Blob Blame History Raw
# Occitan translation of jon-glib.
# Copyright (C) 2012 json-glib COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the json-glib package.
# Cédric Valmary <cvalmary@yahoo.fr>, 2015.
# Cédric Valmary (Tot en òc) <cvalmary@yahoo.fr>, 2015.
# Cédric Valmary (totenoc.eu) <cvalmary@yahoo.fr>, 2016, 2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: json-glib master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/json-glib/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-09 05:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-19 09:56+0200\n"
"Last-Translator: Cédric Valmary (totenoc.eu) <cvalmary@yahoo.fr>\n"
"Language-Team: Tot En Òc\n"
"Language: oc\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-20 16:56+0000\n"
"X-Project-Style: gnome\n"

#: json-glib/json-glib-format.c:50
msgid "Prettify output"
msgstr "Formatatge indentat"

#: json-glib/json-glib-format.c:51
msgid "Indentation spaces"
msgstr "Espacis d'indentacion"

#. Translators: the first %s is the program name, the second one
#. * is the URI of the file, the third is the error message.
#.
#: json-glib/json-glib-format.c:77 json-glib/json-glib-validate.c:63
#, c-format
msgid "%s: %s: error opening file: %s\n"
msgstr "%s : %s : error de dobertura del fichièr : %s\n"

#. Translators: the first %s is the program name, the second one
#. * is the URI of the file, the third is the error message.
#.
#: json-glib/json-glib-format.c:89 json-glib/json-glib-validate.c:75
#, c-format
msgid "%s: %s: error parsing file: %s\n"
msgstr "%s : %s : error d'analisi del fichièr : %s\n"

#. Translators: the first %s is the program name, the
#. * second one is the URI of the file.
#.
#: json-glib/json-glib-format.c:108
#, c-format
msgid "%s: %s: error writing to stdout"
msgstr "%s : %s : error d'escritura cap a stdout"

#. Translators: the first %s is the program name, the second one
#. * is the URI of the file, the third is the error message.
#.
#: json-glib/json-glib-format.c:129 json-glib/json-glib-validate.c:87
#, c-format
msgid "%s: %s: error closing: %s\n"
msgstr "%s : %s : error de tampadura : %s\n"

#: json-glib/json-glib-format.c:158 json-glib/json-glib-validate.c:115
msgid "FILE"
msgstr "FICHIÈR"

#. Translators: this message will appear after the usage string
#. and before the list of options.
#: json-glib/json-glib-format.c:161
msgid "Format JSON files."
msgstr "Mesa en forma de fichièrs JSON."

#: json-glib/json-glib-format.c:162
msgid "json-glib-format formats JSON resources."
msgstr "json-glib-format met en forma de ressorsas JSON."

#. Translators: the %s is the program name. This error message
#. * means the user is calling json-glib-validate without any
#. * argument.
#.
#: json-glib/json-glib-format.c:179 json-glib/json-glib-validate.c:136
#, c-format
msgid "Error parsing commandline options: %s\n"
msgstr "Error d'analisi de las opcions de la linha de comanda : %s\n"

#: json-glib/json-glib-format.c:181 json-glib/json-glib-format.c:195
#: json-glib/json-glib-validate.c:138 json-glib/json-glib-validate.c:152
#, c-format, c-format
#| msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgid "Try “%s --help” for more information."
msgstr "Ensajatz « %s --help » per mai d'informacions."

#. Translators: the %s is the program name. This error message
#. * means the user is calling json-glib-validate without any
#. * argument.
#.
#: json-glib/json-glib-format.c:193 json-glib/json-glib-validate.c:150
#, c-format
msgid "%s: missing files"
msgstr "%s : fichièrs mancants"

#. Translators: this message will appear after the usage string
#. and before the list of options.
#: json-glib/json-glib-validate.c:118
msgid "Validate JSON files."
msgstr "Validacion de fichièrs JSON."

