| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| msgid "" |
| msgstr "" |
| "Project-Id-Version: gtk+ VERSION\n" |
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
| "POT-Creation-Date: 2010-06-10 11:56-0400\n" |
| "PO-Revision-Date: 2004-05-25 17:46+0330\n" |
| "Last-Translator: Gurban Mühemmet Tewekgeli <gmtavakkoli@yahoo.com>\n" |
| "Language-Team: Turkmen <kakilikgroup@yahoo.com>\n" |
| "Language: tk\n" |
| "MIME-Version: 1.0\n" |
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
| |
| |
| |
| msgid "Error parsing option --gdk-debug" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "Program class as used by the window manager" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "CLASS" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "Program name as used by the window manager" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "NAME" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "X display to use" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "DISPLAY" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "X screen to use" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "SCREEN" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "Gdk debugging flags to set" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| msgid "FLAGS" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "Gdk debugging flags to unset" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgctxt "keyboard label" |
| msgid "BackSpace" |
| msgstr "_Adyny Ewez Et" |
| |
| |
| msgctxt "keyboard label" |
| msgid "Tab" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgctxt "keyboard label" |
| msgid "Return" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgctxt "keyboard label" |
| msgid "Pause" |
| msgstr "_Ýabşyr" |
| |
| |
| msgctxt "keyboard label" |
| msgid "Scroll_Lock" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgctxt "keyboard label" |
| msgid "Sys_Req" |
| msgstr "Faýllar" |
| |
| |
| msgctxt "keyboard label" |
| msgid "Escape" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgctxt "keyboard label" |
| msgid "Multi_key" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgctxt "keyboard label" |
| msgid "Home" |
| msgstr "Öý" |
| |
| |
| |
| msgctxt "keyboard label" |
| msgid "Left" |
| msgstr "_Çep" |
| |
| |
| |
| msgctxt "keyboard label" |
| msgid "Up" |
| msgstr "_Ýokary" |
| |
| |
| msgctxt "keyboard label" |
| msgid "Right" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgctxt "keyboard label" |
| msgid "Down" |
| msgstr "_Aşak" |
| |
| |
| |
| msgctxt "keyboard label" |
| msgid "Page_Up" |
| msgstr "%u sahypasy" |
| |
| |
| |
| msgctxt "keyboard label" |
| msgid "Page_Down" |
| msgstr "_Aşak" |
| |
| |
| msgctxt "keyboard label" |
| msgid "End" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgctxt "keyboard label" |
| msgid "Begin" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgctxt "keyboard label" |
| msgid "Print" |
| msgstr "_Çap Et" |
| |
| |
| msgctxt "keyboard label" |
| msgid "Insert" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgctxt "keyboard label" |
| msgid "Num_Lock" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgctxt "keyboard label" |
| msgid "KP_Space" |
| msgstr "_Adyny Ewez Et" |
| |
| |
| msgctxt "keyboard label" |
| msgid "KP_Tab" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgctxt "keyboard label" |
| msgid "KP_Enter" |
| msgstr "_Çap Et" |
| |
| |
| |
| msgctxt "keyboard label" |
| msgid "KP_Home" |
| msgstr "_Öý" |
| |
| |
| |
| msgctxt "keyboard label" |
| msgid "KP_Left" |
| msgstr "_Çep" |
| |
| |
| |
| msgctxt "keyboard label" |
| msgid "KP_Up" |
| msgstr "_Ýokary" |
| |
| |
| msgctxt "keyboard label" |
| msgid "KP_Right" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgctxt "keyboard label" |
| msgid "KP_Down" |
| msgstr "_Aşak" |
| |
| |
| msgctxt "keyboard label" |
| msgid "KP_Page_Up" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgctxt "keyboard label" |
| msgid "KP_Prior" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgctxt "keyboard label" |
| msgid "KP_Page_Down" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgctxt "keyboard label" |
| msgid "KP_Next" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgctxt "keyboard label" |
| msgid "KP_End" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgctxt "keyboard label" |
| msgid "KP_Begin" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgctxt "keyboard label" |
| msgid "KP_Insert" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgctxt "keyboard label" |
| msgid "KP_Delete" |
| msgstr "_Poz" |
| |
| |
| |
| msgctxt "keyboard label" |
| msgid "Delete" |
| msgstr "_Poz" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Failed to open file '%s': %s" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "Image file '%s' contains no data" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "" |
| "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "" |
| "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " |
| "animation file" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "" |
| "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " |
| "from a different GTK version?" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "Image type '%s' is not supported" |
| msgstr "Resimiň '%s' hili arkalanmaýar" |
| |
| |
| |
| msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "Unrecognized image file format" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "Failed to load image '%s': %s" |
| msgstr "'%s' resimi ýüklenip bilmedi: %s" |
| |
| |
| |
| msgid "Error writing to image file: %s" |
| msgstr "Resim faýla ýazmakda hata boldy: %s" |
| |
| |
| |
| msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "Insufficient memory to save image to callback" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "Failed to open temporary file" |
| msgstr "Wagtlaýyn faýly açmakda hata boldy" |
| |
| |
| msgid "Failed to read from temporary file" |
| msgstr "Wagtlaýyn faýldan okamakda hata boldy" |
| |
| |
| |
| msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" |
| msgstr "'%s' faýly ýazmak uçin açmakda hata boldy: %s" |
| |
| |
| |
| msgid "" |
| "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" |
| "s" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "Error writing to image stream" |
| msgstr "Resim faýla ýazmakda hata boldy: %s" |
| |
| |
| |
| msgid "" |
| "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " |
| "but didn't give a reason for the failure" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "Image header corrupt" |
| msgstr "Resym Başlygy Pasyd Bouldir" |
| |
| |
| msgid "Image format unknown" |
| msgstr "Resim hili natanyş" |
| |
| |
| msgid "Image pixel data corrupt" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" |
| msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" |
| msgstr[0] "" |
| msgstr[1] "" |
| |
| |
| msgid "Unexpected icon chunk in animation" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "Unsupported animation type" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "Invalid header in animation" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "Not enough memory to load animation" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "Malformed chunk in animation" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "The ANI image format" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "BMP image has bogus header data" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "Not enough memory to load bitmap image" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "BMP image has unsupported header size" |
| msgstr "BMP resimde arkalanmaýan başlyg ululyky bar" |
| |
| |
| msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "Premature end-of-file encountered" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "Couldn't write to BMP file" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "The BMP image format" |
| msgstr "BMP resim hili" |
| |
| |
| |
| msgid "Failure reading GIF: %s" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "Stack overflow" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "GIF image loader cannot understand this image." |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "Bad code encountered" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "Circular table entry in GIF file" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "Not enough memory to load GIF file" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" |
| msgstr "GIF resim pasydlanypdyr (nädögri LZW gysmak))" |
| |
| |
| msgid "File does not appear to be a GIF file" |
| msgstr "Bu faýl bir GIF faýl bolmaly däl" |
| |
| |
| |
| msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "" |
| "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " |
| "colormap." |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "GIF image was truncated or incomplete." |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "The GIF image format" |
| msgstr "GIF resim hili" |
| |
| |
| |
| msgid "Invalid header in icon" |
| msgstr "Tymsal içinde maýyp başlyg" |
| |
| |
| |
| msgid "Not enough memory to load icon" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "Icon has zero width" |
| msgstr "Tymsalyň giňliki sifir" |
| |
| |
| msgid "Icon has zero height" |
| msgstr "Tymsalyň boýy sifir" |
| |
| |
| msgid "Compressed icons are not supported" |
| msgstr "Gisilen tymsallar arkalanmaýar" |
| |
| |
| msgid "Unsupported icon type" |
| msgstr "Arkalanmaýan tymsal hili" |
| |
| |
| msgid "Not enough memory to load ICO file" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "Image too large to be saved as ICO" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "Cursor hotspot outside image" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "The ICO image format" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "Error reading ICNS image: %s" |
| msgstr "Resim faýla ýazmakda hata boldy: %s" |
| |
| |
| |
| msgid "Could not decode ICNS file" |
| msgstr "Renk Saýlawy" |
| |
| |
| |
| msgid "The ICNS image format" |
| msgstr "GIF resim hili" |
| |
| |
