Blob Blame History Raw
# translation of gtksourceview.HEAD.po to Maithili
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Sangeeta Kumari <sangeeta09@gmail.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtksourceview.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gtksourceview\n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-05 12:32-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-15 16:15+0530\n"
"Last-Translator: Sangeeta Kumari <sangeeta09@gmail.com>\n"
"Language-Team: Maithili <maithili.sf.net>\n"
"Language: mai\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"\n"

#. (itstool) path: displayable-values/value@name
#: gtksourceview.xml:23
#, fuzzy
msgid "Disabled"
msgstr "परिवर्तनीय"

#. (itstool) path: displayable-values/value@name
#: gtksourceview.xml:24
msgid "Before"
msgstr ""

#. (itstool) path: displayable-values/value@name
#: gtksourceview.xml:25
msgid "After"
msgstr ""

#. (itstool) path: displayable-values/value@name
#: gtksourceview.xml:26
msgid "Always"
msgstr ""

#. (itstool) path: displayable-values/value@name
#: gtksourceview.xml:32
msgid "Space"
msgstr ""

#. (itstool) path: displayable-values/value@name
#: gtksourceview.xml:33
#, fuzzy
msgid "Tab"
msgstr "टैग"

#. (itstool) path: displayable-values/value@name
#: gtksourceview.xml:34
#, fuzzy
msgid "Newline"
msgstr "रेखांकित"

#. (itstool) path: displayable-values/value@name
#: gtksourceview.xml:35
msgid "Non Breaking Whitespace"
msgstr ""

#. (itstool) path: displayable-values/value@name
#: gtksourceview.xml:36
msgid "Leading"
msgstr ""

#. (itstool) path: displayable-values/value@name
#: gtksourceview.xml:37
msgid "Text"
msgstr ""

#. (itstool) path: displayable-values/value@name
#: gtksourceview.xml:38
msgid "Trailing"
msgstr ""

#. (itstool) path: displayable-values/value@name
#. Translators: "All" is used as a label in the status bar of the
#. popup, telling that all completion pages are shown.
#: gtksourceview.xml:39 gtksourceview/gtksourcecompletion.c:833
msgid "All"
msgstr ""

#. (itstool) path: abnf.lang/language@_section
#. (itstool) path: actionscript.lang/language@_section
#. (itstool) path: ada.lang/language@_section
#. (itstool) path: ansforth94.lang/language@_section
#. (itstool) path: asp.lang/language@_section
#. (itstool) path: automake.lang/language@_section
#. (itstool) path: bennugd.lang/language@_section
#. (itstool) path: bluespec.lang/language@_section
#. (itstool) path: boo.lang/language@_section
#. (itstool) path: cg.lang/language@_section
#. (itstool) path: chdr.lang/language@_section
#. (itstool) path: c.lang/language@_section
#. (itstool) path: cobol.lang/language@_section
#. (itstool) path: cpphdr.lang/language@_section
#. (itstool) path: cpp.lang/language@_section
#. (itstool) path: csharp.lang/language@_section
#. (itstool) path: cuda.lang/language@_section
#. (itstool) path: d.lang/language@_section
#. (itstool) path: eiffel.lang/language@_section
#. (itstool) path: erlang.lang/language@_section
#. (itstool) path: forth.lang/language@_section
#. (itstool) path: fortran.lang/language@_section
#. (itstool) path: fsharp.lang/language@_section
#. (itstool) path: genie.lang/language@_section
#. (itstool) path: glsl.lang/language@_section
#. (itstool) path: go.lang/language@_section
#. (itstool) path: groovy.lang/language@_section
#. (itstool) path: haskell.lang/language@_section
#. (itstool) path: haskell-literate.lang/language@_section
#. (itstool) path: haxe.lang/language@_section
#. (itstool) path: idl.lang/language@_section
#. (itstool) path: java.lang/language@_section
#. (itstool) path: j.lang/language@_section
#. (itstool) path: kotlin.lang/language@_section
#. (itstool) path: lex.lang/language@_section
#. (itstool) path: llvm.lang/language@_section
#. (itstool) path: logtalk.lang/language@_section
#. (itstool) path: makefile.lang/language@_section
#. (itstool) path: meson.lang/language@_section
#. (itstool) path: nemerle.lang/language@_section
#. (itstool) path: netrexx.lang/language@_section
#. (itstool) path: objc.lang/language@_section
#. (itstool) path: objj.lang/language@_section
#. (itstool) path: ocaml.lang/language@_section
#. (itstool) path: ooc.lang/language@_section
#. (itstool) path: opal.lang/language@_section
#. (itstool) path: opencl.lang/language@_section
#. (itstool) path: pascal.lang/language@_section
#. (itstool) path: pig.lang/language@_section
#. (itstool) path: prolog.lang/language@_section
#. (itstool) path: rust.lang/language@_section
#. (itstool) path: scala.lang/language@_section
#. (itstool) path: scheme.lang/language@_section
#. (itstool) path: sml.lang/language@_section
#. (itstool) path: sparql.lang/language@_section
#. (itstool) path: sql.lang/language@_section
#. (itstool) path: swift.lang/language@_section
#. (itstool) path: systemverilog.lang/language@_section
#. (itstool) path: thrift.lang/language@_section
#. (itstool) path: vala.lang/language@_section
#. (itstool) path: vbnet.lang/language@_section
#. (itstool) path: verilog.lang/language@_section
#. (itstool) path: vhdl.lang/language@_section
#: abnf.lang:30 actionscript.lang:24 ada.lang:25 ansforth94.lang:24 asp.lang:23
#: automake.lang:23 bennugd.lang:22 bluespec.lang:21 boo.lang:23 cg.lang:23
#: chdr.lang:24 c.lang:24 cobol.lang:26 cpphdr.lang:24 cpp.lang:24
#: csharp.lang:26 cuda.lang:22 d.lang:29 eiffel.lang:23 erlang.lang:23
#: forth.lang:23 fortran.lang:24 fsharp.lang:24 genie.lang:23 glsl.lang:30
#: go.lang:24 groovy.lang:24 haskell.lang:24 haskell-literate.lang:23
#: haxe.lang:34 idl.lang:23 java.lang:24 j.lang:23 kotlin.lang:24 lex.lang:24
#: llvm.lang:22 logtalk.lang:23 makefile.lang:22 meson.lang:23 nemerle.lang:23
#: netrexx.lang:23 objc.lang:23 objj.lang:25 ocaml.lang:26 ooc.lang:23
#: opal.lang:23 opencl.lang:23 pascal.lang:24 pig.lang:26 prolog.lang:23
#: rust.lang:35 scala.lang:24 scheme.lang:23 sml.lang:23 sparql.lang:23
#: sql.lang:23 swift.lang:24 systemverilog.lang:21 thrift.lang:20 vala.lang:27
#: vbnet.lang:23 verilog.lang:23 vhdl.lang:23
#, fuzzy
msgid "Source"
msgstr "श्रोत"

