Blob Blame History Raw
# Romanian translation for grilo.
# Copyright (C) 2018 grilo's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the grilo package.
# Floren <>, 2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: grilo master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/grilo/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-09 13:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-06-17 21:45+0300\n"
"Last-Translator: Florentina Mușat <florentina.musat.28 [at] gmail [dot] "
"com>\n"
"Language-Team: Romanian <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2);;\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.8\n"

#: libs/net/grl-net-mock.c:86
msgid "No mock definition found"
msgstr "Nu s-au găsit definiții de model"

#: libs/net/grl-net-mock.c:98
#, c-format
msgid "Could not find mock content %s"
msgstr "Nu s-a putut găsi conținutul model %s"

#: libs/net/grl-net-mock.c:116
#, c-format
msgid "Could not access mock content: %s"
msgstr "Nu s-a putut accesa conținutul model: %s"

#: libs/net/grl-net-wc.c:449
msgid "Cannot connect to the server"
msgstr "Nu se poate conecta la server"

#: libs/net/grl-net-wc.c:455
msgid "Cannot connect to the proxy server"
msgstr "Nu se poate conecta la serverul proxy"

#: libs/net/grl-net-wc.c:462
#, c-format
msgid "Invalid request URI or header: %s"
msgstr "URI de cerere sau antet nevalid: %s"

#: libs/net/grl-net-wc.c:469
#, c-format
msgid "Authentication required: %s"
msgstr "Autentificare necesară: %s"

#: libs/net/grl-net-wc.c:474
#, c-format
msgid "The requested resource was not found: %s"
msgstr "Resursa cerută nu a fost găsită: %s"

#: libs/net/grl-net-wc.c:481
#, c-format
msgid "The entry has been modified since it was downloaded: %s"
msgstr "Intrarea a fost modificată de când a fost descărcată: %s"

#: libs/net/grl-net-wc.c:487 libs/net/grl-net-wc.c:599 libs/pls/grl-pls.c:490
#: src/grl-source.c:1828 src/grl-source.c:1928 src/grl-source.c:2075
#: src/grl-source.c:2332 src/grl-source.c:2453
#, c-format
msgid "Operation was cancelled"
msgstr "Operația a fost anulată"

#: libs/net/grl-net-wc.c:603 libs/net/grl-net-wc.c:647
msgid "Data not available"
msgstr "Date nedisponibile"

#: libs/net/grl-net-wc.c:698
#, c-format
msgid "Invalid URL %s"
msgstr "URL nevalid %s"

#: src/grilo.c:218
msgid "Semicolon-separated paths containing Grilo plugins"
msgstr "Căi separate prin punct și virgulă conținând module Grilo"

#: src/grilo.c:220
msgid "Colon-separated paths containing Grilo plugins"
msgstr "Căi separate prin două puncte conținând module Grilo"

#: src/grilo.c:223
msgid "Colon-separated list of Grilo plugins to use"
msgstr "Listă separată prin două puncte a modulelor Grilo de utilizat"

#: src/grilo.c:228
msgid "Grilo Options"
msgstr "Opțiuni Grilo"

#: src/grilo.c:229
msgid "Show Grilo Options"
msgstr "Afișează opțiunile Grilo"

#: src/grl-multiple.c:134
#, c-format
msgid "No searchable sources available"
msgstr "Nu sunt disponibile surse în care se poate căuta"

#: src/grl-multiple.c:511
#, c-format
msgid "Could not resolve media for URI “%s”"
msgstr "Nu s-a putut rezolva media pentru URI „%s”"

#: src/grl-registry.c:464 src/grl-registry.c:1377
#, c-format
msgid "Plugin “%s” is already loaded"
msgstr "Modulul „%s” este deja încărcat"

#: src/grl-registry.c:488
#, c-format
msgid "Failed to initialize plugin from %s"
msgstr "Nu s-a putut inițializa modulul de la %s"

#: src/grl-registry.c:530
#, c-format
msgid "Metadata key “%s” already registered in different format"
msgstr "Cheia de metadate „%s” este înregistrată deja într-un format diferit"

#: src/grl-registry.c:543
#, c-format
msgid "Metadata key “%s” cannot be registered"
msgstr "Cheia de metadate „%s” nu poate fi înregistrată"

#: src/grl-registry.c:983
#, c-format
msgid "Source with id “%s” was not found"
msgstr "Nu s-a găsit sursa cu id-ul „%s”"

#: src/grl-registry.c:1057
#, c-format
msgid "Failed to load plugin from %s"
msgstr "Nu s-a putut încărca modulul de la %s"

#: src/grl-registry.c:1066
#, c-format
msgid "Invalid plugin file %s"
msgstr "Fișier de modul nevalid %s"

#: src/grl-registry.c:1077
#, c-format
msgid "“%s” is not a valid plugin file"
msgstr "„%s” nu este un fișier de modul valid"

#: src/grl-registry.c:1096
#, c-format
msgid "Plugin “%s” already exists"
msgstr "Modulul „%s” există deja"

#: src/grl-registry.c:1259
#, c-format
msgid "Invalid path %s"
msgstr "Cale nevalidă %s"

#: src/grl-registry.c:1326
#, c-format
msgid "All configured plugin paths are invalid"
msgstr "Toate căile de modul configurate sunt nevalide"

#: src/grl-registry.c:1366
#, c-format
msgid "Plugin “%s” not available"
msgstr "Modulul „%s” nu este disponibil"

#: src/grl-registry.c:1594
#, c-format
msgid "Plugin not found: “%s”"
msgstr "Nu s-a găsit modulul: „%s”"

#: src/grl-registry.c:1905
#, c-format
msgid "Plugin configuration does not contain “plugin-id” reference"
msgstr "Configurația de modul nu conține referința „plugin-id”"

#: src/grl-source.c:2782
#, c-format
msgid "Some keys could not be written"
msgstr "Unele chei nu au putut fi scrise"

#: src/grl-source.c:2855
#, c-format
msgid "None of the specified keys are writable"
msgstr "Nu se pot scrie niciuna dintre cheile specificate"

#: src/grl-source.c:4198
#, c-format
msgid "Media has no “id”, cannot remove"
msgstr "Media nu are „id”, nu se poate elimina"