Blob Blame History Raw
# Vietnamese translation for json-glib.
# Copyright (C) 2012 json-glib's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the json-glib package.
# Nguyễn Thái Ngọc Duy <pclouds@gmail.com>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: json-glib master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=json-"
"glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-21 21:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-30 10:26+0700\n"
"Last-Translator: Nguyễn Thái Ngọc Duy <pclouds@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: vi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#: ../json-glib/json-gobject.c:934
#, c-format
msgid "Expecting a JSON object, but the root node is of type `%s'"
msgstr "Cần đối tượng JSON nhưng nút gốc thuộc loại '%s'"

#: ../json-glib/json-gvariant.c:539
#, c-format
msgid "Unexpected type '%s' in JSON node"
msgstr "Cần loại '%s' trong nút JSON"

#: ../json-glib/json-gvariant.c:609
msgid "Missing elements in JSON array to conform to a tuple"
msgstr "Thiếu phần tử trong mảng JSON để tuân thủ ống"

#: ../json-glib/json-gvariant.c:637
msgid "Missing closing symbol ')' in the GVariant tuple type"
msgstr "Thiếu dấu đóng ')' trong loại ống GVariant"

#: ../json-glib/json-gvariant.c:645
msgid "Unexpected extra elements in JSON array"
msgstr "Cần phần tử bổ sung trong mảng JSON"

#: ../json-glib/json-gvariant.c:924
msgid "Invalid string value converting to GVariant"
msgstr "Giá trị chuỗi chuyển đổi sang GVariant không hợp lệ"

#: ../json-glib/json-gvariant.c:980
msgid ""
"A GVariant dictionary entry expects a JSON object with exactly one member"
msgstr "Mục từ điển GVariant cần đối tượng JSON với duy nhất một phần tử"

#: ../json-glib/json-gvariant.c:1236
#, c-format
msgid "GVariant class '%c' not supported"
msgstr "Không hỗ trợ lớp GVariant '%c'"

#: ../json-glib/json-gvariant.c:1281
msgid "Invalid GVariant signature"
msgstr "Chữ ký GVariant không hợp lệ"

#: ../json-glib/json-gvariant.c:1326
msgid "JSON data is empty"
msgstr "Dữ liệu JSON rỗng"

#: ../json-glib/json-parser.c:818
#, c-format
msgid "%s:%d: Parse error: %s"
msgstr "%s:%d: Lỗi phân tích: %s"

#: ../json-glib/json-path.c:375
msgid "Only one root node is allowed in a JSONPath expression"
msgstr "Chỉ cho phép duy nhất một nút gốc trong biểu thức JSONPath"

#: ../json-glib/json-path.c:384
#, c-format
msgid "Root node followed by invalid character '%c'"
msgstr "Ký tự không hợp lệ '%c' theo sau nút gốc"

#: ../json-glib/json-path.c:490
#, c-format
msgid "Malformed slice expression '%*s'"
msgstr "Biểu thức chặt '%*s' hư"

#: ../json-glib/json-path.c:534
#, c-format
msgid "Invalid set definition '%*s'"
msgstr "Định nghĩa tập '%*s' không hợp lệ"

#: ../json-glib/json-path.c:587
#, c-format
msgid "Invalid slice definition '%*s'"
msgstr "Định nghĩa chặt '%*s' không hợp lệ"

#: ../json-glib/json-path.c:615
#, c-format
msgid "Invalid array index definition '%*s'"
msgstr "Định nghĩa chỉ mục mảng '%*s' không hợp lệ"

#: ../json-glib/json-reader.c:463
#, c-format
msgid ""
"The current node is of type '%s', but an array or an object was expected."
msgstr "Nút hiện thời loại '%s', nhưng đang cần mảng hoặc một đối tượng."

#: ../json-glib/json-reader.c:475
#, c-format
msgid ""
"The index '%d' is greater than the size of the array at the current position."
msgstr "Chỉ mục '%d' lớn hơn kích thước mảng tại vị trí hiện thời."

#: ../json-glib/json-reader.c:492
#, c-format
msgid ""
"The index '%d' is greater than the size of the object at the current "
"position."
msgstr "Chỉ mục '%d' lớn hơn kích thước đối tượng tại vị trí hiện thời."

#: ../json-glib/json-reader.c:576 ../json-glib/json-reader.c:729
#: ../json-glib/json-reader.c:780 ../json-glib/json-reader.c:818
#: ../json-glib/json-reader.c:856 ../json-glib/json-reader.c:901
#: ../json-glib/json-reader.c:946 ../json-glib/json-reader.c:991
#: ../json-glib/json-reader.c:1034 ../json-glib/json-reader.c:1060
msgid "No node available at the current position"
msgstr "Không có nút ở vị trí hiện thời."

#: ../json-glib/json-reader.c:583
#, c-format
msgid "The current position holds a '%s' and not an array"
msgstr ""

#: ../json-glib/json-reader.c:646
#, c-format
msgid "The current node is of type '%s', but an object was expected."
msgstr "Nút hiện thời thuộc loại '%s', nhưng đang cần đối tượng."

#: ../json-glib/json-reader.c:653
#, c-format
msgid "The member '%s' is not defined in the object at the current position."
msgstr "Chưa định nghĩa thành viên '%s' trong đối tượng tại vị trí hiện thời."

#: ../json-glib/json-reader.c:736 ../json-glib/json-reader.c:787
#, c-format
msgid "The current position holds a '%s' and not an object"
msgstr "Vị trí hiện thời chứa '%s', không phải đối tượng"

#: ../json-glib/json-reader.c:827 ../json-glib/json-reader.c:865
#: ../json-glib/json-reader.c:910 ../json-glib/json-reader.c:955
#: ../json-glib/json-reader.c:1000
#, c-format
msgid "The current position holds a '%s' and not a value"
msgstr "Vị trí hiện thời chứa '%s', không phải giá trị"

#: ../json-glib/json-reader.c:873
msgid "The current position does not hold an integer type"
msgstr "Vị trí hiện thời không phải kiểu số nguyên"

#: ../json-glib/json-reader.c:918
msgid "The current position does not hold a floating point type"
msgstr "Vị trí hiện thời không phải kiểu số thực"

#: ../json-glib/json-reader.c:963
msgid "The current position does not hold a string type"
msgstr "Vị trí hiện thời không phải kiểu chuỗi"

#: ../json-glib/json-reader.c:1008
msgid "The current position does not hold a boolean type"
msgstr "Vị trí hiện thời không phải kiểu luận lý"