#. (itstool) path: awk.lang/language@_section
#. (itstool) path: dosbatch.lang/language@_section
#. (itstool) path: javascript.lang/language@_section
#. (itstool) path: lua.lang/language@_section
#. (itstool) path: m4.lang/language@_section
#. (itstool) path: perl.lang/language@_section
#. (itstool) path: php.lang/language@_section
#. (itstool) path: python3.lang/language@_section
#. (itstool) path: python.lang/language@_section
#. (itstool) path: ruby.lang/language@_section
#. (itstool) path: sh.lang/language@_section
#. (itstool) path: tcl.lang/language@_section
#: awk.lang:23 dosbatch.lang:23 javascript.lang:26 lua.lang:23 m4.lang:23
#: perl.lang:25 php.lang:28 python3.lang:23 python.lang:27 ruby.lang:26
#: sh.lang:24 tcl.lang:23
#, fuzzy
msgid "Script"
msgstr "स्क्रिप्ट्सभ"

#. (itstool) path: bibtex.lang/language@_section
#. (itstool) path: docbook.lang/language@_section
#. (itstool) path: dtd.lang/language@_section
#. (itstool) path: dtl.lang/language@_section
#. (itstool) path: gtk-doc.lang/language@_section
#. (itstool) path: haddock.lang/language@_section
#. (itstool) path: html.lang/language@_section
#. (itstool) path: jade.lang/language@_section
#. (itstool) path: latex.lang/language@_section
#. (itstool) path: mallard.lang/language@_section
#. (itstool) path: markdown.lang/language@_section
#. (itstool) path: mediawiki.lang/language@_section
#. (itstool) path: mxml.lang/language@_section
#. (itstool) path: rst.lang/language@_section
#. (itstool) path: sweave.lang/language@_section
#. (itstool) path: t2t.lang/language@_section
#. (itstool) path: tera.lang/language@_section
#. (itstool) path: texinfo.lang/language@_section
#. (itstool) path: xml.lang/language@_section
#. (itstool) path: xslt.lang/language@_section
#: bibtex.lang:23 docbook.lang:23 dtd.lang:23 dtl.lang:25 gtk-doc.lang:24
#: haddock.lang:23 html.lang:24 jade.lang:24 latex.lang:24 mallard.lang:22
#: markdown.lang:25 mediawiki.lang:22 mxml.lang:23 rst.lang:22 sweave.lang:24
#: t2t.lang:23 tera.lang:23 texinfo.lang:24 xml.lang:25 xslt.lang:23
msgid "Markup"
msgstr "चिन्हित करू"

#. (itstool) path: cg.lang/language@_name
#: cg.lang:23
#, fuzzy
msgid "CG Shader Language"
msgstr "भाषा"

