|
Packit |
aa0600 |
# Translation of gspell to Greek
|
|
Packit |
aa0600 |
# Copyright (C) 2000 ~ 2010, Free Software Foundation, Inc.
|
|
Packit |
aa0600 |
# spyros:
|
|
Packit |
aa0600 |
# initial translation
|
|
Packit |
aa0600 |
# simos:
|
|
Packit |
aa0600 |
# kostas: 12Nov2003, fixes
|
|
Packit |
aa0600 |
# kostas: 26Jan2004, update
|
|
Packit |
aa0600 |
# Nikos: 12Feb2004, fixes for Gnome2.6
|
|
Packit |
aa0600 |
# Nikos: 29jun2004 review
|
|
Packit |
aa0600 |
# Nikos: 30Jul2004 Consistency
|
|
Packit |
aa0600 |
# Nikos: 06Sep2004 Completed translation for 2.8
|
|
Packit |
aa0600 |
# Nikos: 17Jan2005 starting translation for 2.10
|
|
Packit |
aa0600 |
# updated: 37 translated messages, 52 fuzzy translations, 116 untranslated messages.
|
|
Packit |
aa0600 |
# simos: 248 messages, 02Mar2001.
|
|
Packit |
aa0600 |
# kostas: 523 messages, 30Oct2002, completed translation.
|
|
Packit |
aa0600 |
# kostas: updated and finished translation for Gnome 2.1x, 02Dec2002.
|
|
Packit |
aa0600 |
# kostas: 666 (uh?..) messages, 06Jan2003, one more update.
|
|
Packit |
aa0600 |
# kostas: 563 messages,25May2003,update for Gnome2.4xx.
|
|
Packit |
aa0600 |
# kostas: 640 messages,06Jul2003.
|
|
Packit |
aa0600 |
# Nikos: fixes for access keys, 08jul2003.
|
|
Packit |
aa0600 |
# kostas:13feb2003,646 messages.
|
|
Packit |
aa0600 |
# Spiros Papadimitriou <spapadim+@cs.cmu.edu>, 2000.
|
|
Packit |
aa0600 |
# Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>, 2000, 2001, 2002.
|
|
Packit |
aa0600 |
# Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2008, 2011.
|
|
Packit |
aa0600 |
# Nikos Charonitakis <charosn@her.forthnet.gr>, 2003, 2004, 2005.
|
|
Packit |
aa0600 |
# Simos Xenitellis <simos@gnome.org>, 2006.
|
|
Packit |
aa0600 |
# Dimitris Glezos <dimitris@glezos.com>, 2006, 2007.
|
|
Packit |
aa0600 |
# Konstantinos Kouratoras <kouratoras@gmail.com>, 2008, 2009.
|
|
Packit |
aa0600 |
# Γιώργος Στεφανάκης <george.stefanakis@gmail.com>, 2010.
|
|
Packit |
aa0600 |
# Michael Kotsarinis <mk73628@gmail.com>, 2011.
|
|
Packit |
aa0600 |
# Ioannis Zampoukas <ioza1964@yahoo.gr>, 2011.
|
|
Packit |
aa0600 |
# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>, 2012, 2013, 2014, 2015.