| msgid "Couldn't allocate memory for stream" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "Couldn't decode image" |
| msgstr "Renk Saýlawy" |
| |
| |
| msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "Image type currently not supported" |
| msgstr "Resimiň '%s' hili arkalanmaýar" |
| |
| |
| msgid "Couldn't allocate memory for color profile" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "The JPEG 2000 image format" |
| msgstr "BMP resim hili" |
| |
| |
| |
| msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "" |
| "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " |
| "memory" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "Transformed JPEG has zero width or height." |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "" |
| "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " |
| "parsed." |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "" |
| "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "The JPEG image format" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "Couldn't allocate memory for header" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "Image has invalid width and/or height" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "Image has unsupported bpp" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "Couldn't create new pixbuf" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "Couldn't allocate memory for line data" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "Didn't get all lines of PCX image" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "No palette found at end of PCX data" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "The PCX image format" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "Transformed PNG has zero width or height." |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "Fatal error in PNG image file: %s" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "Insufficient memory to load PNG file" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "" |
| "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " |
| "applications to reduce memory usage" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "Fatal error reading PNG image file" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "" |
| "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "Color profile has invalid length %d." |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "" |
| "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not " |
| "be parsed." |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "" |
| "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " |
| "allowed." |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "The PNG image format" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "PNM file has an incorrect initial byte" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "PNM file has an image width of 0" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "PNM file has an image height of 0" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "Maximum color value in PNM file is 0" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "Maximum color value in PNM file is too large" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "Raw PNM image type is invalid" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "Unexpected end of PNM image data" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "Insufficient memory to load PNM file" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "Input file descriptor is NULL." |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "Failed to read QTIF header" |
| msgstr "'%s' resimi ýüklenip bilmedi: %s" |
| |
| |
| |
| msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "File error when reading QTIF atom: %s" |
| msgstr "Resim faýla ýazmakda hata boldy: %s" |
| |
| |
| |
| msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "Failed to allocate QTIF context structure." |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." |
| msgstr "Wagtlaýyn faýldan okamakda hata boldy" |
| |
| |
| |
| msgid "Failed to find an image data atom." |
| msgstr "'%s' resimi ýüklenip bilmedi: %s" |
| |
| |
| |
| msgid "The QTIF image format" |
| msgstr "GIF resim hili" |
| |
| |
| msgid "RAS image has bogus header data" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "RAS image has unknown type" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "unsupported RAS image variation" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "Not enough memory to load RAS image" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "The Sun raster image format" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "Cannot realloc IOBuffer data" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "Cannot allocate new pixbuf" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "Image is corrupted or truncated" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "Cannot allocate colormap structure" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "Cannot allocate colormap entries" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "Cannot allocate TGA header memory" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "TGA image has invalid dimensions" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "TGA image type not supported" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "Excess data in file" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "The Targa image format" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "Width or height of TIFF image is zero" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "Dimensions of TIFF image too large" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "Insufficient memory to open TIFF file" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "Failed to open TIFF image" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "TIFFClose operation failed" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "Failed to load TIFF image" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "Failed to save TIFF image" |
| msgstr "'%s' resimi ýüklenip bilmedi: %s" |
| |
| |
| msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec." |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "Failed to write TIFF data" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "Couldn't write to TIFF file" |
| msgstr "Renk Saýlawy" |
| |
| |
| msgid "The TIFF image format" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "Image has zero width" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "Image has zero height" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "Not enough memory to load image" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "Couldn't save the rest" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "The WBMP image format" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "Invalid XBM file" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "Insufficient memory to load XBM image file" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "The XBM image format" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "No XPM header found" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "Invalid XPM header" |
| msgstr "Tymsal içinde maýyp başlyg" |
| |
| |
| msgid "XPM file has image width <= 0" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "XPM file has image height <= 0" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "XPM file has invalid number of colors" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "Cannot read XPM colormap" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "The XPM image format" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "The EMF image format" |
| msgstr "BMP resim hili" |
| |
| |
| |
| msgid "Could not allocate memory: %s" |
| msgstr "Faýlyň adyny \"%s\"-den \"%s\"-e ewez etmede bu hata doredi: %s" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Could not create stream: %s" |
| msgstr "Faýlyň adyny \"%s\"-den \"%s\"-e ewez etmede bu hata doredi: %s" |
| |
| |
| |
| msgid "Could not seek stream: %s" |
| msgstr "Renk Saýlawy" |
| |
| |
| |
| msgid "Could not read from stream: %s" |
| msgstr "Faýlyň adyny \"%s\"-den \"%s\"-e ewez etmede bu hata doredi: %s" |
| |
| |
| |
| msgid "Couldn't load bitmap" |
| msgstr "Renk Saýlawy" |
| |
| |
| |
| msgid "Couldn't load metafile" |
| msgstr "Renk Saýlawy" |
| |
| |
| msgid "Unsupported image format for GDI+" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "Couldn't save" |
| msgstr "Renk Saýlawy" |
| |
| |
| |
| msgid "The WMF image format" |
| msgstr "BMP resim hili" |
| |
| |
| |
| msgid "Don't batch GDI requests" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "Same as --no-wintab" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "Do use the Wintab API [default]" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "Size of the palette in 8 bit mode" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "COLORS" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "Make X calls synchronous" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "Starting %s" |
| msgstr "_Çap Et" |
| |
| |
| |
| msgid "Opening %s" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "Opening %d Item" |
| msgid_plural "Opening %d Items" |
| msgstr[0] "" |
| msgstr[1] "" |
| |
| |
| |
| msgid "Could not show link" |
| msgstr "Renk Saýlawy" |
| |
| |
| msgid "License" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "The license of the program" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "C_redits" |
| msgstr "_Bejer" |
| |
| |
| |
| msgid "_License" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "About %s" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "Credits" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "Written by" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "Documented by" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "Translated by" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "Artwork by" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| msgctxt "keyboard label" |
| msgid "Shift" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| msgctxt "keyboard label" |
| msgid "Ctrl" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| msgctxt "keyboard label" |