#. (itstool) path: changelog.lang/language@_section
#. (itstool) path: cmake.lang/language@_section
#. (itstool) path: css.lang/language@_section
#. (itstool) path: csv.lang/language@_section
#. (itstool) path: desktop.lang/language@_section
#. (itstool) path: diff.lang/language@_section
#. (itstool) path: dot.lang/language@_section
#. (itstool) path: dpatch.lang/language@_section
#. (itstool) path: gdb-log.lang/language@_section
#. (itstool) path: gtkrc.lang/language@_section
#. (itstool) path: ini.lang/language@_section
#. (itstool) path: json.lang/language@_section
#. (itstool) path: less.lang/language@_section
#. (itstool) path: libtool.lang/language@_section
#. (itstool) path: logcat.lang/language@_section
#. (itstool) path: nsis.lang/language@_section
#. (itstool) path: ocl.lang/language@_section
#. (itstool) path: pkgconfig.lang/language@_section
#. (itstool) path: po.lang/language@_section
#. (itstool) path: protobuf.lang/language@_section
#. (itstool) path: puppet.lang/language@_section
#. (itstool) path: rpmspec.lang/language@_section
#. (itstool) path: scss.lang/language@_section
#. (itstool) path: toml.lang/language@_section
#. (itstool) path: yacc.lang/language@_section
#. (itstool) path: yaml.lang/language@_section
#: changelog.lang:24 cmake.lang:23 css.lang:26 csv.lang:23 desktop.lang:24
#: diff.lang:23 dot.lang:23 dpatch.lang:23 gdb-log.lang:18 gtkrc.lang:24
#: ini.lang:22 json.lang:29 less.lang:23 libtool.lang:23 logcat.lang:23
#: nsis.lang:23 ocl.lang:32 pkgconfig.lang:23 po.lang:23 protobuf.lang:21
#: puppet.lang:23 rpmspec.lang:24 scss.lang:23 toml.lang:23 yacc.lang:23
#: yaml.lang:21
#, fuzzy
msgid "Other"
msgstr "आन "

#. (itstool) path: chdr.lang/language@_name
#: chdr.lang:24
#, fuzzy
msgid "C/ObjC Header"
msgstr "शीर्ष टीका"

#. (itstool) path: cpphdr.lang/language@_name
#: cpphdr.lang:24
#, fuzzy
msgid "C++ Header"
msgstr "शीर्ष टीका"

#. (itstool) path: dosbatch.lang/language@_name
#: dosbatch.lang:23
msgid "DOS Batch"
msgstr ""

#. (itstool) path: dtl.lang/language@_name
#: dtl.lang:25
msgid "Django Template"
msgstr ""

#. (itstool) path: fcl.lang/language@_section
#. (itstool) path: gap.lang/language@_section
#. (itstool) path: idl-exelis.lang/language@_section
#. (itstool) path: imagej.lang/language@_section
#. (itstool) path: julia.lang/language@_section
#. (itstool) path: matlab.lang/language@_section
#. (itstool) path: maxima.lang/language@_section
#. (itstool) path: modelica.lang/language@_section
#. (itstool) path: octave.lang/language@_section
#. (itstool) path: R.lang/language@_section
#. (itstool) path: scilab.lang/language@_section
#: fcl.lang:23 gap.lang:23 idl-exelis.lang:20 imagej.lang:23 julia.lang:23
#: matlab.lang:25 maxima.lang:24 modelica.lang:25 octave.lang:25 R.lang:25
#: scilab.lang:23
msgid "Scientific"
msgstr "वैज्ञानिक"

#. (itstool) path: gdb-log.lang/language@_name
#: gdb-log.lang:18
msgid "GDB Log"
msgstr ""

#. (itstool) path: glsl.lang/language@_name
#: glsl.lang:30
msgid "OpenGL Shading Language"
msgstr ""

#. (itstool) path: llvm.lang/language@_name
#: llvm.lang:22
msgid "LLVM IR"
msgstr ""

#. (itstool) path: po.lang/language@_name
#: po.lang:23
msgid "gettext translation"
msgstr "गेटटेक्स्ट अनुवाद"

#. (itstool) path: rpmspec.lang/language@_name
#: rpmspec.lang:24
msgid "RPM spec"
msgstr ""

#. (itstool) path: tera.lang/language@_name
#: tera.lang:23
msgid "Tera Template"
msgstr ""

#. (itstool) path: classic.xml/style-scheme@_name
#: classic.xml:24
msgid "Classic"
msgstr "क्लासिक"

#. (itstool) path: style-scheme/_description
#: classic.xml:26
msgid "Classic color scheme"
msgstr ""

#. (itstool) path: cobalt.xml/style-scheme@_name
#: cobalt.xml:26
msgid "Cobalt"
msgstr ""

#. (itstool) path: style-scheme/_description
#: cobalt.xml:28
msgid "Blue based color scheme"
msgstr ""

#. (itstool) path: kate.xml/style-scheme@_name
#: kate.xml:24
msgid "Kate"
msgstr ""

#. (itstool) path: style-scheme/_description
#: kate.xml:26
msgid "Color scheme used in the Kate text editor"
msgstr ""

#. (itstool) path: oblivion.xml/style-scheme@_name
#: oblivion.xml:25
msgid "Oblivion"
msgstr ""

