Blob Blame History Raw
# translation of ibus.pot to Panjabi
# Panjabi translation of ibus.
# Copyright (C) 2008-2015 Peng Huang <shawn.p.huang@gmail.com>
# This file is distributed under the same license as the ibus package.
#
# Translators:
# asaini <asaini@redhat.com>, 2013
# Amanpreet Singh <aalam@users.sf.net>, 2008
# asaini <asaini@redhat.com>, 2013
# A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2009
# A S Alam <apreet.alam@gmail.com>, 2011-2012
# Jaswinder Singh <jsingh@redhat.com>, 2009-2010
# Jaswinder Singh <phulewala.j@gmail.com>, 2011,2013
# Jaswinder Singh <phulewala.j@gmail.com>, 2011,2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: IBus\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/ibus/ibus/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2014-02-18 13:46+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-18 05:48+0000\n"
"Last-Translator: asaini <asaini@redhat.com>\n"
"Language-Team: Panjabi (Punjabi) <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pa\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ../setup/setup.ui.h:1
msgid "Horizontal"
msgstr "ਲੇਟਵਾਂ"

#: ../setup/setup.ui.h:2
msgid "Vertical"
msgstr "ਖੜ੍ਹਵਾਂ"

#: ../setup/setup.ui.h:3
msgid "Top left corner"
msgstr "ਉੱਤੇ ਖੱਬਾ ਕੋਨਾ"

#: ../setup/setup.ui.h:4
msgid "Top right corner"
msgstr "ਉੱਤੇ ਸੱਜਾ ਕੋਨਾ"

#: ../setup/setup.ui.h:5
msgid "Bottom left corner"
msgstr "ਹੇਠਾਂ ਖੱਬਾ ਕੋਨਾ"

#: ../setup/setup.ui.h:6
msgid "Bottom right corner"
msgstr "ਹੇਠਾਂ ਸੱਜਾ ਕੋਨਾ"

#: ../setup/setup.ui.h:7
msgid "Custom"
msgstr "ਪਸੰਦ"

#: ../setup/setup.ui.h:8
msgid "Do not show"
msgstr ""

#: ../setup/setup.ui.h:9
msgid "Hide automatically"
msgstr ""

#: ../setup/setup.ui.h:10
msgid "Always"
msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ"

#: ../setup/setup.ui.h:11 ../setup/ibus-setup.desktop.in.h:1
msgid "IBus Preferences"
msgstr "IBus ਪਸੰਦ"

#: ../setup/setup.ui.h:12
msgid "The shortcut keys for switching to next input method in the list"
msgstr "ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਅਗਲਾ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਬਦਲਣ ਲਈ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਸਵਿੱਚ"

#: ../setup/setup.ui.h:13
msgid "Next input method:"
msgstr "ਅਗਲਾ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ:"

#: ../setup/setup.ui.h:14
msgid "The shortcut keys for switching to previous input method in the list"
msgstr "ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਪਿਛਲਾ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਬਦਲਣ ਲਈ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਸਵਿੱਚ"

#: ../setup/setup.ui.h:15
msgid "Previous input method:"
msgstr "ਪਿਛਲਾ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ:"

#: ../setup/setup.ui.h:16
msgid "..."
msgstr "..."

#: ../setup/setup.ui.h:17 ../data/ibus.schemas.in.h:10
msgid "The shortcut keys for turning input method on or off"
msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਬੰਦ ਜਾਂ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਲਈ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਸਵਿੱਚਾਂ"

#: ../setup/setup.ui.h:18
msgid "Enable or disable:"
msgstr "ਚਾਲੂ ਜਾਂ ਬੰਦ:"

#: ../setup/setup.ui.h:19
msgid "Enable:"
msgstr "ਚਾਲੂ:"

#: ../setup/setup.ui.h:20
msgid "Disable:"
msgstr "ਬੰਦ:"