| msgid "Alt" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| msgctxt "keyboard label" |
| msgid "Super" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| msgctxt "keyboard label" |
| msgid "Hyper" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| msgctxt "keyboard label" |
| msgid "Meta" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgctxt "keyboard label" |
| msgid "Space" |
| msgstr "_Adyny Ewez Et" |
| |
| |
| msgctxt "keyboard label" |
| msgid "Backslash" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" |
| msgstr "Maýyp faýl ady: %s" |
| |
| |
| |
| msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "Invalid root element: '%s'" |
| msgstr "Maýyp faýl ady: %s" |
| |
| |
| |
| msgid "Unhandled tag: '%s'" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| msgid "calendar:MY" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| msgid "calendar:week_start:0" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| msgctxt "year measurement template" |
| msgid "2000" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| msgctxt "calendar:day:digits" |
| msgid "%d" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| msgctxt "calendar:week:digits" |
| msgid "%d" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| msgctxt "calendar year format" |
| msgid "%Y" |
| msgstr "Y" |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| msgctxt "Accelerator" |
| msgid "Disabled" |
| msgstr "Söndirgili" |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| msgctxt "Accelerator" |
| msgid "Invalid" |
| msgstr "Maýyp UTF-8" |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| msgid "New accelerator..." |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgctxt "progress bar label" |
| msgid "%d %%" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "Pick a Color" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "Received invalid color data\n" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "" |
| "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " |
| "lightness of that color using the inner triangle." |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "" |
| "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " |
| "that color." |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "_Hue:" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "Position on the color wheel." |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "_Saturation:" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "\"Deepness\" of the color." |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "_Value:" |
| msgstr "_Mykdar:" |
| |
| |
| msgid "Brightness of the color." |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "_Red:" |
| msgstr "_Gyzyl" |
| |
| |
| msgid "Amount of red light in the color." |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "_Green:" |
| msgstr "_Ýaşyl:" |
| |
| |
| msgid "Amount of green light in the color." |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "_Blue:" |
| msgstr "_Gök:" |
| |
| |
| msgid "Amount of blue light in the color." |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "Op_acity:" |
| msgstr "_Matlyk:" |
| |
| |
| msgid "Transparency of the color." |
| msgstr "Renkiň durlyky." |
| |
| |
| |
| msgid "Color _name:" |
| msgstr "Renk _Ady:" |
| |
| |
| msgid "" |
| "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " |
| "such as 'orange' in this entry." |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "_Palette:" |
| msgstr "_Pälet" |
| |
| |
| |
| msgid "Color Wheel" |
| msgstr "Renk Saýlawy" |
| |
| |
| msgid "" |
| "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " |
| "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " |
| "current by dragging it to the other color swatch alongside." |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "" |
| "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " |
| "it for use in the future." |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "" |
| "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " |
| "now." |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "The color you've chosen." |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "_Save color here" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "" |
| "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " |
| "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "Color Selection" |
| msgstr "Renk Saýlawy" |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| msgid "default:mm" |
| msgstr "oň bellenen:LTR" |
| |
| |
| |
| msgid "Manage Custom Sizes" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "inch" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "mm" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "Margins from Printer..." |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "Custom Size %d" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "_Width:" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "_Height:" |
| msgstr "_Sag" |
| |
| |
| |
| msgid "Paper Size" |
| msgstr "_Häsiýetler" |
| |
| |
| |
| msgid "_Top:" |
| msgstr "_Üst" |
| |
| |
| |
| msgid "_Bottom:" |
| msgstr "_Ast" |
| |
| |
| |
| msgid "_Left:" |
| msgstr "_Çep" |
| |
| |
| |
| msgid "_Right:" |
| msgstr "_Sag" |
| |
| |
| msgid "Paper Margins" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "Input _Methods" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "_Insert Unicode Control Character" |
| msgstr "Uniköd kontrol karakterni _girdir" |
| |
| |
| |
| msgid "Caps Lock is on" |
| msgstr "Ýeri Aç" |
| |
| |
| |
| msgid "Select A File" |
| msgstr "Faýly Poz" |
| |
| |
| msgid "Desktop" |
| msgstr "Desktap" |
| |
| |
| |
| msgid "(None)" |
| msgstr "hiç" |
| |
| |
| msgid "Other..." |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "Type name of new folder" |
| msgstr "Haltnyň adyny ýazyň" |
| |
| |
| msgid "Could not retrieve information about the file" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "Could not add a bookmark" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "Could not remove bookmark" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "The folder could not be created" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "" |
| "The folder could not be created, as a file with the same name already " |
| "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "Invalid file name" |
| msgstr "Maýyp faýl ady: %s" |
| |
| |
| msgid "The folder contents could not be displayed" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| msgid "%1$s on %2$s" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "Search" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "Recently Used" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "Select which types of files are shown" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "Add the current folder to the bookmarks" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "Add the selected folders to the bookmarks" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "Remove the bookmark '%s'" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "Remove the selected bookmark" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "Remove" |
| msgstr "_Çykar" |
| |
| |
| |
| msgid "Rename..." |
| msgstr "_Adyny Ewez Et" |
| |
| |
| |
| msgid "Places" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "_Places" |
| msgstr "_Adyny Ewez Et" |
| |
| |
| msgid "_Add" |
| msgstr "_Ekle" |
| |
| |
| msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "_Remove" |
| msgstr "_Çykar" |
| |
| |
| |
| msgid "Could not select file" |
| msgstr "Renk Saýlawy" |
| |
| |
| msgid "_Add to Bookmarks" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "Show _Hidden Files" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "Show _Size Column" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "Files" |
| msgstr "Faýllar" |
| |
| |
| msgid "Name" |
| msgstr "Ad" |
| |
| |
| msgid "Size" |
| msgstr "Ululyk" |
| |
| |
| msgid "Modified" |
| msgstr "Üýtgän" |
| |
| |
| |
| msgid "_Name:" |
| msgstr "_Ad:" |
| |
| |
| msgid "_Browse for other folders" |
| msgstr "Haltalar üçin _ahtar" |
| |
| |
| |
| msgid "Type a file name" |
| msgstr "Maýyp faýl ady: %s" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Create Fo_lder" |
| msgstr "_Halta Bejer" |
| |
| |
| |
| msgid "_Location:" |
| msgstr "_Ýer" |
| |
| |
| msgid "Save in _folder:" |
| msgstr "Bu haltaniň içinde gaýd etň:" |
| |
| |
| msgid "Create in _folder:" |
| msgstr "Bu haltaniň içinde bejer:" |
| |
| |
| |
| msgid "Could not read the contents of %s" |
| msgstr "Faýlyň adyny \"%s\"-den \"%s\"-e ewez etmede bu hata doredi: %s" |
| |
| |
| |
| msgid "Could not read the contents of the folder" |
| msgstr "Renk Saýlawy" |
| |
| |
| |
| msgid "Unknown" |
| msgstr "Natanyş" |
| |
| |
| msgid "%H:%M" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "Yesterday at %H:%M" |
| msgstr "Düýn" |
| |
| |
| |
| msgid "Cannot change to folder because it is not local" |
| msgstr "Haltany ýerly bolmansaň ony üýtgedip bolmaýar" |
| |
| |
| |
| msgid "Shortcut %s already exists" |
| msgstr "%s gysga ýoly ýok" |
| |
| |
| |
| msgid "Shortcut %s does not exist" |
| msgstr "%s gysga ýoly ýok" |
| |
| |
| |
| msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "" |
| "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "_Replace" |
| msgstr "_Adyny Ewez Et" |
| |
| |
| msgid "Could not start the search process" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "" |
| "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " |
| "Please make sure it is running." |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "Could not send the search request" |
| msgstr "Renk Saýlawy" |
| |
| |
| msgid "Search:" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "Could not mount %s" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Invalid path" |
| msgstr "Maýyp UTF-8" |
| |
| |
| |
| |
| |
| msgid "No match" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Sole completion" |