#. (itstool) path: style-scheme/_description
#: oblivion.xml:28
msgid "Dark color scheme using the Tango color palette"
msgstr ""

#. (itstool) path: solarized-dark.xml/style-scheme@_name
#: solarized-dark.xml:24
msgid "Solarized Dark"
msgstr ""

#. (itstool) path: style-scheme/_description
#: solarized-dark.xml:26
msgid "Color scheme using Solarized dark color palette"
msgstr ""

#. (itstool) path: solarized-light.xml/style-scheme@_name
#: solarized-light.xml:24
msgid "Solarized Light"
msgstr ""

#. (itstool) path: style-scheme/_description
#: solarized-light.xml:26
msgid "Color scheme using Solarized light color palette"
msgstr ""

#. (itstool) path: tango.xml/style-scheme@_name
#: tango.xml:24
msgid "Tango"
msgstr "टेंगो"

#. (itstool) path: style-scheme/_description
#: tango.xml:26
msgid "Color scheme using Tango color palette"
msgstr ""

#: gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:334
msgid "Document Words"
msgstr ""

#: gtksourceview/gtksourcebufferoutputstream.c:843
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr ""

#: gtksourceview/gtksourcebufferoutputstream.c:849
#, c-format
msgid "Error during conversion: %s"
msgstr ""

#: gtksourceview/gtksourcebufferoutputstream.c:930
#, c-format
msgid "Conversion from character set “%s” to “UTF-8” is not supported"
msgstr ""

#: gtksourceview/gtksourcebufferoutputstream.c:936
#, c-format
msgid "Could not open converter from “%s” to “UTF-8”"
msgstr ""

#: gtksourceview/gtksourcebufferoutputstream.c:996
msgid "Invalid object, not initialized"
msgstr ""

#: gtksourceview/gtksourcebufferoutputstream.c:1188
msgid "Incomplete UTF-8 sequence in input"
msgstr ""

#. Tooltip style
#: gtksourceview/gtksourcecompletioninfo.c:271
msgid "Completion Info"
msgstr ""

#: gtksourceview/gtksourcecompletionmodel.c:495
msgid "Provider"
msgstr ""

#: gtksourceview/gtksourcecompletion.ui:87
msgid "Show detailed proposal information"
msgstr ""

#: gtksourceview/gtksourcecompletion.ui:89
msgid "_Details…"
msgstr ""

#. regex_new could fail, for instance if there are different
#. * named sub-patterns with the same name or if resulting regex is
#. * too long. In this case fixing lang file helps (e.g. renaming
#. * subpatterns, making huge keywords use bigger prefixes, etc.)
#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:3141
#, c-format
msgid ""
"Cannot create a regex for all the transitions, the syntax highlighting "
"process will be slower than usual.\n"
"The error was: %s"
msgstr ""

#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:4464
msgid ""
"Highlighting a single line took too much time, syntax highlighting will be "
"disabled"
msgstr ""

#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:5712
#, c-format
msgid "context “%s” cannot contain a \\%%{...@start} command"
msgstr ""

#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:5875
#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:5965
#, c-format
msgid "duplicated context id “%s”"
msgstr ""

#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6079
#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6139
#, c-format
msgid ""
"style override used with wildcard context reference in language “%s” in ref "
"“%s”"
msgstr ""

#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6153
#, c-format
msgid "invalid context reference “%s”"
msgstr ""

#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6172
#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6182
#, c-format
msgid "unknown context “%s”"
msgstr ""

#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6281
#, c-format
msgid "Missing main language definition (id = \"%s\".)"
msgstr ""

#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:141 gtksourceview/gtksourceencoding.c:184
#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:186 gtksourceview/gtksourceencoding.c:188
#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:190 gtksourceview/gtksourceencoding.c:192
#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:194 gtksourceview/gtksourceencoding.c:196
msgid "Unicode"
msgstr ""

#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:155 gtksourceview/gtksourceencoding.c:179
#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:229 gtksourceview/gtksourceencoding.c:272
msgid "Western"
msgstr ""

#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:157 gtksourceview/gtksourceencoding.c:231
#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:268
msgid "Central European"
msgstr ""

#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:159
msgid "South European"
msgstr ""

#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:161 gtksourceview/gtksourceencoding.c:175
#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:282
msgid "Baltic"
msgstr ""

#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:163 gtksourceview/gtksourceencoding.c:233
#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:246 gtksourceview/gtksourceencoding.c:250
#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:252 gtksourceview/gtksourceencoding.c:270
msgid "Cyrillic"
msgstr ""

#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:165 gtksourceview/gtksourceencoding.c:239
#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:280
msgid "Arabic"
msgstr ""

#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:167 gtksourceview/gtksourceencoding.c:274
msgid "Greek"
msgstr ""

#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:169
msgid "Hebrew Visual"
msgstr ""

#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:171 gtksourceview/gtksourceencoding.c:235
#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:276
msgid "Turkish"
msgstr ""

#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:173
msgid "Nordic"
msgstr ""