#: ../setup/setup.ui.h:21
msgid "<b>Keyboard Shortcuts</b>"
msgstr "<b>ਕੀਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ</b>"

#: ../setup/setup.ui.h:22
msgid "Set the orientation of candidates in lookup table"
msgstr "ਖੋਜ ਟੇਬਲ ਵਿੱਚ ਉਮੀਦਵਾਰ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"

#: ../setup/setup.ui.h:23
msgid "Candidates orientation:"
msgstr "ਉਮੀਦਵਾਰ ਸਥਿਤੀ:"

#: ../setup/setup.ui.h:24
msgid "Set the behavior of ibus how to show or hide language bar"
msgstr "ibus ਦਾ ਰਵੱਈਆ ਸੈੱਟ ਕਰੋ ਕਿ ਭਾਸ਼ਾ ਪੱਟੀ ਕਿਵੇਂ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇ"

#: ../setup/setup.ui.h:25
msgid "Show property panel:"
msgstr ""

#: ../setup/setup.ui.h:26
msgid "Language panel position:"
msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਪੈਨਲ ਸਥਿਤੀ:"

#: ../setup/setup.ui.h:27 ../data/ibus.schemas.in.h:30
msgid "Show icon on system tray"
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਟਰੇਅ ਵਿੱਚ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਾਓ"

#: ../setup/setup.ui.h:28 ../data/ibus.schemas.in.h:32
msgid "Show input method name on language bar"
msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਪੱਟੀ ਉੱਤੇ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਨਾਂ ਵੇਖਾਓ"

#: ../setup/setup.ui.h:29
msgid "Show input method's name on language bar when check the checkbox"
msgstr "ਜਦੋਂ ਚੈੱਕ ਬਾਕਸ ਚੁਣਿਆ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਨਾਂ ਭਾਸ਼ਾ ਪੱਟੀ ਉੱਤੇ ਵੇਖੋ"

#: ../setup/setup.ui.h:30
msgid "Embed preedit text in application window"
msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕੀਤਾ ਪਹਿਲਾਂ-ਸੋਧ ਟੈਕਸਟ"

#: ../setup/setup.ui.h:31
msgid "Embed the preedit text of input method in the application window"
msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਦਾ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕੀਤਾ ਪਹਿਲਾਂ-ਸੋਧ ਟੈਕਸਟ"

#: ../setup/setup.ui.h:32
msgid "Use custom font:"
msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਫੋਂਟ ਵਰਤੋਂ:"

#: ../setup/setup.ui.h:33
msgid "<b>Font and Style</b>"
msgstr "<b>ਫੋਂਟ ਅਤੇ ਸਟਾਈਲ</b>"

#: ../setup/setup.ui.h:34
msgid "General"
msgstr "ਆਮ"

#. add button
#: ../setup/setup.ui.h:35 ../setup/keyboardshortcut.py:127
msgid "_Add"
msgstr "ਸ਼ਾਮਲ(_A)"

#: ../setup/setup.ui.h:36
msgid "Add the selected input method into the enabled input methods"
msgstr "ਚੁਣਿਆ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਚਾਲੂ ਕੀਤੇ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗਾਂ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ"

#: ../setup/setup.ui.h:37
msgid "_Remove"
msgstr "ਹਟਾਓ(_R)"

#: ../setup/setup.ui.h:38
msgid "Remove the selected input method from the enabled input methods"
msgstr "ਚੁਣਿਆ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਚਾਲੂ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਹਟਾਓ"

#: ../setup/setup.ui.h:39
msgid "_Up"
msgstr "ਉੱਤੇ(_U)"

#: ../setup/setup.ui.h:40
msgid "Move up the selected input method in the enabled input methods list"
msgstr "ਚੁਣਿਆ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਚਾਲੂ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗਾਂ ਵਿੱਚ ਉੱਤੇ ਭੇਜੋ"

#: ../setup/setup.ui.h:41
msgid "_Down"
msgstr "ਹੇਠਾਂ(_D)"