|
|
Packit |
aa0600 |
# Efstathios Iosifidis <iosifidis@opensuse.org>, 2013, 2015.
|
|
Packit |
aa0600 |
msgid ""
|
|
Packit |
aa0600 |
msgstr ""
|
|
Packit |
aa0600 |
"Project-Id-Version: el\n"
|
|
Packit |
aa0600 |
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gspell/issues\n"
|
|
Packit |
aa0600 |
"POT-Creation-Date: 2018-06-16 13:28+0200\n"
|
|
Packit |
aa0600 |
"PO-Revision-Date: 2017-09-09 10:37+0200\n"
|
|
Packit |
aa0600 |
"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis@opensuse.org>\n"
|
|
Packit |
aa0600 |
"Language-Team: www.gnome.gr\n"
|
|
Packit |
aa0600 |
"Language: el\n"
|
|
Packit |
aa0600 |
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
Packit |
aa0600 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
Packit |
aa0600 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
Packit |
aa0600 |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
Packit |
aa0600 |
"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
|
|
Packit |
aa0600 |
"X-Project-Style: gnome\n"
|
|
Packit |
aa0600 |
|
|
Packit |
aa0600 |
#: gspell/gspell-checker.c:419
|
|
Packit |
aa0600 |
#, c-format
|
|
Packit |
aa0600 |
msgid "Error when checking the spelling of word “%s”: %s"
|
|
Packit |
aa0600 |
msgstr "Σφάλμα κατά τον έλεγχο ορθογραφίας της λέξης “%s”: %s"
|
|
Packit |
aa0600 |
|
|
Packit |
aa0600 |
#. Translators: Displayed in the "Check Spelling"
|
|
Packit |
aa0600 |
#. * dialog if there are no suggestions for the current
|
|
Packit |
aa0600 |
#. * misspelled word.
|
|
Packit |
aa0600 |
#.
|
|
Packit |
aa0600 |
#. No suggestions. Put something in the menu anyway...
|
|
Packit |
aa0600 |
#: gspell/gspell-checker-dialog.c:150 gspell/gspell-context-menu.c:217
|
|
Packit |
aa0600 |
msgid "(no suggested words)"
|
|
Packit |
aa0600 |
msgstr "(καθόλου προτεινόμενες λέξεις)"
|
|
Packit |
aa0600 |
|
|
Packit |
aa0600 |
#: gspell/gspell-checker-dialog.c:235
|
|
Packit |
aa0600 |
msgid "Error:"
|
|
Packit |
aa0600 |
msgstr "Σφάλμα:"
|
|
Packit |
aa0600 |
|
|
Packit |
aa0600 |
#: gspell/gspell-checker-dialog.c:271
|
|
Packit |
aa0600 |
msgid "Completed spell checking"
|
|
Packit |
aa0600 |
msgstr "Ο έλεγχος ορθογραφίας ολοκληρώθηκε"
|
|
Packit |
aa0600 |
|
|
Packit |
aa0600 |
#: gspell/gspell-checker-dialog.c:275
|
|
Packit |
aa0600 |
msgid "No misspelled words"
|
|
Packit |
aa0600 |
msgstr "Δεν υπάρχουν ανορθόγραφες λέξεις"
|
|
Packit |
aa0600 |
|
|
Packit |
aa0600 |
#. Translators: Displayed in the "Check
|
|
Packit |
aa0600 |
#. * Spelling" dialog if the current word
|
|
Packit |
aa0600 |
#. * isn't misspelled.
|
|
Packit |
aa0600 |
#.
|
|
Packit |
aa0600 |
#: gspell/gspell-checker-dialog.c:502
|
|
Packit |
aa0600 |
msgid "(correct spelling)"
|
|
Packit |
aa0600 |
msgstr "(διόρθωση ορθογραφίας)"
|
|
Packit |
aa0600 |
|
|
Packit |
aa0600 |
#: gspell/gspell-checker-dialog.c:644
|
|
Packit |
aa0600 |
msgid "Suggestions"
|
|
Packit |
aa0600 |
msgstr "Συμβουλές"
|
|
Packit |
aa0600 |
|
|
Packit |
aa0600 |
#: gspell/gspell-context-menu.c:152
|
|
Packit |
aa0600 |
msgid "_Language"
|
|
Packit |
aa0600 |
msgstr "_Γλώσσα"
|
|
Packit |
aa0600 |
|
|
Packit |
aa0600 |
#: gspell/gspell-context-menu.c:240
|
|
Packit |
aa0600 |
msgid "_More…"
|
|
Packit |
aa0600 |
msgstr "_Περισσότερα..."