#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:177
msgid "Celtic"
msgstr ""

#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:181
msgid "Romanian"
msgstr ""

#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:199
msgid "Armenian"
msgstr ""

#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:201 gtksourceview/gtksourceencoding.c:203
#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:217
msgid "Chinese Traditional"
msgstr ""

#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:205
msgid "Cyrillic/Russian"
msgstr ""

#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:208 gtksourceview/gtksourceencoding.c:210
#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:212 gtksourceview/gtksourceencoding.c:242
#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:257
msgid "Japanese"
msgstr ""

#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:215 gtksourceview/gtksourceencoding.c:244
#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:248 gtksourceview/gtksourceencoding.c:263
msgid "Korean"
msgstr ""

#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:220 gtksourceview/gtksourceencoding.c:222
#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:224
msgid "Chinese Simplified"
msgstr ""

#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:226
msgid "Georgian"
msgstr ""

#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:237 gtksourceview/gtksourceencoding.c:278
msgid "Hebrew"
msgstr ""

#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:254
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
msgstr ""

#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:259 gtksourceview/gtksourceencoding.c:265
#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:284
msgid "Vietnamese"
msgstr ""

#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:261
msgid "Thai"
msgstr ""

#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:495
msgid "Unknown"
msgstr ""

#. Translators: This is the sorted list of encodings used by
#. * GtkSourceView for automatic detection of the file encoding. You may
#. * want to customize it adding encodings that are common in your
#. * country, for instance the GB18030 encoding for the Chinese
#. * translation. You may also want to remove the ISO-8859-15 encoding
#. * (covering English and most Western European languages) if you think
#. * people in your country will rarely use it.  "CURRENT" is a magic
#. * value used by GtkSourceView and it represents the encoding for the
#. * current locale, so please don't translate the "CURRENT" term.  Only
#. * recognized encodings are used. See
#. * https://git.gnome.org/browse/gtksourceview/tree/gtksourceview/gtksourceencoding.c#n147
#. * for a list of supported encodings.
#. * Keep the same format: square brackets, single quotes, commas.
#.
#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:639
msgid "['UTF-8', 'CURRENT', 'ISO-8859-15', 'UTF-16']"
msgstr ""

#: gtksourceview/gtksourcefileloader.c:516
msgid ""
"There was a character encoding conversion error and it was needed to use a "
"fallback character."
msgstr ""

#: gtksourceview/gtksourcefileloader.c:623
msgid "File too big."
msgstr ""

#: gtksourceview/gtksourcefileloader.c:777
msgid "Not a regular file."
msgstr ""

#: gtksourceview/gtksourcefilesaver.c:976
msgid "The file is externally modified."
msgstr ""

#: gtksourceview/gtksourcefilesaver.c:1428
msgid "The buffer contains invalid characters."
msgstr ""

#. *
#. * SECTION:language
#. * @Short_description: Represents a syntax highlighted language
#. * @Title: GtkSourceLanguage
#. * @See_also: #GtkSourceLanguageManager
#. *
#. * A #GtkSourceLanguage represents a programming or markup language, affecting
#. * syntax highlighting and [context classes][context-classes].
#. *
#. * Use #GtkSourceLanguageManager to obtain a #GtkSourceLanguage instance, and
#. * gtk_source_buffer_set_language() to apply it to a #GtkSourceBuffer.
#.
#: gtksourceview/gtksourcelanguage.c:56
msgid "Others"
msgstr "आन "

#: gtksourceview/gtksourcelanguage-parser-2.c:950
#, c-format
msgid "Unknown id “%s” in regex “%s”"
msgstr ""

#: gtksourceview/gtksourcelanguage-parser-2.c:1180
#, c-format
msgid "in regex “%s”: backreferences are not supported"
msgstr ""

#: gtksourceview/gtksourceregex.c:129
msgid "using \\C is not supported in language definitions"
msgstr ""

#. TODO: have a ChooserDialog?
#: gtksourceview/gtksourcestyleschemechooserbutton.c:185
msgid "Select a Style"
msgstr ""

#: gtksourceview/gtksourcestyleschemechooserbutton.c:189
msgid "_Cancel"
msgstr ""

#: gtksourceview/gtksourcestyleschemechooserbutton.c:190
msgid "_Select"
msgstr ""

#. create redo menu_item.
#: gtksourceview/gtksourceview.c:1781
msgid "_Redo"
msgstr ""

#. create undo menu_item.
#: gtksourceview/gtksourceview.c:1792
msgid "_Undo"
msgstr ""

#: gtksourceview/gtksourceview.c:1811
msgid "All _Upper Case"
msgstr ""

#: gtksourceview/gtksourceview.c:1821
msgid "All _Lower Case"
msgstr ""

#: gtksourceview/gtksourceview.c:1831
msgid "_Invert Case"
msgstr ""

#: gtksourceview/gtksourceview.c:1841
msgid "_Title Case"
msgstr ""