| msgstr "Renk Saýlawy" |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Complete, but not unique" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Completing..." |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Only local files may be selected" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Incomplete hostname; end it with '/'" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Path does not exist" |
| msgstr "%s gysga ýoly ýok" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Error creating folder '%s': %s" |
| msgstr "Faýlyň adyny \"%s\"-den \"%s\"-e ewez etmede bu hata doredi: %s" |
| |
| |
| msgid "Folders" |
| msgstr "Haltalar" |
| |
| |
| msgid "Fol_ders" |
| msgstr "_Haltalar" |
| |
| |
| msgid "_Files" |
| msgstr "_Faýllar" |
| |
| |
| |
| msgid "Folder unreadable: %s" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "" |
| "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " |
| "available to this program.\n" |
| "Are you sure that you want to select it?" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "_New Folder" |
| msgstr "Täze Halta" |
| |
| |
| msgid "De_lete File" |
| msgstr "Faýly _Poz" |
| |
| |
| msgid "_Rename File" |
| msgstr "Faýlyň Adyny _Ewez Et" |
| |
| |
| |
| msgid "" |
| "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "New Folder" |
| msgstr "Täze Halta" |
| |
| |
| msgid "_Folder name:" |
| msgstr "_Halta Ady:" |
| |
| |
| msgid "C_reate" |
| msgstr "_Bejer" |
| |
| |
| |
| msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "Error deleting file '%s': %s" |
| msgstr "Faýlyň adyny \"%s\"-den \"%s\"-e ewez etmede bu hata doredi: %s" |
| |
| |
| |
| msgid "Really delete file \"%s\"?" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "Delete File" |
| msgstr "Faýly Poz" |
| |
| |
| |
| msgid "Error renaming file to \"%s\": %s" |
| msgstr "Faýlyň adyny \"%s\"-den \"%s\"-e ewez etmede bu hata doredi: %s" |
| |
| |
| |
| msgid "Error renaming file \"%s\": %s" |
| msgstr "Faýlyň adyny \"%s\"-den \"%s\"-e ewez etmede bu hata doredi: %s" |
| |
| |
| |
| msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" |
| msgstr "Faýlyň adyny \"%s\"-den \"%s\"-e ewez etmede bu hata doredi: %s" |
| |
| |
| msgid "Rename File" |
| msgstr "Faýl Adyny Ewez Et" |
| |
| |
| |
| msgid "Rename file \"%s\" to:" |
| msgstr "\"%s\" faýlyň adyny bu ada ewir:" |
| |
| |
| msgid "_Rename" |
| msgstr "_Adyny Ewez Et" |
| |
| |
| msgid "_Selection: " |
| msgstr "_Saýlaw:" |
| |
| |
| |
| msgid "" |
| "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the " |
| "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "Invalid UTF-8" |
| msgstr "Maýyp UTF-8" |
| |
| |
| msgid "Name too long" |
| msgstr "Ad beter uzyn" |
| |
| |
| msgid "Couldn't convert filename" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| msgid "File System" |
| msgstr "Faýllar" |
| |
| |
| msgid "Pick a Font" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "Sans 12" |
| msgstr "Sans 12" |
| |
| |
| msgid "Font" |
| msgstr "Kalam" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" |
| msgstr "abçefghijk ABÇDEFGHIJK" |
| |
| |
| msgid "_Family:" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "_Style:" |
| msgstr "_Terz:" |
| |
| |
| msgid "Si_ze:" |
| msgstr "_Ululyk:" |
| |
| |
| |
| msgid "_Preview:" |
| msgstr "_Ön Namaýyş" |
| |
| |
| msgid "Font Selection" |
| msgstr "Kalam Saýlawy" |
| |
| |
| msgid "Gamma" |
| msgstr "Gamma" |
| |
| |
| msgid "_Gamma value" |
| msgstr "_Gamma mykdary" |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Error loading icon: %s" |
| msgstr "%s tymsaly ýüklemekde hata boldy" |
| |
| |
| |
| msgid "" |
| "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" |
| "was not found either, perhaps you need to install it.\n" |
| "You can get a copy from:\n" |
| "\t%s" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "Icon '%s' not present in theme" |
| msgstr "%s tymsaly temde ýok" |
| |
| |
| |
| msgid "Failed to load icon" |
| msgstr "'%s' resimi ýüklenip bilmedi: %s" |
| |
| |
| |
| msgid "Simple" |
| msgstr "Ululyk" |
| |
| |
| |
| msgctxt "input method menu" |
| msgid "System" |
| msgstr "Faýllar" |
| |
| |
| |
| msgctxt "input method menu" |
| msgid "None" |
| msgstr "hiç" |
| |
| |
| |
| msgctxt "input method menu" |
| msgid "System (%s)" |
| msgstr "%s: %s" |
| |
| |
| msgid "Input" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "No extended input devices" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "_Device:" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "Disabled" |
| msgstr "Söndirgili" |
| |
| |
| msgid "Screen" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "Window" |
| msgstr "Äpişge" |
| |
| |
| msgid "_Mode:" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "Axes" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "Keys" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "_X:" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "_Y:" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "_Pressure:" |
| msgstr "_Ön Namaýyş" |
| |
| |
| msgid "X _tilt:" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "Y t_ilt:" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "_Wheel:" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "none" |
| msgstr "hiç" |
| |
| |
| msgid "(disabled)" |
| msgstr "(sündirgili)" |
| |
| |
| msgid "(unknown)" |
| msgstr "(natanyş)" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Cl_ear" |
| msgstr "_Durla" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "_Open Link" |
| msgstr "_Aç" |
| |
| |
| |
| msgid "Copy _Link Address" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "Copy URL" |
| msgstr "_Nusgala" |
| |
| |
| |
| msgid "Invalid URI" |
| msgstr "Maýyp UTF-8" |
| |
| |
| |
| msgid "Load additional GTK+ modules" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "MODULES" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "Make all warnings fatal" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "GTK+ debugging flags to set" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "GTK+ debugging flags to unset" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| msgid "default:LTR" |
| msgstr "default:LTR" |
| |
| |
| |
| msgid "Cannot open display: %s" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "GTK+ Options" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "Show GTK+ Options" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "Co_nnect" |
| msgstr "_Kalam" |
| |
| |
| msgid "Connect _anonymously" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "Connect as u_ser:" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "_Username:" |
| msgstr "_Adyny Ewez Et" |
| |
| |
| |
| msgid "_Domain:" |
| msgstr "_Ýer" |
| |
| |
| |
| msgid "_Password:" |
| msgstr "_Ön Namaýyş" |
| |
| |
| msgid "Forget password _immediately" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "Remember password until you _logout" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "Remember _forever" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "Unknown Application (pid %d)" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "Unable to end process" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "_End Process" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented." |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Terminal Pager" |
| msgstr "Çapyň _Ön Namaýyşy" |
| |
| |
| msgid "Top Command" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "Bourne Again Shell" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "Bourne Shell" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "Z Shell" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "Cannot end process with pid %d: %s" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "Page %u" |
| msgstr "%u sahypasy" |
| |
| |
| msgid "Not a valid page setup file" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "Any Printer" |
| msgstr "_Çap Et" |
| |
| |
| msgid "For portable documents" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "" |
| "Margins:\n" |
| " Left: %s %s\n" |
| " Right: %s %s\n" |
| " Top: %s %s\n" |
| " Bottom: %s %s" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "Manage Custom Sizes..." |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "_Format for:" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "_Paper size:" |
| msgstr "_Häsiýetler" |
| |
| |
| |
| msgid "_Orientation:" |
| msgstr "Ýeri Aç" |
| |
| |
| |
| msgid "Page Setup" |
| msgstr "%u sahypasy" |
| |
| |
| msgid "Up Path" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "Down Path" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "File System Root" |
| msgstr "Faýllar" |
| |
| |
| |
| msgid "Authentication" |
| msgstr "_Ýer" |
| |
| |
| msgid "Not available" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "_Save in folder:" |
| msgstr "Bu haltaniň içinde gaýd etň:" |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| msgid "%s job #%d" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgctxt "print operation status" |
| msgid "Initial state" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgctxt "print operation status" |
| msgid "Preparing to print" |
| msgstr "Duýdurum" |
| |
| |
| msgctxt "print operation status" |
| msgid "Generating data" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgctxt "print operation status" |
| msgid "Sending data" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgctxt "print operation status" |
| msgid "Waiting" |
| msgstr "Duýdurum" |
| |
| |
| msgctxt "print operation status" |
| msgid "Blocking on issue" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgctxt "print operation status" |
| msgid "Printing" |
| msgstr "_Çap Et" |
| |
| |
| |
| msgctxt "print operation status" |
| msgid "Finished" |
| msgstr "_Tap" |
| |
| |
| msgctxt "print operation status" |
| msgid "Finished with error" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "Preparing %d" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "Preparing" |
| msgstr "Duýdurum" |
| |
| |
| |
| msgid "Printing %d" |
| msgstr "_Çap Et" |
| |
| |
| |
| msgid "Error creating print preview" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "Error launching preview" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "Error printing" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "Application" |