#: ../setup/setup.ui.h:42
msgid "Move down the selected input method in the enabled input methods"
msgstr "ਚੁਣਿਆ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਚਾਲੂ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗਾਂ ਵਿੱਚ ਹੇਠਾਂ ਭੇਜੋ"

#: ../setup/setup.ui.h:43
msgid "_About"
msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ(_A)"

#: ../setup/setup.ui.h:44
msgid "Show information of the selected input method"
msgstr "ਚੁਣੇ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖੋ"

#: ../setup/setup.ui.h:45
msgid "_Preferences"
msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ(_P)"

#: ../setup/setup.ui.h:46
msgid "Show setup of the selected input method"
msgstr "ਚੁਣਿਆ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਦਾ ਸੈਟਅੱਪ ਵੇਖਾਓ"

#: ../setup/setup.ui.h:47
msgid ""
"<small><i>The active input method can be switched around from the selected "
"ones in the above list by pressing the keyboard shortcut keys or clicking "
"the panel icon.</i></small>"
msgstr ""

#. create im name & icon column
#: ../setup/setup.ui.h:48 ../setup/enginetreeview.py:66
msgid "Input Method"
msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ"

#: ../setup/setup.ui.h:49 ../data/ibus.schemas.in.h:33
msgid "Use system keyboard layout"
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਕੀਬੋਰਡ ਲੇਆਉਟ ਵਰਤੋ"

#: ../setup/setup.ui.h:50 ../data/ibus.schemas.in.h:34
msgid "Use system keyboard (XKB) layout"
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਕੀਬੋਰਡ (XKB) ਲੇਆਉਟ ਵਰਤੋ"

#: ../setup/setup.ui.h:51
msgid "<b>Keyboard Layout</b>"
msgstr "<b>ਕੀਬੋਰਡ ਲੇਆਉਟ</b>"

#: ../setup/setup.ui.h:52 ../data/ibus.schemas.in.h:42
msgid "Share the same input method among all applications"
msgstr "ਸਭ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਇੱਕੋ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਸਾਂਝਾ ਕਰੋ"

#: ../setup/setup.ui.h:53
msgid "<b>Global input method settings</b>"
msgstr "<b>ਗਲੋਬਲ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਸੈਟਿੰਗ</b>"

#: ../setup/setup.ui.h:54
msgid "Advanced"
msgstr "ਤਕਨੀਕੀ"

#: ../setup/setup.ui.h:55
msgid ""
"<big><b>IBus</b></big>\n"
"<small>The intelligent input bus</small>\n"
"Homepage: https://github.com/ibus/ibus/wiki\n"
"\n"
"\n"
"\n"
msgstr "<big><b>IBus</b></big>\n<small>ਇੰਟੈਲੀਜੈਂਟ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ</small>\nਮੁੱਖ ਸਫ਼ਾ: https://github.com/ibus/ibus/wiki\n\n\n\n"

#: ../setup/setup.ui.h:62
msgid "Start ibus on login"
msgstr "ਲਾਗਇਨ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ibus ਚਲਾਓ"

#: ../setup/setup.ui.h:63
msgid "<b>Startup</b>"
msgstr "<b>ਸ਼ੁਰੂ</b>"

#: ../setup/setup.ui.h:64 ../setup/engineabout.py:34 ../ui/gtk3/panel.vala:736
msgid "About"
msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ"

#: ../setup/setup.ui.h:65 ../setup/engineabout.py:36
msgid "_Close"
msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(_C)"

#: ../data/ibus.schemas.in.h:1
msgid "Preload engines"
msgstr "ਪ੍ਰੀ-ਲੋਡ ਇੰਜਣ"

#: ../data/ibus.schemas.in.h:2
msgid "Preload engines during ibus starts up"
msgstr "ibus ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਸਮੇਂ ਪਹਿਲਾਂ ਲੋਡ ਕੀਤੇ ਇੰਜਣ"