#: gtksourceview/gtksourceview.c:1851
#, fuzzy
msgid "C_hange Case"
msgstr "बदलल गेल पंक्ति"

#~ msgid "Whether to highlight syntax in the buffer"
#~ msgstr "की बफ़रमे सिंटेक्स उभारनाइ अछि"

#~ msgid "Maximum Undo Levels"
#~ msgstr "अधिकतम पूर्ववत करू स्तर"

#~ msgid "Number of undo levels for the buffer"
#~ msgstr "बफ़र लेल पूर्ववत करबा स्तर क' सँख्या"

#~ msgid "Language object to get highlighting patterns from"
#~ msgstr "उभारब लेल पैटर्न्स प्राप्त करब लेल भाषा ऑब्जैक्ट"

#~ msgid "Hidden"
#~ msgstr "नुकाएल"

#~ msgid "Language specification directories"
#~ msgstr "भाषा विशेषतासभ डायरेक्ट्रीसभ"

#~ msgid ""
#~ "List of directories where the language specification files (.lang) are "
#~ "located"
#~ msgstr "डायरेक्ट्रीसभ क' सूची जतए भाषा विशेषतासभक फाइल (.lang) निर्धारित अछि"

#~ msgid "Source Buffer"
#~ msgstr "सोर्स बफ़र"

#~ msgid "Wrap Mode"
#~ msgstr "व्रैप मोड"

#~ msgid "Whether to print the document with highlighted syntax"
#~ msgstr "की दस्ताबेज़केँ उभारल सिंटेक्स क' सँग मुद्रित कएनाइ अछि"

#~ msgid "Print Line Numbers"
#~ msgstr "पँक्ति सँख्या छापू"

#~ msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)"
#~ msgstr "मुद्रित पंक्ति सँख्यासभक अंतराल (0 क' अर्थ अछि कोनो सँख्या नहि)"

#~ msgid "Print Header"
#~ msgstr "हेडर छापू"

#~ msgid "Whether to print a header in each page"
#~ msgstr "की प्रत्येक पृष्ठमे हेडर मुद्रित करब अथवा नहि"

#~ msgid "Print Footer"
#~ msgstr "पाद-सूचना मुद्रित करू"

#~ msgid "Whether to print a footer in each page"
#~ msgstr "की प्रत्येक पृष्ठमे पाद-सूचना मुद्रित करब अथवा नहि"

#~ msgid "Number of pages"
#~ msgstr "पृष्ठ क' सँख्या "

#~ msgid "Background"
#~ msgstr "पृष्ठभूमि"

#~ msgid "Background color"
#~ msgstr "पृष्ठभूमि रँग"

#~ msgid "Foreground"
#~ msgstr "अग्रभूमि"

#~ msgid "Foreground color"
#~ msgstr "अग्रभूमि रंग"

#~ msgid "Bold"
#~ msgstr "मोट"

#~ msgid "Italic"
#~ msgstr "तिरछा"

#~ msgid "Strikethrough"
#~ msgstr "आरपार काटनाइ"

#~ msgid "Foreground set"
#~ msgstr "अग्रभूमि नियत"

#~ msgid "Background set"
#~ msgstr "पृष्ठभूमि नियत"

#~ msgid "Underline set"
#~ msgstr "रेखांकन नियत"

#~ msgid "Strikethrough set"
#~ msgstr "आर पार काटनाइ नियत"

#~ msgid "Show Line Numbers"
#~ msgstr "पंक्ति सँख्यासभ देखाबू"

#~ msgid "Whether to display line numbers"
#~ msgstr "की पंक्ति सँख्यासभ देखओनाइ अछि"

#~ msgid "Auto Indentation"
#~ msgstr "स्वचालित हाशिया छोड़ू"

#~ msgid "Whether to enable auto indentation"
#~ msgstr "की स्वचालित हाशिया छोड़नाइ सक्षम करब"

#~ msgid "Insert Spaces Instead of Tabs"
#~ msgstr "टैब क' बदलामे रिक्त स्थान प्रविष्ट करू"

#~ msgid "Whether to insert spaces instead of tabs"
#~ msgstr "की टैबक' बदला रिक्त स्थान प्रविष्ट करब"

#~ msgid "Show Right Margin"
#~ msgstr "दहिन्ना हाशिया देखाबू"

#~ msgid "Whether to display the right margin"
#~ msgstr "की दाहिन्ना हाशिया देखओनाइ अछि"

#~ msgid "Right Margin Position"
#~ msgstr "दहिन्ना हाशिए क' स्थिति"

#~ msgid "Position of the right margin"
#~ msgstr "दाहिन्ना हाशिया क' स्थिति"

#~ msgid ""
#~ "HOME and END keys move to first/last non whitespace characters on line "
#~ "before going to the start/end of the line"
#~ msgstr ""
#~ "घर आओर अंत कुंजिसभ पंक्ति क' प्रारंभ/अंतमे जाए सँ पहिले पंक्ति क' प्रथम/अंतिम संप्रतीक पर "
#~ "जाएत अछि"

