Blob Blame History Raw
# Chinese (Hong Kong) translation for json-glib.
# Copyright (C) 2012 json-glib's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the json-glib package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: json-glib master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=json-"
"glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2013-12-19 14:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-02 20:40+0800\n"
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
"Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community@linuxhall.org>\n"
"Language: zh_HK\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.3\n"

#: ../json-glib/json-glib-format.c:41
msgid "Prettify output"
msgstr "Prettify 輸出"

#: ../json-glib/json-glib-format.c:42
msgid "Indentation spaces"
msgstr "縮排空間"

#. Translators: the first %s is the program name, the second one
#. * is the URI of the file, the third is the error message.
#.
#: ../json-glib/json-glib-format.c:68 ../json-glib/json-glib-validate.c:61
#, c-format
msgid "%s: %s: error opening file: %s\n"
msgstr "%s:%s:開啟檔案時發生錯誤:%s\n"

#. Translators: the first %s is the program name, the second one
#. * is the URI of the file, the third is the error message.
#.
#: ../json-glib/json-glib-format.c:80 ../json-glib/json-glib-validate.c:73
#, c-format
msgid "%s: %s: error parsing file: %s\n"
msgstr "%s:%s:分析檔案時發生錯誤:%s\n"

#. Translators: the first %s is the program name, the
#. * second one is the URI of the file.
#.
#: ../json-glib/json-glib-format.c:99
#, c-format
msgid "%s: %s: error writing to stdout"
msgstr "%s:%s:寫入標準輸出時發生錯誤"

#. Translators: the first %s is the program name, the second one
#. * is the URI of the file, the third is the error message.
#.
#: ../json-glib/json-glib-format.c:119 ../json-glib/json-glib-validate.c:85
#, c-format
msgid "%s: %s: error closing: %s\n"
msgstr "%s:%s:關閉時發生錯誤:%s\n"

#: ../json-glib/json-glib-format.c:148 ../json-glib/json-glib-validate.c:113
msgid "FILE"
msgstr "檔案"

#. Translators: this message will appear after the usage string
#. and before the list of options.
#: ../json-glib/json-glib-format.c:151
msgid "Format JSON files."
msgstr "格式化 JSON 檔案。"

#: ../json-glib/json-glib-format.c:152
msgid "json-glib-format formats JSON resources."
msgstr "json-glib-format 格式化 JSON 資源。"

#. Translators: the %s is the program name. This error message
#. * means the user is calling json-glib-validate without any
#. * argument.
#.
#: ../json-glib/json-glib-format.c:169 ../json-glib/json-glib-validate.c:134
#, c-format
msgid "Error parsing commandline options: %s\n"
msgstr "分析命令列選項時發生錯誤:%s\n"

#: ../json-glib/json-glib-format.c:171 ../json-glib/json-glib-format.c:185
#: ../json-glib/json-glib-validate.c:136 ../json-glib/json-glib-validate.c:150
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "嘗試「%s --help」以獲得更多資訊。"

#. Translators: the %s is the program name. This error message
#. * means the user is calling json-glib-validate without any
#. * argument.
#.
#: ../json-glib/json-glib-format.c:183 ../json-glib/json-glib-validate.c:148
#, c-format
msgid "%s: missing files"
msgstr "%s:缺少檔案"

#. Translators: this message will appear after the usage string
#. and before the list of options.
#: ../json-glib/json-glib-validate.c:116
msgid "Validate JSON files."
msgstr "驗證 JSON 檔案。"

#: ../json-glib/json-glib-validate.c:117
msgid "json-glib-validate validates JSON data at the given URI."
msgstr "json-glib-validate 驗證指定 URI 的 JSON 資料。"

#: ../json-glib/json-gobject.c:917
#, c-format
msgid "Expecting a JSON object, but the root node is of type `%s'"
msgstr "預期是 JSON 物件,但根節點卻是類型「%s」"

#: ../json-glib/json-gvariant.c:545
#, c-format
msgid "Unexpected type '%s' in JSON node"
msgstr "JSON 節點中未預期的類型「%s」"

#: ../json-glib/json-gvariant.c:615
msgid "Missing elements in JSON array to conform to a tuple"
msgstr "在 JSON 陣列中缺少確認變數值組"

#: ../json-glib/json-gvariant.c:643
msgid "Missing closing symbol ')' in the GVariant tuple type"
msgstr "在 GVariant 變數值組類型中缺少關閉符號 ')'"

#: ../json-glib/json-gvariant.c:651
msgid "Unexpected extra elements in JSON array"
msgstr "JSON 陣列中有未預期的額外元素"

#: ../json-glib/json-gvariant.c:930
msgid "Invalid string value converting to GVariant"
msgstr "無效的字串數值轉換到 GVariant"

