Blob Blame History Raw
# Korean translation for grilo.
# Copyright (C) 2013 grilo's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the grilo package.
# Seong-ho Cho <shcho@gnome.org>, 2013, 2015, 2016.
#
# NOTE:
# - mock: 고유명사입니다. "목"(x) "모크"라고 음역하십시오.
# - Grilo: 프로그램의 명칭입니다. "그릴로"라고 음역합니다.
# - content: 자주 사용하는 IT 용어입니다.
#   "컨텐츠"(x) "컨텐트"로 음역하십시오. 복수명사일 경우에도 마찬가지입니다.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: grilo master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=grilo&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-16 13:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-03 18:29+0900\n"
"Last-Translator: Seong-ho Cho <shcho@gnome.org>\n"
"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr@googlegroups.com>\n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"

#: ../libs/net/grl-net-mock.c:86
msgid "No mock definition found"
msgstr "모크 정의를 찾을 수 없습니다"

#: ../libs/net/grl-net-mock.c:98
#, c-format
msgid "Could not find mock content %s"
msgstr "%s 모크 컨텐트를 찾을 수 없습니다"

#: ../libs/net/grl-net-mock.c:116
#, c-format
#| msgid "Could not access mock content"
msgid "Could not access mock content: %s"
msgstr "모크 컨텐트에 접근할 수 없습니다: %s"

#: ../libs/net/grl-net-wc.c:449
msgid "Cannot connect to the server"
msgstr "서버에 연결할 수 없습니다"

#: ../libs/net/grl-net-wc.c:455
msgid "Cannot connect to the proxy server"
msgstr "프록시 서버에 연결할 수 없습니다"

#: ../libs/net/grl-net-wc.c:462
#, c-format
msgid "Invalid request URI or header: %s"
msgstr "잘못된 URI 또는 헤더 요청입니다: %s"

#: ../libs/net/grl-net-wc.c:469
#, c-format
msgid "Authentication required: %s"
msgstr "인증이 필요합니다: %s"

#: ../libs/net/grl-net-wc.c:474
#, c-format
msgid "The requested resource was not found: %s"
msgstr "요청한 자원을 찾을 수 없습니다: %s"

#: ../libs/net/grl-net-wc.c:481
#, c-format
msgid "The entry has been modified since it was downloaded: %s"
msgstr "다운로드한 다음에 항목이 수정되었습니다: %s"

#: ../libs/net/grl-net-wc.c:487 ../libs/net/grl-net-wc.c:596
#: ../libs/pls/grl-pls.c:490 ../src/grl-source.c:1828 ../src/grl-source.c:1928
#: ../src/grl-source.c:2075 ../src/grl-source.c:2332 ../src/grl-source.c:2453
#, c-format
msgid "Operation was cancelled"
msgstr "동작을 취소했습니다"

#: ../libs/net/grl-net-wc.c:490
#, c-format
msgid "Unhandled status: %s"
msgstr "처리하지 못한 상태: %s"

#: ../libs/net/grl-net-wc.c:600 ../libs/net/grl-net-wc.c:641
msgid "Data not available"
msgstr "데이터가 없습니다"

#: ../libs/net/grl-net-wc.c:691
#, c-format
msgid "Invalid URL %s"
msgstr "잘못된 URL %s"

#: ../src/grilo.c:218
msgid "Semicolon-separated paths containing Grilo plugins"
msgstr "그릴로 플러그인이 있는 세미콜론 구분 경로입니다"

#: ../src/grilo.c:220
msgid "Colon-separated paths containing Grilo plugins"
msgstr "그릴로 플러그인이 있는 콜론 구분 경로입니다"

#: ../src/grilo.c:223
msgid "Colon-separated list of Grilo plugins to use"
msgstr "사용하려는 그릴로 플러그인의 콜론 구분 목록입니다"

#: ../src/grilo.c:228
msgid "Grilo Options"
msgstr "그릴로 옵션"

#: ../src/grilo.c:229
msgid "Show Grilo Options"
msgstr "그릴로 옵션 표시"

#: ../src/grl-multiple.c:134
#, c-format
msgid "No searchable sources available"
msgstr "검색할 수 있는 원본이 없습니다"

#: ../src/grl-multiple.c:511
#, c-format
msgid "Could not resolve media for URI '%s'"
msgstr "URI '%s'의 미디어를 분석할 수 없습니다"

#: ../src/grl-registry.c:464 ../src/grl-registry.c:1373
#, c-format
msgid "Plugin '%s' is already loaded"
msgstr "'%s' 플러그인은 이미 불러왔습니다"

#: ../src/grl-registry.c:488
#, c-format
msgid "Failed to initialize plugin from %s"
msgstr "%s에서 플러그인을 초기화하는데 실패했습니다"

#: ../src/grl-registry.c:530
#, c-format
msgid "Metadata key '%s' already registered in different format"
msgstr "'%s' 메타데이터 키를 이미 다른 형식으로 등록했습니다"

#: ../src/grl-registry.c:543
#, c-format
msgid "Metadata key '%s' cannot be registered"
msgstr "'%s' 메타데이터 키를 등록할 수 없습니다"

#: ../src/grl-registry.c:983
#, c-format
msgid "Source with id '%s' was not found"
msgstr "'%s' ID의 원본을 찾을 수 없습니다"

#: ../src/grl-registry.c:1057
#, c-format
msgid "Failed to load plugin from %s"
msgstr "%s에서 플러그인을 불러오는데 실패했습니다"

#: ../src/grl-registry.c:1066
#, c-format
msgid "Invalid plugin file %s"
msgstr "잘못된 플러그인 파일 %s입니다"

#: ../src/grl-registry.c:1077
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid plugin file"
msgstr "'%s' 요소는 유효한 플러그인 파일이 아닙니다"

#: ../src/grl-registry.c:1096
#, c-format
msgid "Plugin '%s' already exists"
msgstr "'%s' 플러그인이 이미 있습니다"

#: ../src/grl-registry.c:1257
#, c-format
#| msgid "Invalid URL %s"
msgid "Invalid path %s"
msgstr "잘못된 경로 %s"

#: ../src/grl-registry.c:1323
#, c-format
msgid "All configured plugin paths are invalid"
msgstr "설정한 모든 플러그인 경로가 잘못되었습니다"

#: ../src/grl-registry.c:1362
#, c-format
msgid "Plugin '%s' not available"
msgstr "'%s' 플러그인이 없습니다"

#: ../src/grl-registry.c:1590
#, c-format
msgid "Plugin not found: '%s'"
msgstr "플러그인을 찾지 못했습니다: '%s'"

#: ../src/grl-registry.c:1901
#, c-format
msgid "Plugin configuration does not contain 'plugin-id' reference"
msgstr "플러그인 설정에 'plugin-id' 참조가 없습니다"

#: ../src/grl-source.c:2782
#, c-format
msgid "Some keys could not be written"
msgstr "일부 키에 기록할 수 없습니다"

#: ../src/grl-source.c:2855
#, c-format
msgid "None of the specified keys are writable"
msgstr "기록 가능한 지정 키가 없습니다"

#: ../src/grl-source.c:4198
#, c-format
msgid "Media has no 'id', cannot remove"
msgstr "미디어에 'id'가 없어 제거할 수 없습니다"

#~ msgid "Unable to load plugin '%s'"
#~ msgstr "'%s' 플러그인을 불러올 수 없습니다"