
#~ msgstr "`get -c' と同じ\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#~ msgid "rels [<args>]"
Packit 8f70b4
#~ msgstr "rels [<args>]"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#~ msgid "Same as `put -c'\n"
Packit 8f70b4
#~ msgstr "`put -c' と同じです\n"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#~ msgid "bzcat <files>"
Packit 8f70b4
#~ msgstr "bzcat <files>"
Packit 8f70b4
Packit 8f70b4
#~ msgid "bzmore <files>"
Packit 8f70b4
#~ msgstr "bzmore <files>"