Blob Blame History Raw
# Swedish translation for json-glib.
# Copyright © 2012-2017 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the json-glib package.
# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2012.
# Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>, 2014.
# Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>, 2015, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: json-glib\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=json-"
"glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-18 16:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-24 18:28+0200\n"
"Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"

#: json-glib/json-glib-format.c:50
msgid "Prettify output"
msgstr "Snygga till utmatning"

#: json-glib/json-glib-format.c:51
msgid "Indentation spaces"
msgstr "Indenteringsblanksteg"

#. Translators: the first %s is the program name, the second one
#. * is the URI of the file, the third is the error message.
#.
#: json-glib/json-glib-format.c:77 json-glib/json-glib-validate.c:63
#, c-format
msgid "%s: %s: error opening file: %s\n"
msgstr "%s: %s: misslyckades att öppna fil: %s\n"

#. Translators: the first %s is the program name, the second one
#. * is the URI of the file, the third is the error message.
#.
#: json-glib/json-glib-format.c:89 json-glib/json-glib-validate.c:75
#, c-format
msgid "%s: %s: error parsing file: %s\n"
msgstr "%s: %s: misslyckades att tolka fil: %s\n"

#. Translators: the first %s is the program name, the
#. * second one is the URI of the file.
#.
#: json-glib/json-glib-format.c:108
#, c-format
msgid "%s: %s: error writing to stdout"
msgstr "%s: %s: misslyckades att skriva till stdout"

#. Translators: the first %s is the program name, the second one
#. * is the URI of the file, the third is the error message.
#.
#: json-glib/json-glib-format.c:129 json-glib/json-glib-validate.c:87
#, c-format
msgid "%s: %s: error closing: %s\n"
msgstr "%s: %s: misslyckades att stänga: %s\n"

#: json-glib/json-glib-format.c:158 json-glib/json-glib-validate.c:115
msgid "FILE"
msgstr "FIL"

#. Translators: this message will appear after the usage string
#. and before the list of options.
#: json-glib/json-glib-format.c:161
msgid "Format JSON files."
msgstr "Formatera JSON-filer."

#: json-glib/json-glib-format.c:162
msgid "json-glib-format formats JSON resources."
msgstr "json-glib-format formaterar JSON-resurser."

#. Translators: the %s is the program name. This error message
#. * means the user is calling json-glib-validate without any
#. * argument.
#.
#: json-glib/json-glib-format.c:179 json-glib/json-glib-validate.c:136
#, c-format
msgid "Error parsing commandline options: %s\n"
msgstr "Misslyckades att tolka kommandoradsflaggor: %s\n"

#: json-glib/json-glib-format.c:181 json-glib/json-glib-format.c:195
#: json-glib/json-glib-validate.c:138 json-glib/json-glib-validate.c:152
#, c-format
msgid "Try “%s --help” for more information."
msgstr "Prova ”%s --help” för mer information."

#. Translators: the %s is the program name. This error message
#. * means the user is calling json-glib-validate without any
#. * argument.
#.
#: json-glib/json-glib-format.c:193 json-glib/json-glib-validate.c:150
#, c-format
msgid "%s: missing files"
msgstr "%s: saknar fil"

#. Translators: this message will appear after the usage string
#. and before the list of options.
#: json-glib/json-glib-validate.c:118
msgid "Validate JSON files."
msgstr "Validera JSON-filer."

#: json-glib/json-glib-validate.c:119
msgid "json-glib-validate validates JSON data at the given URI."
msgstr "json-glib-validate validerar JSON-data vid den givna URI:n."

#. translators: the %s is the name of the data structure
#: json-glib/json-gobject.c:943
#, c-format
msgid "Expecting a JSON object, but the root node is of type “%s”"
msgstr "Förväntar sig ett JSON-objekt, men rotnoden är av typen ”%s”"

#. translators: the '%s' is the type name
#: json-glib/json-gvariant.c:523
#, c-format
msgid "Unexpected type “%s” in JSON node"
msgstr "Oväntad typ ”%s” i JSON-nod"

#: json-glib/json-gvariant.c:593
msgid "Missing elements in JSON array to conform to a tuple"
msgstr "Saknar element i JSON-vektor för att överensstämma med en tupel"

#: json-glib/json-gvariant.c:621
msgid "Missing closing symbol “)” in the GVariant tuple type"
msgstr "Saknar avslutande symbol ”)” i GVariant-tupeltypen"

#: json-glib/json-gvariant.c:629
msgid "Unexpected extra elements in JSON array"
msgstr "Oväntade extra-element i JSON-vektor"

#: json-glib/json-gvariant.c:908
msgid "Invalid string value converting to GVariant"
msgstr "Ogiltig strängvärdeskonvertering till GVariant"