#~ msgid "Highlight current line"
#~ msgstr "मोजुदा पंक्तिकेँ उभारू"

#~ msgid "Whether to highlight the current line"
#~ msgstr "की मोजुदा पंक्तिमे उभारनाइ अछि"

#~ msgid "Indent on tab"
#~ msgstr "टैब पर हाशिया"

#~ msgid "Whether to indent the selected text when the tab key is pressed"
#~ msgstr "जखन टैब कुँजीकेँ दबाओल जाएत अछि तँ की चयनित पाठमे हाशिया देल जएनाइ अछि"

#~ msgid "translator-credits"
#~ msgstr "संगीता कुमारी (sangeeta09@gmail.com)"

#~ msgid "Ada"
#~ msgstr "अडा"

#~ msgid "Comment"
#~ msgstr "टिप्पणी"

#~ msgid "Data Type"
#~ msgstr "डेटा प्रकार"

#~ msgid "Keyword"
#~ msgstr "कीवर्ड"

#~ msgid "Preprocessor"
#~ msgstr "प्री-प्रोसेसर"

#~ msgid "String"
#~ msgstr "स्ट्रिंग"

#~ msgid "Function"
#~ msgstr "फंक्शन"

#~ msgid "Number"
#~ msgstr "संख्या"

#~ msgid "Operator"
#~ msgstr "ऑपरेटर"

#~ msgid "Pattern"
#~ msgstr "प्रारूप"

#~ msgid "Boolean"
#~ msgstr "बूलियन"

#~ msgid "Definition"
#~ msgstr "परिभाषा"

#~ msgid "Bullet"
#~ msgstr "बुल्लेट"

#~ msgid "ChangeLog"
#~ msgstr "लाग बदलू"

#~ msgid "Date"
#~ msgstr "दिनांक"

#~ msgid "E-mail address"
#~ msgstr "इ-मेल पता"

#~ msgid "File"
#~ msgstr "फाइल"

#~ msgid "Name"
#~ msgstr "नाम"

#~ msgid "Release"
#~ msgstr "छोड़ू"

#~ msgid "C"
#~ msgstr "C"

#~ msgid "Character"
#~ msgstr "संप्रतीक"

#~ msgid "Error"
#~ msgstr "त्रुटि"

#~ msgid "Constant"
#~ msgstr "स्थिर"

#~ msgid "C++"
#~ msgstr "सी++"

#~ msgid "C#"
#~ msgstr "सी#"

#~ msgid "CSS"
#~ msgstr "CSS"

#~ msgid "Color"
#~ msgstr "रंग"

#~ msgid "Decimal"
#~ msgstr "दशमलव"

#~ msgid "Dimension"
#~ msgstr "आयाम"

#~ msgid "Others 2"
#~ msgstr "आन 2"

#~ msgid "Others 3"
#~ msgstr "आन 3"

#~ msgid "Complex number"
#~ msgstr "जटिल संख्या"

#~ msgid "Data type"
#~ msgstr "डाटा प्रकार"

#~ msgid "Defaults"
#~ msgstr "मूलभूत"

#~ msgid "Identifier"
#~ msgstr "पहचानकएनिहार"

#~ msgid "Statement"
#~ msgstr "स्टेटमेन्ट"

#~ msgid "Underlined"
#~ msgstr "रेखांकित"

#~ msgid ".desktop"
#~ msgstr ".डेस्कटॉप"

#~ msgid "Category"
#~ msgstr "श्रेणी"

#~ msgid "Encoding"
#~ msgstr "एनकोडिंग"

#~ msgid "Group"
#~ msgstr "समूह"

#~ msgid "Key"
#~ msgstr "कुँजी"

#~ msgid "Translation"
#~ msgstr "अनुवाद"

#~ msgid "Added line"
#~ msgstr "जोड़ल गेल पंक्ति"

#~ msgid "Diff"
#~ msgstr "डिफ़"

#~ msgid "Ignore"
#~ msgstr "उपेक्षा"

#~ msgid "Location"
#~ msgstr "स्थान"

#~ msgid "Removed line"
#~ msgstr "मेटाओल गेल पंक्ति"

#~ msgid "Special case"
#~ msgstr "विशेष केस"

#~ msgid "D"
#~ msgstr "D"

#~ msgid "Formatting Elements"
#~ msgstr "एलीमेंट संरूपण"

#~ msgid "GUI Elements"
#~ msgstr "GUI तत्व"

#~ msgid "Header Elements"
#~ msgstr "हेडर तत्व"

#~ msgid "Structural Elements"
#~ msgstr "संरचनात्मक तत्व"

#~ msgid "Command"
#~ msgstr "कमांड"

#~ msgid "Attribute name"
#~ msgstr "नाम गुण"

#~ msgid "DTD"
#~ msgstr "डीटीडी"

#~ msgid "error"
#~ msgstr "त्रुटि"

#~ msgid "Boolean Value"
#~ msgstr "बूलियेन मान"

#~ msgid "Debug"
#~ msgstr "डिबग"

