Blob Blame History Raw
# Bulgarian translation of grilo po-file.
# Copyright (C) 2016 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the grilo package.
# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: grilo master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-25 16:09+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-25 15:41+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ../libs/net/grl-net-mock.c:86
msgid "No mock definition found"
msgstr "Няма дефиниция на имитиращ обект"

#: ../libs/net/grl-net-mock.c:98
#, c-format
msgid "Could not find mock content %s"
msgstr "Имитиращият обект е без съдържание: %s"

#: ../libs/net/grl-net-mock.c:116
#, c-format
msgid "Could not access mock content: %s"
msgstr "Имитиращото съдържание е недостъпно: %s"

#: ../libs/net/grl-net-wc.c:449
msgid "Cannot connect to the server"
msgstr "Неуспешна връзка към сървъра"

#: ../libs/net/grl-net-wc.c:455
msgid "Cannot connect to the proxy server"
msgstr "Неуспешна връзка към сървъра-посредник"

#: ../libs/net/grl-net-wc.c:462
#, c-format
msgid "Invalid request URI or header: %s"
msgstr "Неправилен адрес или заглавна част на заявката: %s"

#: ../libs/net/grl-net-wc.c:469
#, c-format
msgid "Authentication required: %s"
msgstr "Задължително е да се идентифицирате: %s"

#: ../libs/net/grl-net-wc.c:474
#, c-format
msgid "The requested resource was not found: %s"
msgstr "Заявеният ресурс не е открит: %s"

#: ../libs/net/grl-net-wc.c:481
#, c-format
msgid "The entry has been modified since it was downloaded: %s"
msgstr "Обектът е променен след изтеглянето му: %s"

#: ../libs/net/grl-net-wc.c:487 ../libs/net/grl-net-wc.c:596
#: ../libs/pls/grl-pls.c:490 ../src/grl-source.c:1828 ../src/grl-source.c:1928
#: ../src/grl-source.c:2075 ../src/grl-source.c:2332 ../src/grl-source.c:2453
#, c-format
msgid "Operation was cancelled"
msgstr "Действието е отменено"

#: ../libs/net/grl-net-wc.c:490
#, c-format
msgid "Unhandled status: %s"
msgstr "Необработено състояние: %s"

#: ../libs/net/grl-net-wc.c:600 ../libs/net/grl-net-wc.c:644
msgid "Data not available"
msgstr "Няма данни"

#: ../libs/net/grl-net-wc.c:695
#, c-format
msgid "Invalid URL %s"
msgstr "Неправилен адрес: %s"

#: ../src/grilo.c:218
msgid "Semicolon-separated paths containing Grilo plugins"
msgstr "Пътища, разделени с „;“, с приставки на Grilo"

#: ../src/grilo.c:220
msgid "Colon-separated paths containing Grilo plugins"
msgstr "Пътища, разделени с „:“, с приставки на Grilo"

#: ../src/grilo.c:223
msgid "Colon-separated list of Grilo plugins to use"
msgstr "Пътища, разделени с „:“, с приставки на Grilo за ползване"

#: ../src/grilo.c:228
msgid "Grilo Options"
msgstr "Опции на Grilo"

#: ../src/grilo.c:229
msgid "Show Grilo Options"
msgstr "Извеждане на опциите на Grilo"

#: ../src/grl-multiple.c:134
#, c-format
msgid "No searchable sources available"
msgstr "Няма източници, поддържащи търсене"

#: ../src/grl-multiple.c:511
#, c-format
msgid "Could not resolve media for URI '%s'"
msgstr "На адреса „%s“ не може да бъде открита медия"

#: ../src/grl-registry.c:464 ../src/grl-registry.c:1377
#, c-format
msgid "Plugin '%s' is already loaded"
msgstr "Приставката „%s“ вече е заредена"

#: ../src/grl-registry.c:488
#, c-format
msgid "Failed to initialize plugin from %s"
msgstr "Приставката в „%s“ не може да се инициализира"

#: ../src/grl-registry.c:530
#, c-format
msgid "Metadata key '%s' already registered in different format"
msgstr "Ключът за метаданни „%s“ вече е регистриран с различен формат"

#: ../src/grl-registry.c:543
#, c-format
msgid "Metadata key '%s' cannot be registered"
msgstr "Ключът за метаданни „%s“ не може да бъде регистриран"

#: ../src/grl-registry.c:983
#, c-format
msgid "Source with id '%s' was not found"
msgstr "Източник с идентификатор „%s“ липсва"

#: ../src/grl-registry.c:1057
#, c-format
msgid "Failed to load plugin from %s"
msgstr "Приставката в „%s“ не може да се зареди"

#: ../src/grl-registry.c:1066
#, c-format
msgid "Invalid plugin file %s"
msgstr "Неправилен файл за приставка „%s“"

#: ../src/grl-registry.c:1077
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid plugin file"
msgstr "„%s“ не е файл за приставка"

#: ../src/grl-registry.c:1096
#, c-format
msgid "Plugin '%s' already exists"
msgstr "Приставката в „%s“ вече съществува"

#: ../src/grl-registry.c:1259
#, c-format
msgid "Invalid path %s"
msgstr "Неправилен път: „%s“"

#: ../src/grl-registry.c:1326
#, c-format
msgid "All configured plugin paths are invalid"
msgstr "Всички настроени пътища за приставки са грешни"

#: ../src/grl-registry.c:1366
#, c-format
msgid "Plugin '%s' not available"
msgstr "Приставката „%s“ липсва"

#: ../src/grl-registry.c:1594
#, c-format
msgid "Plugin not found: '%s'"
msgstr "Приставката „%s“ липсва"

#: ../src/grl-registry.c:1905
#, c-format
msgid "Plugin configuration does not contain 'plugin-id' reference"
msgstr "Настройките за приставка не съдържат указател към „plugin-id“"

#: ../src/grl-source.c:2782
#, c-format
msgid "Some keys could not be written"
msgstr "Някои ключове не могат да се запишат"

#: ../src/grl-source.c:2855
#, c-format
msgid "None of the specified keys are writable"
msgstr "В никой от посочените ключове не може да се пише"

#: ../src/grl-source.c:4198
#, c-format
msgid "Media has no 'id', cannot remove"
msgstr "Медията е без идентификатор и не може да бъде премахната"