#: ../data/ibus.schemas.in.h:3
msgid "Engines order"
msgstr "ਇੰਜਣ ਕ੍ਰਮ"

#: ../data/ibus.schemas.in.h:4
msgid "Saved engines order in input method list"
msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੇ ਇੰਜਣਾਂ ਦਾ ਕ੍ਰਮ"

#: ../data/ibus.schemas.in.h:5
msgid "Popup delay milliseconds for IME switcher window"
msgstr "ਮਿਲੀਸਕਿੰਟ 'ਚ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਦੇਰੀ"

#: ../data/ibus.schemas.in.h:6
msgid ""
"Set popup delay milliseconds to show IME switcher window. The default is "
"400. 0 = Show the window immediately. 0 &lt; Delay milliseconds. 0 &gt; Do "
"not show the window and switch prev/next engines."
msgstr "Set popup delay milliseconds to show IME switcher window. The default is 400. 0 = Show the window immediately. 0 &lt; Delay milliseconds. 0 &gt; Do not show the window and switch prev/next engines."

#: ../data/ibus.schemas.in.h:7
msgid "Saved version number"
msgstr "ਸੰਭਾਲਿਆ ਸੰਸਕਰਣ ਨੰਬਰ"

#: ../data/ibus.schemas.in.h:8
msgid ""
"The saved version number will be used to check the difference between the "
"version of the previous installed ibus and one of the current ibus."
msgstr "ਸੰਭਾਲਿਆ ਸੰਸਕਰਣ ਨੰਬਰ ਪੁਰਾਣੇ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਹੋਏ ibus ਅਤੇ ਮੌਜੂਦਾ ibus ਦੇ ਸੰਸਕਰਣ ਵਿਚਲੇ ਫ਼ਰਕ ਨੂੰ ਜਾਂਚਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਏਗਾ।"

#: ../data/ibus.schemas.in.h:9
msgid "Trigger shortcut keys"
msgstr "ਟਰਿੱਗਰ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਸਵਿੱਚਾਂ"

#: ../data/ibus.schemas.in.h:11
msgid "Trigger shortcut keys for gtk_accelerator_parse"
msgstr "gtk_accelerator_parse ਲਈ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਕੁੰਜੀਆਂ ਟਰਿੱਗਰ ਕਰੋ"

#: ../data/ibus.schemas.in.h:12
msgid "Enable shortcut keys"
msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਸਵਿੱਚਾਂ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"

#: ../data/ibus.schemas.in.h:13
msgid "The shortcut keys for turning input method on"
msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਲਈ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਸਵਿੱਚਾਂ"

#: ../data/ibus.schemas.in.h:14
msgid "Disable shortcut keys"
msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਸਵਿੱਚਾਂ ਬੰਦ ਕਰੋ"

#: ../data/ibus.schemas.in.h:15
msgid "The shortcut keys for turning input method off"
msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਸਵਿੱਚਾਂ"

#: ../data/ibus.schemas.in.h:16
msgid "Next engine shortcut keys"
msgstr "ਅਗਲਾ ਇੰਜਣ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਸਵਿੱਚਾਂ"

#: ../data/ibus.schemas.in.h:17
msgid "The shortcut keys for switching to the next input method in the list"
msgstr "ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਅਗਲਾ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਬਦਲਣ ਲਈ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਸਵਿੱਚਾਂ"

#: ../data/ibus.schemas.in.h:18
msgid "Prev engine shortcut keys"
msgstr "ਪਿਛਲਾ ਇੰਜਣ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਸਵਿੱਚਾਂ"

#: ../data/ibus.schemas.in.h:19
msgid "The shortcut keys for switching to the previous input method"
msgstr "ਪਿਛਲਾ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਬਦਲਣ ਲਈ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਸਵਿੱਚਾਂ"

#: ../data/ibus.schemas.in.h:20
msgid "Auto hide"
msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਓਹਲੇ"