#~ msgid "Atom"
#~ msgstr "अणु"

#~ msgid "Base-N Integer"
#~ msgstr "बेस-एन पूर्णांक"

#~ msgid "Floating Point"
#~ msgstr "फ्लोटिंग पाइंट"

#~ msgid "Fortran 95"
#~ msgstr "फॉरट्रान 95"

#~ msgid "Deprecated"
#~ msgstr "पदावनत"

#~ msgid "Property Name"
#~ msgstr "गुण नाम"

#~ msgid "Return"
#~ msgstr "वापिस लौटू"

#~ msgid "Type"
#~ msgstr "प्रकार"

#~ msgid "GtkRC"
#~ msgstr "GtkRC"

#~ msgid "Anchor"
#~ msgstr "एंकर"

#~ msgid "Definition list"
#~ msgstr "परिभाषा सूची"

#~ msgid "Emphasis"
#~ msgstr "बल"

#~ msgid "Escape"
#~ msgstr "एस्केप"

#~ msgid "URL"
#~ msgstr "URL"

#~ msgid "Float"
#~ msgstr "फ्लोट"

#~ msgid "Haskell"
#~ msgstr "हास्कल"

#~ msgid "Symbol"
#~ msgstr "संकेत"

#~ msgid "HTML"
#~ msgstr "HTML"

#~ msgid "IDL"
#~ msgstr "आईडीएल"

#~ msgid ".ini"
#~ msgstr ".ini"

#~ msgid "External"
#~ msgstr "बाहरी"

#~ msgid "Java"
#~ msgstr "जावा"

#~ msgid "Constructors"
#~ msgstr "निर्माता"

#~ msgid "Object"
#~ msgstr "वस्तु"

#~ msgid "Properties"
#~ msgstr "गुण"

#~ msgid "Include"
#~ msgstr "इनक्लूड"

#~ msgid "LaTeX"
#~ msgstr "लेटेक्स"

#~ msgid "Lua"
#~ msgstr "Lua"

#~ msgid "Makefile"
#~ msgstr "मेकफाइल"

#~ msgid "MSIL"
#~ msgstr "MSIL"

#~ msgid "Nemerle"
#~ msgstr "Nemerle"

#~ msgid "Octave"
#~ msgstr "ओक्टेव"

#~ msgid "Reserved Constant"
#~ msgstr "आरक्षित स्थिरांक"

#~ msgid "Pascal"
#~ msgstr "पास्कल"

#~ msgid "Control"
#~ msgstr "नियंत्रण"

#~ msgid "POD"
#~ msgstr "POD"

#~ msgid "Perl"
#~ msgstr "पर्ल"

#~ msgid "PHP"
#~ msgstr "पीएचपी"

#~ msgid "Special"
#~ msgstr "विशेष"

#~ msgid "Format"
#~ msgstr "प्रारूप"

#~ msgid "Module Handler"
#~ msgstr "मोड्यूल हैंडलर"

#~ msgid "Python"
#~ msgstr "पायथन"

#~ msgid "Assignment Operator"
#~ msgstr "एसाइनमेंट ऑपरेटर्स"

#~ msgid "Delimiter"
#~ msgstr "परिसीमक"

#~ msgid "Integer Number"
#~ msgstr "पूर्णांक सँख्या"

#~ msgid "R"
#~ msgstr "R"

#~ msgid "Reserved Class"
#~ msgstr "आरक्षित वर्ग"

#~ msgid "Define"
#~ msgstr "परिभाषा दिअ'"

#~ msgid "Email"
#~ msgstr "इमेल"

#~ msgid "Section"
#~ msgstr "विभाग"

#~ msgid "Ruby"
#~ msgstr "रूबी"

#~ msgid "Scheme"
#~ msgstr "योजना"

#~ msgid "sh"
#~ msgstr "sh"

#~ msgid "SQL"
#~ msgstr "SQL"

#~ msgid "Option"
#~ msgstr "विकल्प"

#~ msgid "Section 2"
#~ msgstr "खंड 2"

#~ msgid "Section 4"
#~ msgstr "खंड 4"

#~ msgid "Section 5"
#~ msgstr "खंड 5"

#~ msgid "Tcl"
#~ msgstr "Tcl"

#~ msgid "File Attributes"
#~ msgstr "फाइल गुणधर्म"

#~ msgid "Generated Content"
#~ msgstr "जनित सामग्री"

#~ msgid "Macros"
#~ msgstr "मेक्रोज़"

#~ msgid "Texinfo"
#~ msgstr "टेक्सइनफो"

#~ msgid "VB.NET"
#~ msgstr "VB.NET"

#~ msgid "Verilog"
#~ msgstr "वेरिलॉग"

#~ msgid "VHDL"
#~ msgstr "VHDL"

#~ msgid "Attribute value"
#~ msgstr "गुण मान"

#~ msgid "Entity"
#~ msgstr "एंटिटी"

#~ msgid "XML"
#~ msgstr "XML"

#~ msgid "Element"
#~ msgstr "तत्व"