Blob Blame History Raw
# Lithuanian translation for grilo.
# Copyright (C) 2013 grilo's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the grilo package.
# Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>, 2013, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: grilo master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=grilo&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-06 11:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-06 20:05+0200\n"
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n"
"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"

#: ../libs/net/grl-net-mock.c:86
msgid "No mock definition found"
msgstr "Nerastas imitacijos apibrėžimas"

#: ../libs/net/grl-net-mock.c:98
#, c-format
msgid "Could not find mock content %s"
msgstr "Nepavyko rasti imitacijos turinio %s"

#: ../libs/net/grl-net-mock.c:116
#, c-format
msgid "Could not access mock content: %s"
msgstr "Nepavyko pasiekti imitacijos turinio: %s"

#: ../libs/net/grl-net-wc.c:449
msgid "Cannot connect to the server"
msgstr "Nepavyko prisijungti prie serverio"

#: ../libs/net/grl-net-wc.c:455
msgid "Cannot connect to the proxy server"
msgstr "Nepavyko prisijungti prie tarpinio serverio"

#: ../libs/net/grl-net-wc.c:462
#, c-format
msgid "Invalid request URI or header: %s"
msgstr "Netinkamas užklausos URI arba antraštė: %s"

#: ../libs/net/grl-net-wc.c:469
#, c-format
msgid "Authentication required: %s"
msgstr "Reikia patvirtinti tapatybę: %s"

#: ../libs/net/grl-net-wc.c:474
#, c-format
msgid "The requested resource was not found: %s"
msgstr "Prašomas resursas nerastas: %s"

#: ../libs/net/grl-net-wc.c:481
#, c-format
msgid "The entry has been modified since it was downloaded: %s"
msgstr "Įrašas buvo pakeistas po jo parsiuntimo: %s"

#: ../libs/net/grl-net-wc.c:487 ../libs/net/grl-net-wc.c:596
#: ../libs/pls/grl-pls.c:490 ../src/grl-source.c:1828 ../src/grl-source.c:1928
#: ../src/grl-source.c:2075 ../src/grl-source.c:2332 ../src/grl-source.c:2453
#, c-format
msgid "Operation was cancelled"
msgstr "Veiksmo buvo atsisakyta"

#: ../libs/net/grl-net-wc.c:490
#, c-format
msgid "Unhandled status: %s"
msgstr "Neapdorota būsena: %s"

#: ../libs/net/grl-net-wc.c:600 ../libs/net/grl-net-wc.c:641
msgid "Data not available"
msgstr "Nėra prieinamų duomenų"

#: ../libs/net/grl-net-wc.c:691
#, c-format
msgid "Invalid URL %s"
msgstr "Blogai suformuotas URL %s"

#: ../src/grilo.c:218
msgid "Semicolon-separated paths containing Grilo plugins"
msgstr "Kabliataškiais skiriami Grilo įskiepių keliai"

#: ../src/grilo.c:220
msgid "Colon-separated paths containing Grilo plugins"
msgstr "Dvitaškiais skiriami Grilo įskiepių keliai"

#: ../src/grilo.c:223
msgid "Colon-separated list of Grilo plugins to use"
msgstr "Dvitaškiais skiriamas naudojamų Grilo įskiepių sąrašas"

#: ../src/grilo.c:228
msgid "Grilo Options"
msgstr "Grilo parametrai"

#: ../src/grilo.c:229
msgid "Show Grilo Options"
msgstr "Rodyti Grilo parametrus"

#: ../src/grl-multiple.c:134
#, c-format
msgid "No searchable sources available"
msgstr "Nėra ieškomų šaltinių"

#: ../src/grl-multiple.c:511
#, c-format
msgid "Could not resolve media for URI '%s'"
msgstr "Nepavyko išspręsti medijos URI „%s“"

#: ../src/grl-registry.c:464 ../src/grl-registry.c:1376
#, c-format
msgid "Plugin '%s' is already loaded"
msgstr "Įskiepis „%s“ jau įkeltas"

#: ../src/grl-registry.c:488
#, c-format
msgid "Failed to initialize plugin from %s"
msgstr "Nepavyko inicijuoti įskiepio iš %s"

#: ../src/grl-registry.c:530
#, c-format
msgid "Metadata key '%s' already registered in different format"
msgstr "Metaduomenų raktas „%s“ jau užregistruotas kitam formatui"

#: ../src/grl-registry.c:543
#, c-format
msgid "Metadata key '%s' cannot be registered"
msgstr "Metaduomenų raktas „%s“ negali būti užregistruotas"

#: ../src/grl-registry.c:983
#, c-format
msgid "Source with id '%s' was not found"
msgstr "Nerastas šaltinis su id „%s“"

#: ../src/grl-registry.c:1057
#, c-format
msgid "Failed to load plugin from %s"
msgstr "Nepavyko įkelti įskiepio iš %s"

#: ../src/grl-registry.c:1066
#, c-format
msgid "Invalid plugin file %s"
msgstr "Netinkamas įskiepio failas %s"

#: ../src/grl-registry.c:1077
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid plugin file"
msgstr "„%s“ yra netinkamas įskiepio failas"

#: ../src/grl-registry.c:1096
#, c-format
msgid "Plugin '%s' already exists"
msgstr "Įskiepis „%s“ jau yra"

#: ../src/grl-registry.c:1259
#, c-format
msgid "Invalid path %s"
msgstr "Neteisingas kelias %s"

#: ../src/grl-registry.c:1325
#, c-format
msgid "All configured plugin paths are invalid"
msgstr "Visi nustatyti įskiepių keliai yra netinkami"

#: ../src/grl-registry.c:1365
#, c-format
msgid "Plugin '%s' not available"
msgstr "Įskiepis „%s“ neprieinamas"

#: ../src/grl-registry.c:1593
#, c-format
msgid "Plugin not found: '%s'"
msgstr "Įskiepis nerastas: „%s“"

#: ../src/grl-registry.c:1904
#, c-format
msgid "Plugin configuration does not contain 'plugin-id' reference"
msgstr "Įskiepio konfigūracija neturi „plugin-id“ nuorodos"

#: ../src/grl-source.c:2782
#, c-format
msgid "Some keys could not be written"
msgstr "Kai kurių raktų negalima rašyti"

#: ../src/grl-source.c:2855
#, c-format
msgid "None of the specified keys are writable"
msgstr "Nė vienas iš nurodytų raktų nėra rašomas"

#: ../src/grl-source.c:4198
#, c-format
msgid "Media has no 'id', cannot remove"
msgstr "Medija neturi „id“, negalima pašalinti"

#~ msgid "Unable to load plugin '%s'"
#~ msgstr "Nepavyko įkelti įskiepio „%s“"