#: ../data/ibus.schemas.in.h:21
msgid ""
"The behavior of property panel. 0 = Do not show, 1 = Auto hide, 2 = Always "
"show"
msgstr ""

#: ../data/ibus.schemas.in.h:22
msgid "Language panel position"
msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਪੈਨਲ ਸਥਿਤੀ"

#: ../data/ibus.schemas.in.h:23
msgid ""
"The position of the language panel. 0 = Top left corner, 1 = Top right "
"corner, 2 = Bottom left corner, 3 = Bottom right corner, 4 = Custom"
msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਪੈਨਲ ਦੀ ਸਥਿਤੀ. 0 = ਉੱਤੇ ਖੱਬਾ ਕੋਨਾ, 1 = ਉੱਤੇ ਸੱਜਾ ਕੋਨਾ, 2 = ਹੇਠਾਂ ਖੱਬਾ ਕੋਨਾ, 3 = ਹੇਠਾਂ ਸੱਜਾ ਕੋਨਾ, 4 = ਪਸੰਦੀਦਾ"

#: ../data/ibus.schemas.in.h:24
msgid "Follow the input cursor in case the panel is always shown"
msgstr ""

#: ../data/ibus.schemas.in.h:25
msgid ""
"If true, the panel follows the input cursor in case the panel is always "
"shown. If false, the panel is shown at a fixed location."
msgstr ""

#: ../data/ibus.schemas.in.h:26
msgid "The milliseconds to show property panel"
msgstr ""

#: ../data/ibus.schemas.in.h:27
msgid ""
"The milliseconds to show property panel after focus-in or properties are "
"changed."
msgstr ""

#: ../data/ibus.schemas.in.h:28
msgid "Orientation of lookup table"
msgstr "ਖੋਜ ਟੇਬਲ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"

#: ../data/ibus.schemas.in.h:29
msgid "Orientation of lookup table. 0 = Horizontal, 1 = Vertical"
msgstr "ਖੋਜ ਟੇਬਲ ਦੀ ਸਥਿਤੀ। 0 = ਲੇਟਵਾਂ, 1 =ਖੜ੍ਹਵਾ"

#: ../data/ibus.schemas.in.h:31
msgid "Show input method name"
msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਨਾਂ ਵੇਖਾਓ"

#: ../data/ibus.schemas.in.h:35
msgid "Use custom font"
msgstr "ਮਨਪਸੰਦ ਫੋਂਟ ਵਰਤੋਂ"

#: ../data/ibus.schemas.in.h:36
msgid "Use custom font name for language panel"
msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਪੈਨਲ ਲਈ ਮਨਪਸੰਦ ਫੋਂਟ ਨਾਂ ਵਰਤੋਂ"

#: ../data/ibus.schemas.in.h:37
msgid "Custom font"
msgstr "ਮਨਪਸੰਦ ਫੋਂਟ"

#: ../data/ibus.schemas.in.h:38
msgid "Custom font name for language panel"
msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਪੈਨਲ ਲਈ ਮਨਪਸੰਦ ਫੋਂਟ ਨਾਂ"

#: ../data/ibus.schemas.in.h:39
msgid "Embed Preedit Text"
msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ ਕੀਤਾ ਪਹਿਲਾਂ-ਸੋਧ ਟੈਕਸਟ"

#: ../data/ibus.schemas.in.h:40
msgid "Embed Preedit Text in Application Window"
msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕੀਤਾ ਪਹਿਲਾਂ-ਸੋਧ ਟੈਕਸਟ"

#: ../data/ibus.schemas.in.h:41
msgid "Use global input method"
msgstr "ਗਲੋਬਲ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਵਰਤੋ"

#: ../data/ibus.schemas.in.h:43
msgid "Enable input method by default"
msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਡਿਫਾਲਟ ਹੀ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"