#: json-glib/json-glib-validate.c:119
msgid "json-glib-validate validates JSON data at the given URI."
msgstr "json-glib-validate valida de donadas JSON a l'URI indicada."

#. translators: the %s is the name of the data structure
#: json-glib/json-gobject.c:940
#, c-format, c-format
#| msgid "Expecting a JSON object, but the root node is of type `%s'"
msgid "Expecting a JSON object, but the root node is of type “%s”"
msgstr "Objècte de tipe JSON esperat mas lo nosèl raiç es de tipe « %s »"

#. translators: the '%s' is the type name
#: json-glib/json-gvariant.c:524
#, c-format, c-format
#| msgid "Unexpected type '%s' in JSON node"
msgid "Unexpected type “%s” in JSON node"
msgstr "Tipe « %s » inesperat dins lo nosèl JSON"

#: json-glib/json-gvariant.c:594
msgid "Missing elements in JSON array to conform to a tuple"
msgstr "Elements mancants dins lo tablèu JSON per èsser confòrme a un tuple"

#: json-glib/json-gvariant.c:622
#| msgid "Missing closing symbol ')' in the GVariant tuple type"
msgid "Missing closing symbol “)” in the GVariant tuple type"
msgstr "Simbòl tampant « ) » mancant dins lo tuple GVariant"

#: json-glib/json-gvariant.c:630
msgid "Unexpected extra elements in JSON array"
msgstr "Elements suplementaris inesperats dins lo tablèu JSON"

#: json-glib/json-gvariant.c:909
msgid "Invalid string value converting to GVariant"
msgstr "Cadena de caractèrs invalida per la conversion en GVariant"

#: json-glib/json-gvariant.c:964
msgid ""
"A GVariant dictionary entry expects a JSON object with exactly one member"
msgstr ""
"Una entrada de diccionari GVariant requerís un objècte JSON que conten un "
"sol membre"

#: json-glib/json-gvariant.c:1242
#, c-format, c-format
#| msgid "GVariant class '%c' not supported"
msgid "GVariant class “%c” not supported"
msgstr "Classa GVariant « %c » pas presa en carga"

#: json-glib/json-gvariant.c:1290
msgid "Invalid GVariant signature"
msgstr "Signatura GVariant invalida"

#: json-glib/json-gvariant.c:1338
msgid "JSON data is empty"
msgstr "Las donadas JSON son voidas"

#. translators: %s: is the file name, the first %d is the line
#. * number, the second %d is the position on the line, and %s is
#. * the error message
#.
#: json-glib/json-parser.c:909
#, c-format
msgid "%s:%d:%d: Parse error: %s"
msgstr "%s:%d:%d: Error d'analisi : %s"

#: json-glib/json-parser.c:992
msgid "JSON data must be UTF-8 encoded"
msgstr "Las donadas JSON devon èsser encodadas en UTF-8"

#: json-glib/json-path.c:389
msgid "Only one root node is allowed in a JSONPath expression"
msgstr "Un sol nosèl raiç d'autorizat dins una expression JSONPath"

#. translators: the %c is the invalid character
#: json-glib/json-path.c:398
#, c-format, c-format
#| msgid "Root node followed by invalid character '%c'"
msgid "Root node followed by invalid character “%c”"
msgstr "Nosèl raiç seguit d'un caractèr invalid « %c »"

#: json-glib/json-path.c:438
msgid "Missing member name or wildcard after . character"
msgstr "Nom de membre o caractèr joker mancant aprèp un caractèr « . »"

#: json-glib/json-path.c:512
#, c-format, c-format
#| msgid "Malformed slice expression '%*s'"
msgid "Malformed slice expression “%*s”"
msgstr "Expression de segmentacion malformada « %*s »"

#: json-glib/json-path.c:556
#, c-format, c-format
#| msgid "Invalid set definition '%*s'"
msgid "Invalid set definition “%*s”"
msgstr "Definicion d'ensemble invalida « %*s »"