| msgstr "_Ýer" |
| |
| |
| msgid "Printer offline" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "Out of paper" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Paused" |
| msgstr "_Ýabşyr" |
| |
| |
| msgid "Need user intervention" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "Custom size" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "No printer found" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "Invalid argument to CreateDC" |
| msgstr "Tymsal içinde maýyp başlyg" |
| |
| |
| msgid "Error from StartDoc" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "Not enough free memory" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" |
| msgstr "Tymsal içinde maýyp başlyg" |
| |
| |
| msgid "Unspecified error" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "Getting printer information failed" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "Getting printer information..." |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "Printer" |
| msgstr "_Çap Et" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Location" |
| msgstr "_Ýer" |
| |
| |
| |
| msgid "Status" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "Range" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "_All Pages" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "C_urrent Page" |
| msgstr "_Bejer" |
| |
| |
| |
| msgid "Se_lection" |
| msgstr "_Saýlaw:" |
| |
| |
| msgid "Pag_es:" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "" |
| "Specify one or more page ranges,\n" |
| " e.g. 1-3,7,11" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "Pages" |
| msgstr "_Adyny Ewez Et" |
| |
| |
| msgid "Copies" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "Copie_s:" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "C_ollate" |
| msgstr "_Bejer" |
| |
| |
| |
| msgid "_Reverse" |
| msgstr "_Ewir" |
| |
| |
| msgid "General" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Left to right, top to bottom" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "Left to right, bottom to top" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "Right to left, top to bottom" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "Right to left, bottom to top" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "Top to bottom, left to right" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "Top to bottom, right to left" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "Bottom to top, left to right" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "Bottom to top, right to left" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Page Ordering" |
| msgstr "Duýdurum" |
| |
| |
| |
| msgid "Left to right" |
| msgstr "LRM _Soldan-saga alamat" |
| |
| |
| |
| msgid "Right to left" |
| msgstr "_Çap Et" |
| |
| |
| msgid "Top to bottom" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "Bottom to top" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "Layout" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "T_wo-sided:" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "Pages per _side:" |
| msgstr "_Häsiýetler" |
| |
| |
| |
| msgid "Page or_dering:" |
| msgstr "_Häsiýetler" |
| |
| |
| |
| msgid "_Only print:" |
| msgstr "_Çap Et" |
| |
| |
| |
| msgid "All sheets" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "Even sheets" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "Odd sheets" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "Sc_ale:" |
| msgstr "_Mykdar:" |
| |
| |
| msgid "Paper" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "Paper _type:" |
| msgstr "_Häsiýetler" |
| |
| |
| |
| msgid "Paper _source:" |
| msgstr "_Häsiýetler" |
| |
| |
| msgid "Output t_ray:" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "Or_ientation:" |
| msgstr "Ýeri Aç" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Portrait" |
| msgstr "_Çap Et" |
| |
| |
| msgid "Landscape" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "Reverse portrait" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "Reverse landscape" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "Job Details" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "Pri_ority:" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "_Billing info:" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "Print Document" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| msgid "_Now" |
| msgstr "_Ýok" |
| |
| |
| msgid "A_t:" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| msgid "" |
| "Specify the time of print,\n" |
| " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "Time of print" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "On _hold" |
| msgstr "_Batyr" |
| |
| |
| msgid "Hold the job until it is explicitly released" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "Add Cover Page" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Be_fore:" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| |
| |
| msgid "_After:" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Job" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "Advanced" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "Image Quality" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Color" |
| msgstr "_Renk" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Finishing" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "Some of the settings in the dialog conflict" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "Print" |
| msgstr "_Çap Et" |
| |
| |
| |
| msgid "Unable to find include file: \"%s\"" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "Select which type of documents are shown" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "No item for URI '%s' found" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "Untitled filter" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "Could not remove item" |
| msgstr "Renk Saýlawy" |
| |
| |
| |
| msgid "Could not clear list" |
| msgstr "Renk Saýlawy" |
| |
| |
| |
| msgid "Copy _Location" |
| msgstr "Ýeri Aç" |
| |
| |
| msgid "_Remove From List" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "_Clear List" |
| msgstr "_Durla" |
| |
| |
| msgid "Show _Private Resources" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| msgid "No items found" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "No recently used resource found with URI `%s'" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "Open '%s'" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "Unknown item" |
| msgstr "Natanyş" |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| msgctxt "recent menu label" |
| msgid "_%d. %s" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| msgctxt "recent menu label" |
| msgid "%d. %s" |
| msgstr "%s: %s" |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Unable to find an item with URI '%s'" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgctxt "throbbing progress animation widget" |
| msgid "Spinner" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "Provides visual indication of progress" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| |
| msgctxt "Stock label" |
| msgid "Information" |
| msgstr "Maglumat" |
| |
| |
| |
| msgctxt "Stock label" |
| msgid "Warning" |
| msgstr "Duýdurum" |
| |
| |
| |
| msgctxt "Stock label" |
| msgid "Error" |
| msgstr "Hata" |
| |
| |
| |
| msgctxt "Stock label" |
| msgid "Question" |
| msgstr "Sorag" |
| |
| |
| |
| |
| |
| msgctxt "Stock label" |
| msgid "_About" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgctxt "Stock label" |
| msgid "_Add" |
| msgstr "_Ekle" |
| |
| |
| |
| msgctxt "Stock label" |
| msgid "_Apply" |
| msgstr "_Tatbyk Ber" |
| |
| |
| |
| msgctxt "Stock label" |
| msgid "_Bold" |
| msgstr "_Batyr" |
| |
| |
| |
| msgctxt "Stock label" |
| msgid "_Cancel" |
| msgstr "_Ybtal" |
| |
| |
| |
| msgctxt "Stock label" |
| msgid "_CD-Rom" |
| msgstr "_CD-Rom" |
| |
| |
| |
| msgctxt "Stock label" |
| msgid "_Clear" |
| msgstr "_Durla" |
| |
| |
| |
| msgctxt "Stock label" |
| msgid "_Close" |
| msgstr "_Ýap" |
| |
| |
| |
| msgctxt "Stock label" |
| msgid "C_onnect" |
| msgstr "_Kalam" |
| |
| |
| |
| msgctxt "Stock label" |
| msgid "_Convert" |
| msgstr "_Ewir" |
| |
| |
| |
| msgctxt "Stock label" |
| msgid "_Copy" |
| msgstr "_Nusgala" |
| |
| |
| |
| msgctxt "Stock label" |
| msgid "Cu_t" |
| msgstr "_Kes" |
| |
| |
| |
| msgctxt "Stock label" |
| msgid "_Delete" |
| msgstr "_Poz" |
| |
| |
| |
| msgctxt "Stock label" |
| msgid "_Discard" |
| msgstr "Söndirgili" |
| |
| |
| |
| msgctxt "Stock label" |
| msgid "_Disconnect" |
| msgstr "_Kalam" |
| |
| |
| |
| msgctxt "Stock label" |
| msgid "_Execute" |
| msgstr "_Işe Sal" |
| |
| |
| |
| msgctxt "Stock label" |
| msgid "_Edit" |
| msgstr "_Bejer" |
| |
| |
| |
| msgctxt "Stock label" |
| msgid "_Find" |
| msgstr "_Tap" |
| |
| |
| |
| msgctxt "Stock label" |
| msgid "Find and _Replace" |
| msgstr "Tap we _Ewez Et" |
| |
| |
| |
| msgctxt "Stock label" |
| msgid "_Floppy" |
| msgstr "_Disket" |
| |
| |
| msgctxt "Stock label" |
| msgid "_Fullscreen" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgctxt "Stock label" |
| msgid "_Leave Fullscreen" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| |
| msgctxt "Stock label, navigation" |
| msgid "_Bottom" |
| msgstr "_Ast" |
| |
| |
| |
| |
| msgctxt "Stock label, navigation" |
| msgid "_First" |
| msgstr "_Ilkinji" |
| |
| |
| |
| |
| msgctxt "Stock label, navigation" |
| msgid "_Last" |
| msgstr "_Soňki" |
| |
| |
| |
| |
| msgctxt "Stock label, navigation" |
| msgid "_Top" |
| msgstr "_Üst" |
| |
| |
| |
| |
| msgctxt "Stock label, navigation" |
| msgid "_Back" |
| msgstr "_Iz" |
| |
| |
| |
| |
| msgctxt "Stock label, navigation" |
| msgid "_Down" |
| msgstr "_Aşak" |
| |
| |
| |
| |
| msgctxt "Stock label, navigation" |
| msgid "_Forward" |
| msgstr "_Ew" |
| |
| |
| |
| |
| msgctxt "Stock label, navigation" |
| msgid "_Up" |
| msgstr "_Ýokary" |
| |
| |
| msgctxt "Stock label" |
| msgid "_Harddisk" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgctxt "Stock label" |
| msgid "_Help" |
