Blob Blame History Raw
# Hungarian translation of grilo
# Copyright (C) 2013. Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the grilo package.
#
# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2013.
# Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: grilo master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/grilo/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-09 13:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-06-12 20:24+0200\n"
"Last-Translator: Meskó Balázs <mesko.balazs@fsf.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"

#: libs/net/grl-net-mock.c:86
msgid "No mock definition found"
msgstr "Nem található vázlatos definíció"

#: libs/net/grl-net-mock.c:98
#, c-format
msgid "Could not find mock content %s"
msgstr "Nem található vázlatos tartalom: %s"

#: libs/net/grl-net-mock.c:116
#, c-format
msgid "Could not access mock content: %s"
msgstr "Nem érhető el a vázlatos tartalom: %s"

#: libs/net/grl-net-wc.c:449
msgid "Cannot connect to the server"
msgstr "Nem lehet kapcsolódni a kiszolgálóhoz"

#: libs/net/grl-net-wc.c:455
msgid "Cannot connect to the proxy server"
msgstr "Nem lehet kapcsolódni a proxykiszolgálóhoz."

#: libs/net/grl-net-wc.c:462
#, c-format
msgid "Invalid request URI or header: %s"
msgstr "Érvénytelen kérés URI vagy -fejléc: %s"

#: libs/net/grl-net-wc.c:469
#, c-format
msgid "Authentication required: %s"
msgstr "Hitelesítés szükséges: %s"

#: libs/net/grl-net-wc.c:474
#, c-format
msgid "The requested resource was not found: %s"
msgstr "A kért erőforrás nem található: %s"

#: libs/net/grl-net-wc.c:481
#, c-format
msgid "The entry has been modified since it was downloaded: %s"
msgstr "A bejegyzés módosítva lett letöltése óta: %s"

#: libs/net/grl-net-wc.c:487 libs/net/grl-net-wc.c:599 libs/pls/grl-pls.c:490
#: src/grl-source.c:1828 src/grl-source.c:1928 src/grl-source.c:2075
#: src/grl-source.c:2332 src/grl-source.c:2453
#, c-format
msgid "Operation was cancelled"
msgstr "A művelet megszakítva"

#: libs/net/grl-net-wc.c:603 libs/net/grl-net-wc.c:647
msgid "Data not available"
msgstr "Nem érhetők el az adatok"

#: libs/net/grl-net-wc.c:698
#, c-format
msgid "Invalid URL %s"
msgstr "Érvénytelen URL: %s"

#: src/grilo.c:218
msgid "Semicolon-separated paths containing Grilo plugins"
msgstr ""
"Grilo bővítményeket tartalmazó útvonalak pontosvesszőkkel elválasztott "
"listája"

#: src/grilo.c:220
msgid "Colon-separated paths containing Grilo plugins"
msgstr ""
"Grilo bővítményeket tartalmazó útvonalak vesszőkkel elválasztott listája"

#: src/grilo.c:223
msgid "Colon-separated list of Grilo plugins to use"
msgstr "Használandó Grilo bővítmények vesszőkkel elválasztott listája"

#: src/grilo.c:228
msgid "Grilo Options"
msgstr "Grilo beállítások"

#: src/grilo.c:229
msgid "Show Grilo Options"
msgstr "A Grilo beállításainak megjelenítése"

#: src/grl-multiple.c:134
#, c-format
msgid "No searchable sources available"
msgstr "Nem érhetők el kereshető források"

#: src/grl-multiple.c:511
#, c-format
msgid "Could not resolve media for URI “%s”"
msgstr "Nem oldható fel a média a(z) „%s” URI-címhez"

#: src/grl-registry.c:464 src/grl-registry.c:1377
#, c-format
msgid "Plugin “%s” is already loaded"
msgstr "A bővítmény („%s”) már be van töltve"

#: src/grl-registry.c:488
#, c-format
msgid "Failed to initialize plugin from %s"
msgstr "A bővítmény előkészítése sikertelen innen: %s"

#: src/grl-registry.c:530
#, c-format
msgid "Metadata key “%s” already registered in different format"
msgstr "A(z) „%s” metaadatkulcs már regisztrálva van eltérő formátumban"

#: src/grl-registry.c:543
#, c-format
msgid "Metadata key “%s” cannot be registered"
msgstr "A(z) „%s” metaadatkulcs nem regisztrálható"

#: src/grl-registry.c:983
#, c-format
msgid "Source with id “%s” was not found"
msgstr "Nem található „%s” azonosítójú forrás"

#: src/grl-registry.c:1057
#, c-format
msgid "Failed to load plugin from %s"
msgstr "A bővítmény betöltése sikertelen innen: %s"

#: src/grl-registry.c:1066
#, c-format
msgid "Invalid plugin file %s"
msgstr "Érvénytelen bővítményfájl: %s"

#: src/grl-registry.c:1077
#, c-format
msgid "“%s” is not a valid plugin file"
msgstr "„%s” nem érvényes bővítményfájl"

#: src/grl-registry.c:1096
#, c-format
msgid "Plugin “%s” already exists"
msgstr "A(z) „%s” bővítmény már létezik"

#: src/grl-registry.c:1259
#, c-format
msgid "Invalid path %s"
msgstr "Érvénytelen útvonal: %s"

#: src/grl-registry.c:1326
#, c-format
msgid "All configured plugin paths are invalid"
msgstr "Minden beállított bővítményútvonal érvénytelen"

#: src/grl-registry.c:1366
#, c-format
msgid "Plugin “%s” not available"
msgstr "A(z) „%s” bővítmény nem érhető el"

#: src/grl-registry.c:1594
#, c-format
msgid "Plugin not found: “%s”"
msgstr "A bővítmény nem található: „%s”"

#: src/grl-registry.c:1905
#, c-format
msgid "Plugin configuration does not contain “plugin-id” reference"
msgstr "A bővítmény beállítása nem tartalmazza a „plugin-id” hivatkozást"

#: src/grl-source.c:2782
#, c-format
msgid "Some keys could not be written"
msgstr "Néhány kulcs nem írható ki"

#: src/grl-source.c:2855
#, c-format
msgid "None of the specified keys are writable"
msgstr "A megadott kulcsok egyike sem írható"

#: src/grl-source.c:4198
#, c-format
msgid "Media has no “id”, cannot remove"
msgstr "A média nem rendelkezik „id”-vel, nem távolítható el"

#~ msgid "Unhandled status: %s"
#~ msgstr "Nem kezelt állapot: %s"

#~ msgid "Unable to load plugin '%s'"
#~ msgstr "A bővítmény („%s”) nem tölthető be"