#: json-glib/json-path.c:609
#, c-format, c-format
#| msgid "Invalid slice definition '%*s'"
msgid "Invalid slice definition “%*s”"
msgstr "Definicion de segmentacion invalida « %*s »"

#: json-glib/json-path.c:637
#, c-format, c-format
#| msgid "Invalid array index definition '%*s'"
msgid "Invalid array index definition “%*s”"
msgstr "Definicion d'indici de tablèu invalida « %*s »"

#: json-glib/json-path.c:656
#, c-format, c-format
#| msgid "Invalid first character '%c'"
msgid "Invalid first character “%c”"
msgstr "Primièr caractèr « %c » invalid"

#: json-glib/json-reader.c:474
#, c-format, c-format
#| msgid ""
#| "The current node is of type '%s', but an array or an object was expected."
msgid ""
"The current node is of type “%s”, but an array or an object was expected."
msgstr ""
"Lo nosèl corrent es de tipe « %s » mas un tablèu o un objècte èra esperat."

#: json-glib/json-reader.c:486
#, c-format, c-format
#| msgid ""
#| "The index '%d' is greater than the size of the array at the current "
#| "position."
msgid ""
"The index “%d” is greater than the size of the array at the current position."
msgstr ""
"L'indici « %d » es mai grand que la talha del tablèu a la posicion "
"actuala."

#: json-glib/json-reader.c:503
#, c-format, c-format
#| msgid ""
#| "The index '%d' is greater than the size of the object at the current "
#| "position."
msgid ""
"The index “%d” is greater than the size of the object at the current "
"position."
msgstr ""
"L'indici « %d » es mai grand que la talha de l'objècte indicat a la "
"posicion actuala."

#: json-glib/json-reader.c:585 json-glib/json-reader.c:751
#: json-glib/json-reader.c:799 json-glib/json-reader.c:837
#: json-glib/json-reader.c:875 json-glib/json-reader.c:913
#: json-glib/json-reader.c:951 json-glib/json-reader.c:996
#: json-glib/json-reader.c:1032 json-glib/json-reader.c:1058
msgid "No node available at the current position"
msgstr "Cap de nosèl pas disponible a aquesta posicion."

#: json-glib/json-reader.c:592
#, c-format, c-format
#| msgid "The current position holds a '%s' and not an array"
msgid "The current position holds a “%s” and not an array"
msgstr ""
"La posicion actuala conten un element de tipe « %s » e non pas un tablèu"

#: json-glib/json-reader.c:668
#, c-format, c-format
#| msgid "The current node is of type '%s', but an object was expected."
msgid "The current node is of type “%s”, but an object was expected."
msgstr "Lo nosèl actual es de tipe « %s » mas un objècte èra esperat."

#: json-glib/json-reader.c:675
#, c-format, c-format
#| msgid ""
#| "The member '%s' is not defined in the object at the current position."
msgid "The member “%s” is not defined in the object at the current position."
msgstr "Lo membre « %s »  es pas definit dins l'objècte a la posicion actuala."

#: json-glib/json-reader.c:758 json-glib/json-reader.c:806
#, c-format, c-format
#| msgid "The current position holds a '%s' and not an object"
msgid "The current position holds a “%s” and not an object"
msgstr "La posicion actuala conten un element de tipe « %s » e non pas un objècte"

#: json-glib/json-reader.c:846 json-glib/json-reader.c:884
#: json-glib/json-reader.c:922 json-glib/json-reader.c:960
#: json-glib/json-reader.c:1005
#, c-format, c-format
#| msgid "The current position holds a '%s' and not a value"
msgid "The current position holds a “%s” and not a value"
msgstr ""
"La posicion actuala conten un element de tipe « %s » e non pas una valor"

#: json-glib/json-reader.c:968
msgid "The current position does not hold a string type"
msgstr "La posicion actuala conten pas una cadena de caractèrs"