| msgstr "_Ýardam" |
| |
| |
| |
| msgctxt "Stock label" |
| msgid "_Home" |
| msgstr "_Öý" |
| |
| |
| |
| msgctxt "Stock label" |
| msgid "Increase Indent" |
| msgstr "Gaýşaryşy Köpelt" |
| |
| |
| |
| msgctxt "Stock label" |
| msgid "Decrease Indent" |
| msgstr "Gaýşaryşy Azalt" |
| |
| |
| |
| msgctxt "Stock label" |
| msgid "_Index" |
| msgstr "_Indeks" |
| |
| |
| |
| msgctxt "Stock label" |
| msgid "_Information" |
| msgstr "Maglumat" |
| |
| |
| |
| msgctxt "Stock label" |
| msgid "_Italic" |
| msgstr "_Gişik" |
| |
| |
| |
| msgctxt "Stock label" |
| msgid "_Jump to" |
| msgstr "_Bök" |
| |
| |
| |
| |
| msgctxt "Stock label" |
| msgid "_Center" |
| msgstr "_Orta" |
| |
| |
| |
| |
| msgctxt "Stock label" |
| msgid "_Fill" |
| msgstr "_Faýllar" |
| |
| |
| |
| |
| msgctxt "Stock label" |
| msgid "_Left" |
| msgstr "_Çep" |
| |
| |
| |
| |
| msgctxt "Stock label" |
| msgid "_Right" |
| msgstr "_Sag" |
| |
| |
| |
| |
| msgctxt "Stock label, media" |
| msgid "_Forward" |
| msgstr "_Ew" |
| |
| |
| |
| |
| msgctxt "Stock label, media" |
| msgid "_Next" |
| msgstr "_Täze" |
| |
| |
| |
| |
| msgctxt "Stock label, media" |
| msgid "P_ause" |
| msgstr "_Ýabşyr" |
| |
| |
| |
| |
| msgctxt "Stock label, media" |
| msgid "_Play" |
| msgstr "_Adyny Ewez Et" |
| |
| |
| |
| msgctxt "Stock label, media" |
| msgid "Pre_vious" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| |
| msgctxt "Stock label, media" |
| msgid "_Record" |
| msgstr "_Gyzyl" |
| |
| |
| |
| |
| msgctxt "Stock label, media" |
| msgid "R_ewind" |
| msgstr "_Tap" |
| |
| |
| |
| |
| msgctxt "Stock label, media" |
| msgid "_Stop" |
| msgstr "_Dur" |
| |
| |
| |
| msgctxt "Stock label" |
| msgid "_Network" |
| msgstr "_Şebeke" |
| |
| |
| |
| msgctxt "Stock label" |
| msgid "_New" |
| msgstr "_Täze" |
| |
| |
| |
| msgctxt "Stock label" |
| msgid "_No" |
| msgstr "_Ýok" |
| |
| |
| |
| msgctxt "Stock label" |
| msgid "_OK" |
| msgstr "_Bolýar" |
| |
| |
| |
| msgctxt "Stock label" |
| msgid "_Open" |
| msgstr "_Aç" |
| |
| |
| |
| msgctxt "Stock label" |
| msgid "Landscape" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| |
| msgctxt "Stock label" |
| msgid "Portrait" |
| msgstr "_Çap Et" |
| |
| |
| |
| msgctxt "Stock label" |
| msgid "Reverse landscape" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgctxt "Stock label" |
| msgid "Reverse portrait" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgctxt "Stock label" |
| msgid "Page Set_up" |
| msgstr "%u sahypasy" |
| |
| |
| |
| msgctxt "Stock label" |
| msgid "_Paste" |
| msgstr "_Ýabşyr" |
| |
| |
| |
| msgctxt "Stock label" |
| msgid "_Preferences" |
| msgstr "_Seçenekler" |
| |
| |
| |
| msgctxt "Stock label" |
| msgid "_Print" |
| msgstr "_Çap Et" |
| |
| |
| |
| msgctxt "Stock label" |
| msgid "Print Pre_view" |
| msgstr "Çapyň _Ön Namaýyşy" |
| |
| |
| |
| msgctxt "Stock label" |
| msgid "_Properties" |
| msgstr "_Häsiýetler" |
| |
| |
| |
| msgctxt "Stock label" |
| msgid "_Quit" |
| msgstr "_Çyk" |
| |
| |
| |
| msgctxt "Stock label" |
| msgid "_Redo" |
| msgstr "_Ýene Et" |
| |
| |
| |
| msgctxt "Stock label" |
| msgid "_Refresh" |
| msgstr "_Ýene Ýükle" |
| |
| |
| |
| msgctxt "Stock label" |
| msgid "_Remove" |
| msgstr "_Çykar" |
| |
| |
| |
| msgctxt "Stock label" |
| msgid "_Revert" |
| msgstr "_Ewir" |
| |
| |
| |
| msgctxt "Stock label" |
| msgid "_Save" |
| msgstr "_Gaýd Et" |
| |
| |
| |
| msgctxt "Stock label" |
| msgid "Save _As" |
| msgstr "_Aýry Gaýd Et" |
| |
| |
| |
| msgctxt "Stock label" |
| msgid "Select _All" |
| msgstr "_Ehlini Saýla" |
| |
| |
| |
| msgctxt "Stock label" |
| msgid "_Color" |
| msgstr "_Renk" |
| |
| |
| |
| msgctxt "Stock label" |
| msgid "_Font" |
| msgstr "_Kalam" |
| |
| |
| |
| |
| msgctxt "Stock label" |
| msgid "_Ascending" |
| msgstr "_Artan" |
| |
| |
| |
| |
| msgctxt "Stock label" |
| msgid "_Descending" |
| msgstr "_Azalan" |
| |
| |
| |
| msgctxt "Stock label" |
| msgid "_Spell Check" |
| msgstr "_Ymlany Barla" |
| |
| |
| |
| msgctxt "Stock label" |
| msgid "_Stop" |
| msgstr "_Dur" |
| |
| |
| |
| |
| msgctxt "Stock label" |
| msgid "_Strikethrough" |
| msgstr "_Üsti Çyzyk" |
| |
| |
| |
| msgctxt "Stock label" |
| msgid "_Undelete" |
| msgstr "_Pozmagy Izine Ewir" |
| |
| |
| |
| |
| msgctxt "Stock label" |
| msgid "_Underline" |
| msgstr "_Asty Çyzyk" |
| |
| |
| |
| msgctxt "Stock label" |
| msgid "_Undo" |
| msgstr "_Izine Al" |
| |
| |
| |
| msgctxt "Stock label" |
| msgid "_Yes" |
| msgstr "_Hawwa" |
| |
| |
| |
| |
| msgctxt "Stock label" |
| msgid "_Normal Size" |
| msgstr "_Kadaly Ululyk" |
| |
| |
| |
| |
| msgctxt "Stock label" |
| msgid "Best _Fit" |
| msgstr "Iň gowy sigiş" |
| |
| |
| |
| msgctxt "Stock label" |
| msgid "Zoom _In" |
| msgstr "_Ulalt" |
| |
| |
| |
| msgctxt "Stock label" |
| msgid "Zoom _Out" |
| msgstr "_Kiçelt" |
| |
| |
| |
| msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "No deserialize function found for format %s" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "<%s> element has invalid id \"%s\"" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "Tag \"%s\" has not been defined." |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "" |
| "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "Tag \"%s\" already defined" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "A <%s> element has already been specified" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "Serialized data is malformed" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "" |
| "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "LRM _Left-to-right mark" |
| msgstr "LRM _Soldan-saga alamat" |
| |
| |
| msgid "RLM _Right-to-left mark" |
| msgstr "RLM _Sagdan sola alamat" |
| |
| |
| msgid "LRE Left-to-right _embedding" |
| msgstr "LRE Soldan saga _geýdirme" |
| |
| |
| msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" |
| msgstr "RLKE Sagdan sola g_eýdirme" |
| |
| |
| msgid "LRO Left-to-right _override" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "RLO Right-to-left o_verride" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "PDF _Pop directional formatting" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "ZWS _Zero width space" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "ZWJ Zero width _joiner" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "--- No Tip ---" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "Unexpected character data on line %d char %d" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "Empty" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "Volume" |
| msgstr "_Mykdar:" |
| |
| |
| msgid "Turns volume down or up" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "Adjusts the volume" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "Volume Down" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "Decreases the volume" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "Volume Up" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "Increases the volume" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "Muted" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "Full Volume" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| msgctxt "volume percentage" |
| msgid "%d %%" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgctxt "paper size" |
| msgid "asme_f" |
| msgstr "Ad" |
| |
| |
| msgctxt "paper size" |
| msgid "A0x2" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgctxt "paper size" |
| msgid "A0" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgctxt "paper size" |
| msgid "A0x3" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgctxt "paper size" |
| msgid "A1" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgctxt "paper size" |
| msgid "A10" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgctxt "paper size" |
| msgid "A1x3" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgctxt "paper size" |
| msgid "A1x4" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgctxt "paper size" |
| msgid "A2" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgctxt "paper size" |
| msgid "A2x3" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgctxt "paper size" |
| msgid "A2x4" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgctxt "paper size" |
| msgid "A2x5" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgctxt "paper size" |
| msgid "A3" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgctxt "paper size" |
| msgid "A3 Extra" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgctxt "paper size" |
| msgid "A3x3" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgctxt "paper size" |
| msgid "A3x4" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgctxt "paper size" |
| msgid "A3x5" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgctxt "paper size" |
| msgid "A3x6" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgctxt "paper size" |
| msgid "A3x7" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgctxt "paper size" |
| msgid "A4" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgctxt "paper size" |
| msgid "A4 Extra" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgctxt "paper size" |
| msgid "A4 Tab" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgctxt "paper size" |
| msgid "A4x3" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgctxt "paper size" |
| msgid "A4x4" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgctxt "paper size" |
| msgid "A4x5" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgctxt "paper size" |
| msgid "A4x6" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgctxt "paper size" |
| msgid "A4x7" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgctxt "paper size" |
| msgid "A4x8" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgctxt "paper size" |
| msgid "A4x9" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgctxt "paper size" |
| msgid "A5" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgctxt "paper size" |
| msgid "A5 Extra" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgctxt "paper size" |
| msgid "A6" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgctxt "paper size" |