|
|
Packit |
aa0600 |
|
|
Packit |
aa0600 |
#. Ignore all
|
|
Packit |
aa0600 |
#: gspell/gspell-context-menu.c:285
|
|
Packit |
aa0600 |
msgid "_Ignore All"
|
|
Packit |
aa0600 |
msgstr "_Αγνόηση όλων"
|
|
Packit |
aa0600 |
|
|
Packit |
aa0600 |
#. Add to Dictionary
|
|
Packit |
aa0600 |
#: gspell/gspell-context-menu.c:303
|
|
Packit |
aa0600 |
msgid "_Add"
|
|
Packit |
aa0600 |
msgstr "Π_ροσθήκη"
|
|
Packit |
aa0600 |
|
|
Packit |
aa0600 |
#: gspell/gspell-context-menu.c:340
|
|
Packit |
aa0600 |
msgid "_Spelling Suggestions…"
|
|
Packit |
aa0600 |
msgstr "_Συμβουλές ορθογραφίας..."
|
|
Packit |
aa0600 |
|
|
Packit |
aa0600 |
#. Translators: %s is the language ISO code.
|
|
Packit |
aa0600 |
#: gspell/gspell-language.c:256
|
|
Packit |
aa0600 |
#, c-format
|
|
Packit |
aa0600 |
msgctxt "language"
|
|
Packit |
aa0600 |
msgid "Unknown (%s)"
|
|
Packit |
aa0600 |
msgstr "Άγνωστο (%s)"
|
|
Packit |
aa0600 |
|
|
Packit |
aa0600 |
#. Translators: The first %s is the language name, and the
|
|
Packit |
aa0600 |
#. * second is the country name. Example: "French (France)".
|
|
Packit |
aa0600 |
#.
|
|
Packit |
aa0600 |
#: gspell/gspell-language.c:273 gspell/gspell-language.c:282
|
|
Packit |
aa0600 |
#, c-format
|
|
Packit |
aa0600 |
msgctxt "language"
|
|
Packit |
aa0600 |
msgid "%s (%s)"
|
|
Packit |
aa0600 |
msgstr "%s (%s)"
|
|
Packit |
aa0600 |
|
|
Packit |
aa0600 |
#: gspell/gspell-language-chooser-button.c:84
|
|
Packit |
aa0600 |
msgid "No language selected"
|
|
Packit |
aa0600 |
msgstr "Δεν επιλέχθηκε γλώσσα"
|
|
Packit |
aa0600 |
|
|
Packit |
aa0600 |
#: gspell/gspell-navigator-text-view.c:310
|
|
Packit |
aa0600 |
msgid ""
|
|
Packit |
aa0600 |
"Spell checker error: no language set. It’s maybe because no dictionaries are "
|
|
Packit |
aa0600 |
"installed."
|
|
Packit |
aa0600 |
msgstr ""
|
|
Packit |
aa0600 |
"Σφάλμα ορθογραφικού ελέγχου: δεν ορίστηκε γλώσσα. Είναι ίσως επειδή τα "
|
|
Packit |
aa0600 |
"λεξικά δεν είναι εγκαταστημένα."