#: ../data/ibus.schemas.in.h:44
msgid "Enable input method by default when the application gets input focus"
msgstr "ਜਦੋਂ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਇੰਪੁੱਟ ਫੋਕਸ ਲਵੇ ਤਾਂ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਡਿਫਾਲਟ ਹੀ ਚਲਾਉ"

#: ../data/ibus.schemas.in.h:45
msgid "DConf preserve name prefixes"
msgstr "DConf ਨਾਂ ਅਗੇਤਰ ਰੱਖਦਾ ਹੈ"

#: ../data/ibus.schemas.in.h:46
msgid "Prefixes of DConf keys to stop name conversion"
msgstr "DConf ਦੇ ਅਗੇਤਰ ਨਾਂ ਤਬਦੀਲੀ ਰੋਕਣ ਲਈ"

#: ../ibus/_config.py.in:41
msgid ""
"Copyright (c) 2007-2010 Peng Huang\n"
"Copyright (c) 2007-2010 Red Hat, Inc."
msgstr "Copyright (c) 2007-2010 Peng Huang\nCopyright (c) 2007-2010 Red Hat, Inc."

#: ../ibus/lang.py:41 ../src/ibusutil.c:150 ../src/ibusutil.c:152
msgid "Other"
msgstr "ਹੋਰ"

#: ../setup/engineabout.py:68
#, python-format
msgid "Language: %s\n"
msgstr "ਭਾਸ਼ਾ: %s\n"

#: ../setup/engineabout.py:71
#, python-format
msgid "Keyboard layout: %s\n"
msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਲੇਆਉਟ: %s\n"

#: ../setup/engineabout.py:74
#, python-format
msgid "Author: %s\n"
msgstr "ਲੇਖਕ: %s\n"

#: ../setup/engineabout.py:77
msgid "Description:\n"
msgstr "ਵੇਰਵਾ:\n"

#: ../setup/enginecombobox.py:139
msgid "Select an input method"
msgstr "ਇੱਕ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਚੁਣੋ"

#: ../setup/enginetreeview.py:94
msgid "Kbd"
msgstr "Kbd"

#: ../setup/ibus-setup.desktop.in.h:2
msgid "Set IBus Preferences"
msgstr "IBus ਪਸੰਦ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"

#: ../setup/keyboardshortcut.py:55
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ"

#: ../setup/keyboardshortcut.py:66
msgid "Key code:"
msgstr "ਕੀ ਕੋਡ:"

#: ../setup/keyboardshortcut.py:81
msgid "Modifiers:"
msgstr "ਮੋਡੀਫਾਇਰ:"

#. apply button
#: ../setup/keyboardshortcut.py:133
msgid "_Apply"
msgstr "ਲਾਗੂ ਕਰੋ(_A)"

#. delete button
#: ../setup/keyboardshortcut.py:139
msgid "_Delete"
msgstr "ਹਟਾਓ(_D)"

#: ../setup/keyboardshortcut.py:254
msgid ""
"Please press a key (or a key combination).\n"
"The dialog will be closed when the key is released."
msgstr "ਕੋਈ ਵੀ ਸਵਿੱਚ ਦੱਬੋ (ਜਾਂ ਕੋਈ ਸਵਿੱਚ ਜੋੜ)।\nਜਦੋਂ ਸਵਿੱਚ ਛੱਡੀ ਜਾਵੇਗੀ ਤਾਂ ਇਹ ਡਾਇਲਾਗ ਬੰਦ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ।"

#: ../setup/keyboardshortcut.py:256
msgid "Please press a key (or a key combination)"
msgstr "ਕੋਈ ਵੀ ਸਵਿੱਚ ਦੱਬੋ (ਜਾਂ ਸਵਿੱਚ ਜੋੜ)"

#: ../setup/keyboardshortcut.py:338 ../setup/main.py:374
msgid "_Cancel"
msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ(_C)"

#: ../setup/keyboardshortcut.py:339 ../setup/main.py:375
msgid "_OK"
msgstr "ਠੀਕ ਹੈ(_O)"