| msgid "A7" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgctxt "paper size" |
| msgid "A8" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgctxt "paper size" |
| msgid "A9" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgctxt "paper size" |
| msgid "B0" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgctxt "paper size" |
| msgid "B1" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgctxt "paper size" |
| msgid "B10" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgctxt "paper size" |
| msgid "B2" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgctxt "paper size" |
| msgid "B3" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgctxt "paper size" |
| msgid "B4" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgctxt "paper size" |
| msgid "B5" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgctxt "paper size" |
| msgid "B5 Extra" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgctxt "paper size" |
| msgid "B6" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgctxt "paper size" |
| msgid "B6/C4" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgctxt "paper size" |
| msgid "B7" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgctxt "paper size" |
| msgid "B8" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgctxt "paper size" |
| msgid "B9" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgctxt "paper size" |
| msgid "C0" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgctxt "paper size" |
| msgid "C1" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgctxt "paper size" |
| msgid "C10" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgctxt "paper size" |
| msgid "C2" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgctxt "paper size" |
| msgid "C3" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgctxt "paper size" |
| msgid "C4" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgctxt "paper size" |
| msgid "C5" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgctxt "paper size" |
| msgid "C6" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgctxt "paper size" |
| msgid "C6/C5" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgctxt "paper size" |
| msgid "C7" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgctxt "paper size" |
| msgid "C7/C6" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgctxt "paper size" |
| msgid "C8" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgctxt "paper size" |
| msgid "C9" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgctxt "paper size" |
| msgid "DL Envelope" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgctxt "paper size" |
| msgid "RA0" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgctxt "paper size" |
| msgid "RA1" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgctxt "paper size" |
| msgid "RA2" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgctxt "paper size" |
| msgid "SRA0" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgctxt "paper size" |
| msgid "SRA1" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgctxt "paper size" |
| msgid "SRA2" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgctxt "paper size" |
| msgid "JB0" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgctxt "paper size" |
| msgid "JB1" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgctxt "paper size" |
| msgid "JB10" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgctxt "paper size" |
| msgid "JB2" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgctxt "paper size" |
| msgid "JB3" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgctxt "paper size" |
| msgid "JB4" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgctxt "paper size" |
| msgid "JB5" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgctxt "paper size" |
| msgid "JB6" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgctxt "paper size" |
| msgid "JB7" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgctxt "paper size" |
| msgid "JB8" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgctxt "paper size" |
| msgid "JB9" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgctxt "paper size" |
| msgid "jis exec" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgctxt "paper size" |
| msgid "Choukei 2 Envelope" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgctxt "paper size" |
| msgid "Choukei 3 Envelope" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgctxt "paper size" |
| msgid "Choukei 4 Envelope" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgctxt "paper size" |
| msgid "hagaki (postcard)" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgctxt "paper size" |
| msgid "kahu Envelope" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgctxt "paper size" |
| msgid "kaku2 Envelope" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgctxt "paper size" |
| msgid "oufuku (reply postcard)" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgctxt "paper size" |
| msgid "you4 Envelope" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgctxt "paper size" |
| msgid "10x11" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgctxt "paper size" |
| msgid "10x13" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgctxt "paper size" |
| msgid "10x14" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgctxt "paper size" |
| msgid "10x15" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgctxt "paper size" |
| msgid "11x12" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgctxt "paper size" |
| msgid "11x15" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgctxt "paper size" |
| msgid "12x19" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgctxt "paper size" |
| msgid "5x7" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgctxt "paper size" |
| msgid "6x9 Envelope" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgctxt "paper size" |
| msgid "7x9 Envelope" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgctxt "paper size" |
| msgid "9x11 Envelope" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgctxt "paper size" |
| msgid "a2 Envelope" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgctxt "paper size" |
| msgid "Arch A" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgctxt "paper size" |
| msgid "Arch B" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgctxt "paper size" |
| msgid "Arch C" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgctxt "paper size" |
| msgid "Arch D" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgctxt "paper size" |
| msgid "Arch E" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgctxt "paper size" |
| msgid "b-plus" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgctxt "paper size" |
| msgid "c" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgctxt "paper size" |
| msgid "c5 Envelope" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgctxt "paper size" |
| msgid "d" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgctxt "paper size" |
| msgid "e" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgctxt "paper size" |
| msgid "edp" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgctxt "paper size" |
| msgid "European edp" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgctxt "paper size" |
| msgid "Executive" |
| msgstr "_Işe Sal" |
| |
| |
| msgctxt "paper size" |
| msgid "f" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgctxt "paper size" |
| msgid "FanFold European" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgctxt "paper size" |
| msgid "FanFold US" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgctxt "paper size" |
| msgid "FanFold German Legal" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgctxt "paper size" |
| msgid "Government Legal" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgctxt "paper size" |
| msgid "Government Letter" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgctxt "paper size" |
| msgid "Index 3x5" |
| msgstr "_Indeks" |
| |
| |
| msgctxt "paper size" |
| msgid "Index 4x6 (postcard)" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgctxt "paper size" |
| msgid "Index 4x6 ext" |
| msgstr "_Indeks" |
| |
| |
| |
| msgctxt "paper size" |
| msgid "Index 5x8" |
| msgstr "_Indeks" |
| |
| |
| msgctxt "paper size" |
| msgid "Invoice" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgctxt "paper size" |
| msgid "Tabloid" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgctxt "paper size" |
| msgid "US Legal" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgctxt "paper size" |
| msgid "US Legal Extra" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgctxt "paper size" |
| msgid "US Letter" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgctxt "paper size" |
| msgid "US Letter Extra" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgctxt "paper size" |
| msgid "US Letter Plus" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgctxt "paper size" |
| msgid "Monarch Envelope" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgctxt "paper size" |
| msgid "#10 Envelope" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgctxt "paper size" |
| msgid "#11 Envelope" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgctxt "paper size" |
| msgid "#12 Envelope" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgctxt "paper size" |
| msgid "#14 Envelope" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgctxt "paper size" |
| msgid "#9 Envelope" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgctxt "paper size" |
| msgid "Personal Envelope" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgctxt "paper size" |
| msgid "Quarto" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgctxt "paper size" |
| msgid "Super A" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgctxt "paper size" |
| msgid "Super B" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgctxt "paper size" |
| msgid "Wide Format" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgctxt "paper size" |
| msgid "Dai-pa-kai" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgctxt "paper size" |
| msgid "Folio" |
| msgstr "_Renk" |
| |
| |
| msgctxt "paper size" |
| msgid "Folio sp" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgctxt "paper size" |
