Blob Blame History Raw
# Turkish translation for grilo.
# Copyright (C) 2014 grilo's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the grilo package.
# Gökhan Gurbetoğlu <ggurbet@gmail.com>, 2014.
# Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>, 2014, 2015.
# Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: grilo master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=grilo&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-27 22:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-06 09:34+0300\n"
"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>\n"
"Language-Team: Türkçe <gnome-turk@gnome.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"

#: ../libs/net/grl-net-mock.c:86
msgid "No mock definition found"
msgstr "Maket tanımı bulunamadı"

#: ../libs/net/grl-net-mock.c:98
#, c-format
msgid "Could not find mock content %s"
msgstr "%s maket içeriği bulunamadı"

#: ../libs/net/grl-net-mock.c:116
#, c-format
#| msgid "Could not access mock content"
msgid "Could not access mock content: %s"
msgstr "Maket içeriğine erişilemedi: %s"

#: ../libs/net/grl-net-wc.c:449
msgid "Cannot connect to the server"
msgstr "Sunucuya bağlanılamıyor"

#: ../libs/net/grl-net-wc.c:455
msgid "Cannot connect to the proxy server"
msgstr "Vekil sunucuya bağlanılamıyor"

#: ../libs/net/grl-net-wc.c:462
#, c-format
msgid "Invalid request URI or header: %s"
msgstr "Geçersiz istek URI'si ya da başlık: %s"

#: ../libs/net/grl-net-wc.c:469
#, c-format
msgid "Authentication required: %s"
msgstr "Kimlik doğrulama gerekli: %s"

#: ../libs/net/grl-net-wc.c:474
#, c-format
msgid "The requested resource was not found: %s"
msgstr "İstenen kaynak bulunamadı: %s"

#: ../libs/net/grl-net-wc.c:481
#, c-format
msgid "The entry has been modified since it was downloaded: %s"
msgstr "Girdi indirildiğinden beri değişikliğe uğradı: %s"

#: ../libs/net/grl-net-wc.c:487 ../libs/net/grl-net-wc.c:599
#: ../libs/pls/grl-pls.c:490 ../src/grl-source.c:1828 ../src/grl-source.c:1928
#: ../src/grl-source.c:2075 ../src/grl-source.c:2332 ../src/grl-source.c:2453
#, c-format
msgid "Operation was cancelled"
msgstr "İşlem iptal edildi"

#: ../libs/net/grl-net-wc.c:603 ../libs/net/grl-net-wc.c:647
msgid "Data not available"
msgstr "Veri mevcut değil"

#: ../libs/net/grl-net-wc.c:698
#, c-format
msgid "Invalid URL %s"
msgstr "Geçersiz URL %s"

#: ../src/grilo.c:218
msgid "Semicolon-separated paths containing Grilo plugins"
msgstr ""
"Grilo eklentileri içeren, noktalı virgüllerle ayrılmış dosya/klasör yolları"

#: ../src/grilo.c:220
msgid "Colon-separated paths containing Grilo plugins"
msgstr ""
"Grilo eklentileri içeren, iki nokta üst üste ile ayrılmış dosya/klasör "
"yolları"

#: ../src/grilo.c:223
msgid "Colon-separated list of Grilo plugins to use"
msgstr ""
"Kullanılacak Grilo eklentilerinin iki nokta üst üste ile ayrılmış listesi"

#: ../src/grilo.c:228
msgid "Grilo Options"
msgstr "Grilo Seçenekleri"

#: ../src/grilo.c:229
msgid "Show Grilo Options"
msgstr "Grilo Seçeneklerini Göster"

#: ../src/grl-multiple.c:134
#, c-format
msgid "No searchable sources available"
msgstr "Aranabilir kaynaklar mevcut değil"

#: ../src/grl-multiple.c:511
#, c-format
msgid "Could not resolve media for URI '%s'"
msgstr "'%s' URI'si için ortam çözümlenemedi"

#: ../src/grl-registry.c:464 ../src/grl-registry.c:1377
#, c-format
msgid "Plugin '%s' is already loaded"
msgstr "'%s' eklentisi zaten yüklü"

#: ../src/grl-registry.c:488
#, c-format
msgid "Failed to initialize plugin from %s"
msgstr "%s'den gelen eklenti ilklendirilemedi"

#: ../src/grl-registry.c:530
#, c-format
msgid "Metadata key '%s' already registered in different format"
msgstr "'%s' üst veri anahtarı zaten başka bir biçimde kaydedilmiş"

#: ../src/grl-registry.c:543
#, c-format
msgid "Metadata key '%s' cannot be registered"
msgstr "Üst veri anahtarı '%s' kaydedilemiyor"

#: ../src/grl-registry.c:983
#, c-format
msgid "Source with id '%s' was not found"
msgstr "'%s' kimliğine (id) sahip kaynak bulunamadı"

#: ../src/grl-registry.c:1057
#, c-format
msgid "Failed to load plugin from %s"
msgstr "%s'den eklenti yüklenemedi"

#: ../src/grl-registry.c:1066
#, c-format
msgid "Invalid plugin file %s"
msgstr "Geçersiz eklenti dosyası %s"

#: ../src/grl-registry.c:1077
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid plugin file"
msgstr "'%s' geçerli bir eklenti dosyası değil"

#: ../src/grl-registry.c:1096
#, c-format
msgid "Plugin '%s' already exists"
msgstr "'%s' eklentisi zaten mevcut."

#: ../src/grl-registry.c:1259
#, c-format
#| msgid "Invalid URL %s"
msgid "Invalid path %s"
msgstr "Geçersiz yol %s"

#: ../src/grl-registry.c:1326
#, c-format
msgid "All configured plugin paths are invalid"
msgstr "Tüm yapılandırılmış eklenti yolları geçersiz"

#: ../src/grl-registry.c:1366
#, c-format
msgid "Plugin '%s' not available"
msgstr "'%s' eklentisi mevcut değil"

#: ../src/grl-registry.c:1594
#, c-format
msgid "Plugin not found: '%s'"
msgstr "Eklenti bulunamadı: '%s'"

#: ../src/grl-registry.c:1905
#, c-format
msgid "Plugin configuration does not contain 'plugin-id' reference"
msgstr "Eklenti yapılandırması 'plugin-id' başvurusunu içermiyor"

#: ../src/grl-source.c:2782
#, c-format
msgid "Some keys could not be written"
msgstr "Bazı anahtarlar yazılamadı"

#: ../src/grl-source.c:2855
#, c-format
msgid "None of the specified keys are writable"
msgstr "Belirtilen anahtarların hiçbiri yazılabilir değil"

#: ../src/grl-source.c:4198
#, c-format
msgid "Media has no 'id', cannot remove"
msgstr "Ortam 'id'si yok, kaldırılamıyor"

#~ msgid "Unhandled status: %s"
#~ msgstr "İşlenmeyen durum: %s"

#~ msgid "Unable to load plugin '%s'"
#~ msgstr "'%s' eklentisi yüklenemiyor"