#: ../setup/main.py:102 ../setup/main.py:395
msgid "Use shortcut with shift to switch to the previous input method"
msgstr "ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਪਿਛਲੇ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਤੇ ਜਾਣ ਲਈ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਬਟਨ"

#: ../setup/main.py:329
msgid "The IBus daemon is not running. Do you wish to start it?"
msgstr "IBus ਡੈਮਨ ਚੱਲ ਨਹੀਂ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸਨੂੰ ਚਲਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"

#: ../setup/main.py:350
msgid ""
"IBus has been started! If you cannot use IBus, add the following lines to your $HOME/.bashrc; then relog into your desktop.\n"
"  export GTK_IM_MODULE=ibus\n"
"  export XMODIFIERS=@im=ibus\n"
"  export QT_IM_MODULE=ibus"
msgstr "IBus ਚੱਲ ਪਿਆ ਹੈ! ਜੇ ਤੁਸੀਂ IBus ਨਹੀਂ ਵਰਤ ਸਕੇ, ਤਾਂ ਹੇਠਲੀ ਲਾਈਨ ਆਪਣੀ $HOME/.bashrc ਵਿੱਚ ਜੋੜੋ; ਅਤੇ ਦੁਬਾਰਾ ਲਾਗਇਨ ਕਰੋ।\n  export GTK_IM_MODULE=ibus\n  export XMODIFIERS=@im=ibus\n  export QT_IM_MODULE=ibus"

#. Translators: %d == 5 currently
#: ../setup/main.py:364
#, python-format
msgid "IBus daemon could not be started in %d seconds"
msgstr "IBus ਡੈਮਨ %d ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ ਚਾਲੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ"

#: ../setup/main.py:376
#, python-format
msgid "Select keyboard shortcut for %s"
msgstr "%s ਲਈ ਕੀਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਚੁਣੋ"

#: ../setup/main.py:377
msgid "switching input methods"
msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਬਦਲਨਾ"

#: ../tools/main.vala:42
msgid "List engine name only"
msgstr "ਸਿਰਫ ਇੰਜਣ ਨਾਂ ਵੇਖਾਓ"

#: ../tools/main.vala:58 ../tools/main.vala:179 ../tools/main.vala:189
#, c-format
msgid "Can't connect to IBus.\n"
msgstr "IBus ਨਾਲ ਨਹੀਂ ਜੁੜ ਸਕਿਆ।\n"

#: ../tools/main.vala:84
#, c-format
msgid "language: %s\n"
msgstr "ਭਾਸ਼ਾ: %s\n"

#: ../tools/main.vala:152
#, c-format
msgid "No engine is set.\n"
msgstr "ਕੋਈ ਇੰਜਣ ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n"

#: ../tools/main.vala:160
#, c-format
msgid "Set global engine failed.\n"
msgstr "ਗਲੋਬਲ ਇੰਜਣ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ।\n"

#: ../tools/main.vala:165
#, c-format
msgid "Get global engine failed.\n"
msgstr "ਗਲੋਬਲ ਇੰਜਣ ਫੇਲ ਹੋਇਆ।\n"

#: ../tools/main.vala:204
msgid "Read the system registry cache."
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਰਜਿਸਟਰੀ ਕੈਚੇ ਪੜ੍ਹੋ।"

#: ../tools/main.vala:206
msgid "Read the registry cache FILE."
msgstr "ਰਜਿਸਟਰੀ ਕੈਚੇ ਫ਼ਈਲ ਪੜ੍ਹੋ।"

#: ../tools/main.vala:224 ../tools/main.vala:229
#, c-format
msgid "The registry cache is invalid.\n"
msgstr "ਰਜਿਸਟਰੀ ਕੈਚੇ ਅਯੋਗ ਹੈ।\n"

