Blob Blame History Raw
# Croatian translation for grilo.
# Copyright (C) 2018 grilo's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the grilo package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: grilo master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=grilo&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-16 22:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-16 19:16+0100\n"
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
"Language: hr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Last-Translator: \n"
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"

#: ../libs/net/grl-net-mock.c:86
msgid "No mock definition found"
msgstr "Nemoguć pronalazak definicije"

#: ../libs/net/grl-net-mock.c:98
#, c-format
msgid "Could not find mock content %s"
msgstr "Nemoguć pronalazak sadržaja %s"

#: ../libs/net/grl-net-mock.c:116
#, c-format
msgid "Could not access mock content: %s"
msgstr "Nemoguć pristup sadržaju: %s"

#: ../libs/net/grl-net-wc.c:449
msgid "Cannot connect to the server"
msgstr "Nemoguće povezivanje s poslužiteljem"

#: ../libs/net/grl-net-wc.c:455
msgid "Cannot connect to the proxy server"
msgstr "Nemoguće povezivanje s proxy poslužiteljem"

#: ../libs/net/grl-net-wc.c:462
#, c-format
msgid "Invalid request URI or header: %s"
msgstr "Neispravan zahtjevani URI ili zaglavalje: %s"

#: ../libs/net/grl-net-wc.c:469
#, c-format
msgid "Authentication required: %s"
msgstr "Potrebna je ovjera: %s"

#: ../libs/net/grl-net-wc.c:474
#, c-format
msgid "The requested resource was not found: %s"
msgstr "Zatraženi resurs nije pronađen: %s"

#: ../libs/net/grl-net-wc.c:481
#, c-format
msgid "The entry has been modified since it was downloaded: %s"
msgstr "Unos je promijenjen od kada je preuzet: %s"

#: ../libs/net/grl-net-wc.c:487 ../libs/net/grl-net-wc.c:599
#: ../libs/pls/grl-pls.c:490 ../src/grl-source.c:1828 ../src/grl-source.c:1928
#: ../src/grl-source.c:2075 ../src/grl-source.c:2332 ../src/grl-source.c:2453
#, c-format
msgid "Operation was cancelled"
msgstr "Radnja je prekinuta"

#: ../libs/net/grl-net-wc.c:603 ../libs/net/grl-net-wc.c:647
msgid "Data not available"
msgstr "Podaci nisu dostupni"

#: ../libs/net/grl-net-wc.c:698
#, c-format
msgid "Invalid URL %s"
msgstr "Neispravan URL %s"

#: ../src/grilo.c:218
msgid "Semicolon-separated paths containing Grilo plugins"
msgstr "Putanje koje sadrže Grilo priključak odvojene točka-zarezom"

#: ../src/grilo.c:220
msgid "Colon-separated paths containing Grilo plugins"
msgstr "Putanje koje sadrže Grilo priključak odvojene dvotočkom"

#: ../src/grilo.c:223
msgid "Colon-separated list of Grilo plugins to use"
msgstr "Popis koji sadrži Grilo priključak odvojen dvotočkom"

#: ../src/grilo.c:228
msgid "Grilo Options"
msgstr "Grilo mogućnosti"

#: ../src/grilo.c:229
msgid "Show Grilo Options"
msgstr "Prikaži Grilo mogućnosti"

#: ../src/grl-multiple.c:134
#, c-format
msgid "No searchable sources available"
msgstr "Nema dopstupnih pretraživih izvora"

#: ../src/grl-multiple.c:511
#, c-format
msgid "Could not resolve media for URI '%s'"
msgstr "Nemoguće razrješavanje medija za URI '%s'"

#: ../src/grl-registry.c:464 ../src/grl-registry.c:1377
#, c-format
msgid "Plugin '%s' is already loaded"
msgstr "Priključak '%s' je već učitan"

#: ../src/grl-registry.c:488
#, c-format
msgid "Failed to initialize plugin from %s"
msgstr "Neuspjelo pokretanje priključka iz %s"

#: ../src/grl-registry.c:530
#, c-format
msgid "Metadata key '%s' already registered in different format"
msgstr "Ključ metapodataka '%s' je već registriran u drugom formatu"

#: ../src/grl-registry.c:543
#, c-format
msgid "Metadata key '%s' cannot be registered"
msgstr "Ključ metapodataka '%s' se ne može registrirati"

#: ../src/grl-registry.c:983
#, c-format
msgid "Source with id '%s' was not found"
msgstr "Izvor s id '%s' nije pronađen"

#: ../src/grl-registry.c:1057
#, c-format
msgid "Failed to load plugin from %s"
msgstr "Neuspjelo učitavanje priključka iz %s"

#: ../src/grl-registry.c:1066
#, c-format
msgid "Invalid plugin file %s"
msgstr "Neispravna datoteka priključka %s"

#: ../src/grl-registry.c:1077
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid plugin file"
msgstr "'%s' nije valjana datoteka priključka"

#: ../src/grl-registry.c:1096
#, c-format
msgid "Plugin '%s' already exists"
msgstr "Priključak '%s' već postoji"

#: ../src/grl-registry.c:1259
#, c-format
msgid "Invalid path %s"
msgstr "Neispravna putanja %s"

#: ../src/grl-registry.c:1326
#, c-format
msgid "All configured plugin paths are invalid"
msgstr "Sve podešene putanje priključaka su neispravne"

#: ../src/grl-registry.c:1366
#, c-format
msgid "Plugin '%s' not available"
msgstr "Priključak '%s' nije dostupan"

#: ../src/grl-registry.c:1594
#, c-format
msgid "Plugin not found: '%s'"
msgstr "Priključak nije pronađen: '%s'"

#: ../src/grl-registry.c:1905
#, c-format
msgid "Plugin configuration does not contain 'plugin-id' reference"
msgstr "Podešavanje priključka ne sadrži 'plugin-id' napomenu"

#: ../src/grl-source.c:2782
#, c-format
msgid "Some keys could not be written"
msgstr "Određeni ključevi ne mogu biti zapisani"

#: ../src/grl-source.c:2855
#, c-format
msgid "None of the specified keys are writable"
msgstr "Nijedan od navedenih ključeva nije zapisiv"

#: ../src/grl-source.c:4198
#, c-format
msgid "Media has no 'id', cannot remove"
msgstr "Medij nema 'id', ne može se ukloniti"