|
|
Packit |
aa0600 |
|
|
Packit |
aa0600 |
#: gspell/resources/checker-dialog.ui:7
|
|
Packit |
aa0600 |
msgid "Check Spelling"
|
|
Packit |
aa0600 |
msgstr "Έλεγχος ορθογραφίας"
|
|
Packit |
aa0600 |
|
|
Packit |
aa0600 |
#: gspell/resources/checker-dialog.ui:36
|
|
Packit |
aa0600 |
msgid "Misspelled word:"
|
|
Packit |
aa0600 |
msgstr "Ανορθόγραφη λέξη:"
|
|
Packit |
aa0600 |
|
|
Packit |
aa0600 |
#: gspell/resources/checker-dialog.ui:49
|
|
Packit |
aa0600 |
msgid "word"
|
|
Packit |
aa0600 |
msgstr "λέξη"
|
|
Packit |
aa0600 |
|
|
Packit |
aa0600 |
#: gspell/resources/checker-dialog.ui:66
|
|
Packit |
aa0600 |
msgid "Change _to:"
|
|
Packit |
aa0600 |
msgstr "Αλλαγή _σε:"
|
|
Packit |
aa0600 |
|
|
Packit |
aa0600 |
#: gspell/resources/checker-dialog.ui:91
|
|
Packit |
aa0600 |
msgid "Check _Word"
|
|
Packit |
aa0600 |
msgstr "Έλεγχος _λέξης"
|
|
Packit |
aa0600 |
|
|
Packit |
aa0600 |
#: gspell/resources/checker-dialog.ui:120
|
|
Packit |
aa0600 |
msgid "_Suggestions:"
|
|
Packit |
aa0600 |
msgstr "_Συμβουλές:"
|
|
Packit |
aa0600 |
|
|
Packit |
aa0600 |
#: gspell/resources/checker-dialog.ui:133
|
|
Packit |
aa0600 |
msgid "_Ignore"
|
|
Packit |
aa0600 |
msgstr "Α_γνόηση"
|
|
Packit |
aa0600 |
|
|
Packit |
aa0600 |
#: gspell/resources/checker-dialog.ui:146
|
|
Packit |
aa0600 |
msgid "Ignore _All"
|
|
Packit |
aa0600 |
msgstr "Αγνόηση ό_λων"
|
|
Packit |
aa0600 |
|
|
Packit |
aa0600 |
#: gspell/resources/checker-dialog.ui:159
|
|
Packit |
aa0600 |
msgid "Cha_nge"
|
|
Packit |
aa0600 |
msgstr "_Αλλαγή"
|
|
Packit |
aa0600 |
|
|
Packit |
aa0600 |
#: gspell/resources/checker-dialog.ui:174
|
|
Packit |
aa0600 |
msgid "Change A_ll"
|
|
Packit |
aa0600 |
msgstr "Αλλαγή ό_λων"
|
|
Packit |
aa0600 |
|
|
Packit |
aa0600 |
#: gspell/resources/checker-dialog.ui:191
|
|
Packit |
aa0600 |
msgid "User dictionary:"
|
|
Packit |
aa0600 |
msgstr "Λεξικό χρήστη:"
|
|
Packit |
aa0600 |
|
|
Packit |
aa0600 |
#: gspell/resources/checker-dialog.ui:203
|
|
Packit |
aa0600 |
msgid "Add w_ord"
|
|
Packit |
aa0600 |
msgstr "Προσθήκη λέ_ξης"
|
|
Packit |
aa0600 |
|
|
Packit |
aa0600 |
#: gspell/resources/language-dialog.ui:7
|
|
Packit |
aa0600 |
msgid "Set Language"
|
|
Packit |
aa0600 |
msgstr "Ορισμός γλώσσας"
|
|
Packit |
aa0600 |
|
|
Packit |
aa0600 |
#: gspell/resources/language-dialog.ui:20
|
|
Packit |
aa0600 |
msgid "Select the spell checking _language."
|
|
Packit |
aa0600 |
msgstr "Επιλέξτε τη γλ_ώσσα ορθογραφικού ελέγχου."
|
|
Packit |
aa0600 |
|
|
Packit |
aa0600 |
#: gspell/resources/language-dialog.ui:61
|
|
Packit |
aa0600 |
msgid "_Cancel"
|
|
Packit |
aa0600 |
msgstr "_Ακύρωση"
|
|
Packit |
aa0600 |
|
|
Packit |
aa0600 |
#: gspell/resources/language-dialog.ui:68
|
|
Packit |
aa0600 |
msgid "_Select"
|
|
Packit |
aa0600 |
msgstr "_Επιλογή"
|
|
Packit |
aa0600 |
|
|
Packit |
aa0600 |
#~ msgctxt "language"
|
|
Packit |
aa0600 |
#~ msgid "Default"
|
|
Packit |
aa0600 |
#~ msgstr "Προεπιλεγμένη"
|
|
Packit |
aa0600 |
|
|
Packit |
aa0600 |
#~ msgid "Select the _language of the current document."
|
|
Packit |
aa0600 |
#~ msgstr "Επιλέξτε τη γ_λώσσα του τρέχοντος εγγράφου."
|