#: ../tools/main.vala:244
msgid "Write the system registry cache."
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਰਜਿਸਟਰੀ ਕੈਚੇ ਲਿਖੋ।"

#: ../tools/main.vala:246
msgid "Write the registry cache FILE."
msgstr "ਰਜਿਸਟਰੀ ਕੈਚੇ ਫ਼ਾਈਲ ਲਿਖੋ।"

#: ../tools/main.vala:293
msgid "Set or get engine"
msgstr "ਇੰਜਣ ਸੈੱਟ ਜਾਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋ"

#: ../tools/main.vala:294
msgid "Exit ibus-daemon"
msgstr "ibus-daemon ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਆਓ"

#: ../tools/main.vala:295
msgid "Show available engines"
msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਇੰਜਣ ਵਿਖਾਓ"

#: ../tools/main.vala:296
msgid "(Not implemented)"
msgstr "(ਲਾਗੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਹੋਈ)"

#: ../tools/main.vala:297
msgid "Restart ibus-daemon"
msgstr "ibus-daemon ਮੁੜ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"

#: ../tools/main.vala:298
msgid "Show version"
msgstr "ਸੰਸਕਰਣ ਵਿਖਾਓ"

#: ../tools/main.vala:299
msgid "Show the content of registry cache"
msgstr "ਰਜਿਸਟਰੀ ਕੈਚੇ ਦੇ ਅੰਸ਼ ਵਿਖਾਓ"

#: ../tools/main.vala:300
msgid "Create registry cache"
msgstr "ਰਜਿਸਟਰੀ ਕੈਚੇ ਬਣਾਓ।"

#: ../tools/main.vala:301
msgid "Print the D-Bus address of ibus-daemon"
msgstr "ibus-daemon ਦਾ D-Bus ਪਤਾ ਛਾਪੋ"

#: ../tools/main.vala:302
msgid "Show this information"
msgstr "ਇਹ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵਿਖਾਓ"

#: ../tools/main.vala:308
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s COMMAND [OPTION...]\n"
"\n"
msgstr "ਵਰਤੋਂ: %s COMMAND [OPTION...]\n\n"

#: ../tools/main.vala:309
#, c-format
msgid "Commands:\n"
msgstr "ਕਮਾਂਡ:\n"

#: ../tools/main.vala:338
#, c-format
msgid "%s is unknown command!\n"
msgstr "%s ਅਣਜਾਣ ਕਮਾਂਡ ਹੈ!\n"

#: ../ui/gtk3/panel.vala:425
msgid "IBus Update"
msgstr "IBus ਅੱਪਡੇਟ"

#: ../ui/gtk3/panel.vala:426 ../ui/gtk3/panel.vala:437
msgid "Super+space is now the default hotkey."
msgstr "Super+space ਹੁਣ ਮੂਲ ਹੌਟ-ਕੀ ਹੈ।"

#: ../ui/gtk3/panel.vala:707
msgid "IBus is an intelligent input bus for Linux/Unix."
msgstr "IBus ਲੀਨਕਸ/ਯੂਨੈਕਸ ਲਈ ਮਾਹਰ ਇੰਪੁੱਟ ਬੱਸ ਹੈ।"

#: ../ui/gtk3/panel.vala:711
msgid "translator-credits"
msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ <aalam@users.sf.net> ੨੦੦੮-੨੦੧੨\nਜਸਵਿੰਦਰ ਸਿੰਘ <j.phulewala@gmail.com>\nhttp://www.satluj.com/"

#: ../ui/gtk3/panel.vala:732
msgid "Preferences"
msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ"

#: ../ui/gtk3/panel.vala:742
msgid "Restart"
msgstr "ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰੋ"

#: ../ui/gtk3/panel.vala:746
msgid "Quit"
msgstr "ਬਾਹਰ"

#. Translators: If your locale is RTL, the msgstr is "default:RTL".
#. * Otherwise the msgstr is "default:LTR".
#: ../ui/gtk3/propertypanel.vala:374
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"