#: ../json-glib/json-gvariant.c:986
msgid ""
"A GVariant dictionary entry expects a JSON object with exactly one member"
msgstr "GVariant 字典項目預期 JSON 物件只能有一個成員"

#: ../json-glib/json-gvariant.c:1266
#, c-format
msgid "GVariant class '%c' not supported"
msgstr "GVariant 類別「%c」不支援"

#: ../json-glib/json-gvariant.c:1314
msgid "Invalid GVariant signature"
msgstr "無效的 GVariant 簽署"

#: ../json-glib/json-gvariant.c:1362
msgid "JSON data is empty"
msgstr "JSON 資料是空的"

#: ../json-glib/json-parser.c:817
#, c-format
msgid "%s:%d:%d: Parse error: %s"
msgstr "%s:%d:%d:解析錯誤:%s"

#: ../json-glib/json-parser.c:885
msgid "JSON data must be UTF-8 encoded"
msgstr "JSON 資料必須以 UTF-8 編碼"

#: ../json-glib/json-path.c:438
msgid "Only one root node is allowed in a JSONPath expression"
msgstr "在 JSONPath 表示式中不允許一個根節點"

#: ../json-glib/json-path.c:447
#, c-format
msgid "Root node followed by invalid character '%c'"
msgstr "根節點跟隨在無效的字符「%c」後"

#: ../json-glib/json-path.c:487
msgid "Missing member name or wildcard after . character"
msgstr "在 . 字符後缺少成員名稱或萬用字符"

#: ../json-glib/json-path.c:561
#, c-format
msgid "Malformed slice expression '%*s'"
msgstr "格式不良的片段表示式「%*s」"

#: ../json-glib/json-path.c:605
#, c-format
msgid "Invalid set definition '%*s'"
msgstr "無效的組定義「%*s」"

#: ../json-glib/json-path.c:658
#, c-format
msgid "Invalid slice definition '%*s'"
msgstr "無效的片段定義「%*s」"

#: ../json-glib/json-path.c:686
#, c-format
msgid "Invalid array index definition '%*s'"
msgstr "無效的陣列索引定義「%*s」"

#: ../json-glib/json-path.c:705
#, c-format
msgid "Invalid first character '%c'"
msgstr "無效的第一個字符「%c」"

#: ../json-glib/json-reader.c:457
#, c-format
msgid ""
"The current node is of type '%s', but an array or an object was expected."
msgstr "目前的節點類型是「%s」,但預期應為陣列或物件。"

#: ../json-glib/json-reader.c:469
#, c-format
msgid ""
"The index '%d' is greater than the size of the array at the current position."
msgstr "索引「%d」大於目前位置的陣列大小。"

#: ../json-glib/json-reader.c:486
#, c-format
msgid ""
"The index '%d' is greater than the size of the object at the current "
"position."
msgstr "索引「%d」大於目前位置的物件大小。"

#: ../json-glib/json-reader.c:570 ../json-glib/json-reader.c:723
#: ../json-glib/json-reader.c:774 ../json-glib/json-reader.c:812
#: ../json-glib/json-reader.c:850 ../json-glib/json-reader.c:888
#: ../json-glib/json-reader.c:926 ../json-glib/json-reader.c:971
#: ../json-glib/json-reader.c:1007 ../json-glib/json-reader.c:1033
msgid "No node available at the current position"
msgstr "目前的位置沒有可用的節點"

#: ../json-glib/json-reader.c:577
#, c-format
msgid "The current position holds a '%s' and not an array"
msgstr "目前的位置持有一個「%s」,並非陣列"

#: ../json-glib/json-reader.c:640
#, c-format
msgid "The current node is of type '%s', but an object was expected."
msgstr "目前的節點類型是「%s」,但預期應為物件。"

#: ../json-glib/json-reader.c:647
#, c-format
msgid "The member '%s' is not defined in the object at the current position."
msgstr "成員「%s」並未在目前的位置的物件中定義。"

#: ../json-glib/json-reader.c:730 ../json-glib/json-reader.c:781
#, c-format
msgid "The current position holds a '%s' and not an object"
msgstr "目前的位置持有一個「%s」,並非物件"

#: ../json-glib/json-reader.c:821 ../json-glib/json-reader.c:859
#: ../json-glib/json-reader.c:897 ../json-glib/json-reader.c:935
#: ../json-glib/json-reader.c:980
#, c-format
msgid "The current position holds a '%s' and not a value"
msgstr "目前的位置持有一個「%s」,並非數值"

#: ../json-glib/json-reader.c:943
msgid "The current position does not hold a string type"
msgstr "目前的位置並未持有字串類型"

#~ msgid "The current position does not hold an integer type"
#~ msgstr "目前的位置並未持有整數類型"

#~ msgid "The current position does not hold a floating point type"
#~ msgstr "目前的位置並未持有浮點數類型"

#~ msgid "The current position does not hold a boolean type"
#~ msgstr "目前的位置並未持有布林類型"