| msgid "Invite Envelope" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgctxt "paper size" |
| msgid "Italian Envelope" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgctxt "paper size" |
| msgid "juuro-ku-kai" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgctxt "paper size" |
| msgid "pa-kai" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgctxt "paper size" |
| msgid "Postfix Envelope" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgctxt "paper size" |
| msgid "Small Photo" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgctxt "paper size" |
| msgid "prc1 Envelope" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgctxt "paper size" |
| msgid "prc10 Envelope" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgctxt "paper size" |
| msgid "prc 16k" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgctxt "paper size" |
| msgid "prc2 Envelope" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgctxt "paper size" |
| msgid "prc3 Envelope" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgctxt "paper size" |
| msgid "prc 32k" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgctxt "paper size" |
| msgid "prc4 Envelope" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgctxt "paper size" |
| msgid "prc5 Envelope" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgctxt "paper size" |
| msgid "prc6 Envelope" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgctxt "paper size" |
| msgid "prc7 Envelope" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgctxt "paper size" |
| msgid "prc8 Envelope" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgctxt "paper size" |
| msgid "prc9 Envelope" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgctxt "paper size" |
| msgid "ROC 16k" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgctxt "paper size" |
| msgid "ROC 8k" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "Failed to write header\n" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "Failed to write hash table\n" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "Failed to write folder index\n" |
| msgstr "Wagtlaýyn faýldan okamakda hata boldy" |
| |
| |
| |
| msgid "Failed to rewrite header\n" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "Failed to open file %s : %s\n" |
| msgstr "'%s' resimi ýüklenip bilmedi: %s" |
| |
| |
| |
| msgid "Failed to write cache file: %s\n" |
| msgstr "Wagtlaýyn faýly açmakda hata boldy" |
| |
| |
| |
| msgid "The generated cache was invalid.\n" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" |
| msgstr "Faýlyň adyny \"%s\"-den \"%s\"-e ewez etmede bu hata doredi: %s" |
| |
| |
| |
| msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" |
| msgstr "Faýlyň adyny \"%s\"-den \"%s\"-e ewez etmede bu hata doredi: %s" |
| |
| |
| |
| msgid "Cache file created successfully.\n" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "Don't check for the existence of index.theme" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "Don't include image data in the cache" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "Output a C header file" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "Turn off verbose output" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "Validate existing icon cache" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "File not found: %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "Not a valid icon cache: %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "No theme index file.\n" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "" |
| "No theme index file in '%s'.\n" |
| "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "Amharic (EZ+)" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "Cedilla" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "Cyrillic (Transliterated)" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "Inuktitut (Transliterated)" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "IPA" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "Multipress" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "Thai-Lao" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "Vietnamese (VIQR)" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "X Input Method" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Username:" |
| msgstr "_Adyny Ewez Et" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Password:" |
| msgstr "_Ön Namaýyş" |
| |
| |
| |
| msgid "Authentication is required to get a file from %s" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "Authentication is required to print a document on %s" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "Authentication is required to get attributes of a job" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "Authentication is required to get default printer of %s" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "Authentication is required to get printers from %s" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "Authentication is required on %s" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "Domain:" |
| msgstr "_Ýer" |
| |
| |
| |
| msgid "Authentication is required to print document '%s'" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "Authentication is required to print this document" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "Printer '%s' is low on toner." |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "Printer '%s' has no toner left." |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Printer '%s' is low on developer." |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Printer '%s' is out of developer." |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "The cover is open on printer '%s'." |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "The door is open on printer '%s'." |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "Printer '%s' is low on paper." |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "Printer '%s' is out of paper." |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "Printer '%s' is currently off-line." |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "Printer '%s' may not be connected." |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "There is a problem on printer '%s'." |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "Paused ; Rejecting Jobs" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "Rejecting Jobs" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "Two Sided" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "Paper Type" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "Paper Source" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "Output Tray" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "Resolution" |
| msgstr "Sorag" |
| |
| |
| msgid "GhostScript pre-filtering" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "One Sided" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "Long Edge (Standard)" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "Short Edge (Flip)" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Auto Select" |
| msgstr "Kalam Saýlawy" |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Printer Default" |
| msgstr "Öň bellenen" |
| |
| |
| |
| msgid "Embed GhostScript fonts only" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "Convert to PS level 1" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "Convert to PS level 2" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "No pre-filtering" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Miscellaneous" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Urgent" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "High" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "Medium" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "Low" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Pages per Sheet" |
| msgstr "_Häsiýetler" |
| |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Job Priority" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Billing Info" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| msgid "None" |
| msgstr "hiç" |
| |
| |
| msgid "Classified" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "Confidential" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "Secret" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "Standard" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "Top Secret" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "Unclassified" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Before" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| |
| |
| msgid "After" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Print at" |
| msgstr "_Çap Et" |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Print at time" |
| msgstr "_Çap Et" |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Custom %sx%s" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "output.%s" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "Print to File" |
| msgstr "_Çap Et" |
| |
| |
| msgid "PDF" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "Postscript" |
| msgstr "_Çap Et" |
| |
| |
| msgid "SVG" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "Pages per _sheet:" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "File" |
| msgstr "Faýllar" |
| |
| |
| msgid "_Output format" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "Print to LPR" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "Pages Per Sheet" |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "Command Line" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "printer offline" |
| msgstr "Öň bellenen" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "ready to print" |
| msgstr "Duýdurum" |
| |
| |
| |
| msgid "processing job" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "paused" |
| msgstr "_Ýabşyr" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "unknown" |
| msgstr "(natanyş)" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "test-output.%s" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "Print to Test Printer" |
| msgstr "_Çap Et" |
| |
| |
| |
| msgid "Could not get information for file '%s': %s" |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |