Blob Blame History Raw
# Estonian translation for json-glib.
# Copyright (C) 2012 json-glib's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the json-glib package.
# Mattias Põldaru <mahfiaz@gmail.com>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: json-glib master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=json-"
"glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-28 12:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-29 20:51+0300\n"
"Last-Translator: Mattias Põldaru <mahfiaz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Estonian <gnome-et-list@gnome.org>\n"
"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#, c-format
msgid "Expecting a JSON object, but the root node is of type `%s'"
msgstr "Oodati JSON objekti, kuid juursõlme liik on '%s'"

#, c-format
msgid "Unexpected type '%s' in JSON node"
msgstr "JSON sõlmes esines ootamatu liik '%s'"

msgid "Missing elements in JSON array to conform to a tuple"
msgstr "JSON massiivis puuduvad tuple'i moodustamiseks vajalikud elemendid"

msgid "Missing closing symbol ')' in the GVariant tuple type"
msgstr "Puuduv sulgev ')' sümbol GVariant tuple'is"

msgid "Unexpected extra elements in JSON array"
msgstr "Ootamatud lisaelemendid JSON massiivis"

msgid "Invalid string value converting to GVariant"
msgstr "Sobimatu sõne väärtus GVariandiks teisendamisel"

msgid ""
"A GVariant dictionary entry expects a JSON object with exactly one member"
msgstr ""
"GVariant dictionary kirje eeldab JSON objekti, milles on täpselt üks liige"

#, c-format
msgid "GVariant class '%c' not supported"
msgstr "GVariant klass '%c' pole toetatud"

msgid "Invalid GVariant signature"
msgstr "Sobimatu GVariant-i allkiri"

msgid "JSON data is empty"
msgstr "JSON ei sisalda andmeid"

#, c-format
msgid "%s:%d:%d: Parse error: %s"
msgstr "%s:%d:%d: parsimise viga: %s"

msgid "Only one root node is allowed in a JSONPath expression"
msgstr "Ainult juursõlm on lubatud JSONPath expression lauses"

#, c-format
msgid "Root node followed by invalid character '%c'"
msgstr "Juursõlmele järgneb sobimatu märk '%c'"

#, c-format
msgid "Malformed slice expression '%*s'"
msgstr "Sobimatu tüki väljendus (slice expression) '%*s'"

#, c-format
msgid "Invalid set definition '%*s'"
msgstr "Sobimatu kogu (set) definitsioon '%*s'"

#, c-format
msgid "Invalid slice definition '%*s'"
msgstr "Sobimatu tüki (slice) definitsioon '%*s'"

#, c-format
msgid "Invalid array index definition '%*s'"
msgstr "Sobimatu massiivi indeksi definitsioon '%*s'"

#, c-format
msgid ""
"The current node is of type '%s', but an array or an object was expected."
msgstr "Praeguse sõlme liik on '%s', aga oodati massiivi või objekti."

#, c-format
msgid ""
"The index '%d' is greater than the size of the array at the current position."
msgstr "Indeks '%d' on suurem kui massivi suurus praeguses asukohas."

#, c-format
msgid ""
"The index '%d' is greater than the size of the object at the current "
"position."
msgstr "Indeks '%d' on suurem kui objekti suurus praeguses asukohas."

msgid "No node available at the current position"
msgstr "Praeguses asukohas pole saadaval ühtegi sõlme"

#, c-format
msgid "The current position holds a '%s' and not an array"
msgstr "Praegune asukoht sisaldab '%s' ning see pole massiiv"

#, c-format
msgid "The current node is of type '%s', but an object was expected."
msgstr "Praeguse sõlme liik on '%s', aga oodati objekti."

#, c-format
msgid "The member '%s' is not defined in the object at the current position."
msgstr "Liige '%s' ei ole defineeritud praeguses asukohas asuvas objektis."

#, c-format
msgid "The current position holds a '%s' and not an object"
msgstr "Praegune asukoht sisaldab '%s', mitte objekti"

#, c-format
msgid "The current position holds a '%s' and not a value"
msgstr "Praegune asukoht sisaldab '%s' ning mitte väärtust"

msgid "The current position does not hold a string type"
msgstr "Praegune asukoht ei sisalda sõne liiki"