#: json-glib/json-gvariant.c:964
msgid ""
"A GVariant dictionary entry expects a JSON object with exactly one member"
msgstr ""
"En post i en GVariant-ordbok förväntar sig ett JSON-objekt med exakt en "
"medlem"

#: json-glib/json-gvariant.c:1248
#, c-format
msgid "GVariant class “%c” not supported"
msgstr "GVariant-klassen ”%c” stöds inte"

#: json-glib/json-gvariant.c:1296
msgid "Invalid GVariant signature"
msgstr "Ogiltig GVariant-signatur"

#: json-glib/json-gvariant.c:1344
msgid "JSON data is empty"
msgstr "JSON-datan är tom"

#. translators: %s: is the file name, the first %d is the line
#. * number, the second %d is the position on the line, and %s is
#. * the error message
#.
#: json-glib/json-parser.c:907
#, c-format
msgid "%s:%d:%d: Parse error: %s"
msgstr "%s:%d:%d: Tolkningsfel: %s"

#: json-glib/json-parser.c:990
msgid "JSON data must be UTF-8 encoded"
msgstr "JSON-data måste vara UTF-8-kodad"

#: json-glib/json-path.c:389
msgid "Only one root node is allowed in a JSONPath expression"
msgstr "Bara en rotnod är tillåten i ett JSONPath-uttryck"

#. translators: the %c is the invalid character
#: json-glib/json-path.c:398
#, c-format
msgid "Root node followed by invalid character “%c”"
msgstr "Rotnod efterföljd av otillåtet tecken ”%c”"

#: json-glib/json-path.c:438
msgid "Missing member name or wildcard after . character"
msgstr "Saknar medlemsnamn eller jokertecken efter .-tecken"

#: json-glib/json-path.c:512
#, c-format
msgid "Malformed slice expression “%*s”"
msgstr "Missbildat skivuttryck ”%*s”"

#: json-glib/json-path.c:556
#, c-format
msgid "Invalid set definition “%*s”"
msgstr "Ogiltig mängddefinition ”%*s”"

#: json-glib/json-path.c:609
#, c-format
msgid "Invalid slice definition “%*s”"
msgstr "Ogiltig skivdefinition ”%*s”"

#: json-glib/json-path.c:637
#, c-format
msgid "Invalid array index definition “%*s”"
msgstr "Ogiltig vektorindexdefinition ”%*s”"

#: json-glib/json-path.c:656
#, c-format
msgid "Invalid first character “%c”"
msgstr "Ogiltigt första tecken ”%c”"

#: json-glib/json-reader.c:474
#, c-format
msgid ""
"The current node is of type “%s”, but an array or an object was expected."
msgstr ""
"Aktuell nod är av typen ”%s”, men en vektor eller ett objekt förväntades."

#: json-glib/json-reader.c:486
#, c-format
msgid ""
"The index “%d” is greater than the size of the array at the current position."
msgstr ""
"Indexet ”%d” är större än storleken på vektorn på den aktuella positionen."

#: json-glib/json-reader.c:503
#, c-format
msgid ""
"The index “%d” is greater than the size of the object at the current "
"position."
msgstr ""
"Indexet ”%d” är större än storleken på objektet på den aktuella positionen."

#: json-glib/json-reader.c:587 json-glib/json-reader.c:751
#: json-glib/json-reader.c:802 json-glib/json-reader.c:840
#: json-glib/json-reader.c:878 json-glib/json-reader.c:916
#: json-glib/json-reader.c:954 json-glib/json-reader.c:999
#: json-glib/json-reader.c:1035 json-glib/json-reader.c:1061
msgid "No node available at the current position"
msgstr "Ingen nod tillgänglig på aktuell position"

#: json-glib/json-reader.c:594
#, c-format
msgid "The current position holds a “%s” and not an array"
msgstr "Aktuell position innehåller en ”%s” och inte en vektor"

#: json-glib/json-reader.c:670
#, c-format
msgid "The current node is of type “%s”, but an object was expected."
msgstr "Aktuell nod är av typen ”%s”, men ett objekt förväntades."

#: json-glib/json-reader.c:677
#, c-format
msgid "The member “%s” is not defined in the object at the current position."
msgstr "Medlemmen ”%s” är inte definierad i objektet på aktuell position."

#: json-glib/json-reader.c:758 json-glib/json-reader.c:809
#, c-format
msgid "The current position holds a “%s” and not an object"
msgstr "Aktuell position innehåller en ”%s” och inte ett objekt"

#: json-glib/json-reader.c:849 json-glib/json-reader.c:887
#: json-glib/json-reader.c:925 json-glib/json-reader.c:963
#: json-glib/json-reader.c:1008
#, c-format
msgid "The current position holds a “%s” and not a value"
msgstr "Aktuell position innehåller en ”%s” och inte ett värde"

#: json-glib/json-reader.c:971
msgid "The current position does not hold a string type"
msgstr "Aktuell position innehåller inte en strängtyp"