Blob Blame History Raw
# gspell's Portuguese translation
# Copyright © 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014 gspell
# Distributed under the same licence as the gspell package
# Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012, 2013, 2014.
# Rui Gouveia <rui.gouveia@gmail.com>, 2011.
# Ricardo Cruz <rpmcruz@alunos.dcc.fc.up.pt>, 2011.
# António Lima <amrlima@gmail.com>, 2013.
# Tiago Santos <tiagofsantos81@sapo.pt>, 2014 - 2016.
# Pedro Albuquerque <palbuquerque73@gmail.com>, 2014, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 3.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gspell/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-16 13:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-07-05 19:23+0100\n"
"Last-Translator: Tiago Santos <tiagofsantos81@sapo.pt>\n"
"Language-Team: Português <palbuquerque73@gmail.com>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
"X-Language: pt_PT\n"
"X-Source-Language: C\n"

#: gspell/gspell-checker.c:419
#, c-format
msgid "Error when checking the spelling of word “%s”: %s"
msgstr "Erro ao verificar a ortografia da palavra \"%s\": %s"

#. Translators: Displayed in the "Check Spelling"
#. * dialog if there are no suggestions for the current
#. * misspelled word.
#.
#. No suggestions. Put something in the menu anyway...
#: gspell/gspell-checker-dialog.c:150 gspell/gspell-context-menu.c:217
msgid "(no suggested words)"
msgstr "(nenhuma palavra sugerida)"

#: gspell/gspell-checker-dialog.c:235
msgid "Error:"
msgstr "Erro:"

#: gspell/gspell-checker-dialog.c:271
msgid "Completed spell checking"
msgstr "Correção ortográfica terminada"

#: gspell/gspell-checker-dialog.c:275
msgid "No misspelled words"
msgstr "Nenhuma palavra incorreta"

#. Translators: Displayed in the "Check
#. * Spelling" dialog if the current word
#. * isn't misspelled.
#.
#: gspell/gspell-checker-dialog.c:502
msgid "(correct spelling)"
msgstr "(corrigir ortografia)"

#: gspell/gspell-checker-dialog.c:644
msgid "Suggestions"
msgstr "Sugestões"

#: gspell/gspell-context-menu.c:152
msgid "_Language"
msgstr "_Idioma"

#: gspell/gspell-context-menu.c:240
#, fuzzy
msgid "_More…"
msgstr "_Mais..."

#. Ignore all
#: gspell/gspell-context-menu.c:285
msgid "_Ignore All"
msgstr "_Ignorar todas"

#. Add to Dictionary
#: gspell/gspell-context-menu.c:303
msgid "_Add"
msgstr "_Adicionar"

#: gspell/gspell-context-menu.c:340
#, fuzzy
msgid "_Spelling Suggestions…"
msgstr "_Sugestões de ortografia..."

#. Translators: %s is the language ISO code.
#: gspell/gspell-language.c:256
#, c-format
msgctxt "language"
msgid "Unknown (%s)"
msgstr "Desconhecido (%s)"

#. Translators: The first %s is the language name, and the
#. * second is the country name. Example: "French (France)".
#.
#: gspell/gspell-language.c:273 gspell/gspell-language.c:282
#, c-format
msgctxt "language"
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"

#: gspell/gspell-language-chooser-button.c:84
msgid "No language selected"
msgstr "Sem idioma selecionado"

#: gspell/gspell-navigator-text-view.c:310
#, fuzzy
msgid ""
"Spell checker error: no language set. It’s maybe because no dictionaries are "
"installed."
msgstr ""
"Erro do corretor ortográfico: sem idioma definido. Poderá ser por não ter "
"dicionários instalados."

#: gspell/resources/checker-dialog.ui:7
msgid "Check Spelling"
msgstr "Verificar Ortografia"

#: gspell/resources/checker-dialog.ui:36
msgid "Misspelled word:"
msgstr "Palavra incorreta:"

#: gspell/resources/checker-dialog.ui:49
msgid "word"
msgstr "palavra"

#: gspell/resources/checker-dialog.ui:66
msgid "Change _to:"
msgstr "Alterar _para:"

#: gspell/resources/checker-dialog.ui:91
msgid "Check _Word"
msgstr "Verificar _palavra"

#: gspell/resources/checker-dialog.ui:120
msgid "_Suggestions:"
msgstr "_Sugestões:"

#: gspell/resources/checker-dialog.ui:133
msgid "_Ignore"
msgstr "_Ignorar"

#: gspell/resources/checker-dialog.ui:146
msgid "Ignore _All"
msgstr "Ignorar tod_as"

#: gspell/resources/checker-dialog.ui:159
msgid "Cha_nge"
msgstr "_Alterar"

#: gspell/resources/checker-dialog.ui:174
msgid "Change A_ll"
msgstr "A_lterar todas"

#: gspell/resources/checker-dialog.ui:191
msgid "User dictionary:"
msgstr "Dicionário do utilizador:"

#: gspell/resources/checker-dialog.ui:203
msgid "Add w_ord"
msgstr "Adicionar pala_vra"

#: gspell/resources/language-dialog.ui:7
msgid "Set Language"
msgstr "Definir idioma"

#: gspell/resources/language-dialog.ui:20
msgid "Select the spell checking _language."
msgstr "Selecione a linguagem da correção ortográfica"

#: gspell/resources/language-dialog.ui:61
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"

#: gspell/resources/language-dialog.ui:68
msgid "_Select"
msgstr "_Seleção"

#~ msgctxt "language"
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "Predefinição"

#~ msgid "Select the _language of the current document."
#~ msgstr "Selecione o _Idioma do documento atual."