Blob Blame History Raw
# French translation for grilo.
# Copyright (C) 2013 grilo's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the grilo package.
# Alain Lojewski <allomervan@gmail.com>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: grilo master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=grilo&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2016-02-02 11:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-02 17:21+0100\n"
"Last-Translator: Alain Lojewski <allomervan@gmail.com>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"

#: ../libs/net/grl-net-mock.c:86
msgid "No mock definition found"
msgstr "Aucune définition simulée n'a été trouvée"

#: ../libs/net/grl-net-mock.c:98
#, c-format
msgid "Could not find mock content %s"
msgstr "Impossible de trouver le contenu simulé %s"

#: ../libs/net/grl-net-mock.c:116
#, c-format
msgid "Could not access mock content: %s"
msgstr "Impossible d'accéder au contenu simulé : %s"

#: ../libs/net/grl-net-wc.c:449
msgid "Cannot connect to the server"
msgstr "Impossible de se connecter au serveur"

#: ../libs/net/grl-net-wc.c:455
msgid "Cannot connect to the proxy server"
msgstr "Impossible de se connecter au serveur mandataire"

#: ../libs/net/grl-net-wc.c:462
#, c-format
msgid "Invalid request URI or header: %s"
msgstr "URI de requête ou d'en-tête non valide : %s"

#: ../libs/net/grl-net-wc.c:469
#, c-format
msgid "Authentication required: %s"
msgstr "Authentification nécessaire : %s"

#: ../libs/net/grl-net-wc.c:474
#, c-format
msgid "The requested resource was not found: %s"
msgstr "La ressource demandée n'a pas été trouvée : %s"

#: ../libs/net/grl-net-wc.c:481
#, c-format
msgid "The entry has been modified since it was downloaded: %s"
msgstr "L'entrée a été modifiée depuis son téléchargement : %s"

#: ../libs/net/grl-net-wc.c:487 ../libs/net/grl-net-wc.c:596
#: ../libs/pls/grl-pls.c:490 ../src/grl-source.c:1828 ../src/grl-source.c:1928
#: ../src/grl-source.c:2075 ../src/grl-source.c:2332 ../src/grl-source.c:2453
#, c-format
msgid "Operation was cancelled"
msgstr "L'opération a été annulée"

#: ../libs/net/grl-net-wc.c:490
#, c-format
msgid "Unhandled status: %s"
msgstr "État non pris en charge : %s"

#: ../libs/net/grl-net-wc.c:600 ../libs/net/grl-net-wc.c:641
msgid "Data not available"
msgstr "Données indisponibles"

#: ../libs/net/grl-net-wc.c:691
#, c-format
msgid "Invalid URL %s"
msgstr "URL %s non valide"

#: ../src/grilo.c:218
msgid "Semicolon-separated paths containing Grilo plugins"
msgstr "Chemins séparés par des points-virgules contenant des greffons Grilo"

#: ../src/grilo.c:220
msgid "Colon-separated paths containing Grilo plugins"
msgstr "Chemins séparés par des deux-points contenant des greffons Grilo"

#: ../src/grilo.c:223
msgid "Colon-separated list of Grilo plugins to use"
msgstr ""
"Liste des greffons de Grilo séparés par des deux-points devant être utilisés"

#: ../src/grilo.c:228
msgid "Grilo Options"
msgstr "Options de Grilo"

#: ../src/grilo.c:229
msgid "Show Grilo Options"
msgstr "Afficher les options de Grilo"

#: ../src/grl-multiple.c:134
#, c-format
msgid "No searchable sources available"
msgstr "Aucune source pouvant être recherchée n'est disponible"

#: ../src/grl-multiple.c:511
#, c-format
msgid "Could not resolve media for URI '%s'"
msgstr "Impossible de résoudre le média pour L'URI « %s »"

#: ../src/grl-registry.c:464 ../src/grl-registry.c:1377
#, c-format
msgid "Plugin '%s' is already loaded"
msgstr "Le greffon « %s » est déjà chargé"

#: ../src/grl-registry.c:488
#, c-format
msgid "Failed to initialize plugin from %s"
msgstr "Échec d'initialisation du greffon depuis %s"

#: ../src/grl-registry.c:530
#, c-format
msgid "Metadata key '%s' already registered in different format"
msgstr ""
"La clé « %s » des métadonnées est déjà enregistrée dans un format différent"

#: ../src/grl-registry.c:543
#, c-format
msgid "Metadata key '%s' cannot be registered"
msgstr "La clé « %s » des métadonnées ne peut pas être enregistrée"

#: ../src/grl-registry.c:983
#, c-format
msgid "Source with id '%s' was not found"
msgstr "La source avec l'identifiant « %s » n'a pas été trouvée"

#: ../src/grl-registry.c:1057
#, c-format
msgid "Failed to load plugin from %s"
msgstr "Échec de chargement du greffon depuis %s"

#: ../src/grl-registry.c:1066
#, c-format
msgid "Invalid plugin file %s"
msgstr "Fichier %s du greffon non valide"

#: ../src/grl-registry.c:1077
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid plugin file"
msgstr "« %s » n'est pas un fichier de greffon valide"

#: ../src/grl-registry.c:1096
#, c-format
msgid "Plugin '%s' already exists"
msgstr "Le greffon « %s » existe déjà"

#: ../src/grl-registry.c:1259
#, c-format
msgid "Invalid path %s"
msgstr "Chemin %s non valide"

#: ../src/grl-registry.c:1326
#, c-format
msgid "All configured plugin paths are invalid"
msgstr "Tous les chemins du greffon configurés sont non valides"

#: ../src/grl-registry.c:1366
#, c-format
msgid "Plugin '%s' not available"
msgstr "Le greffon « %s » n'est pas disponible"

#: ../src/grl-registry.c:1594
#, c-format
msgid "Plugin not found: '%s'"
msgstr "Greffon non trouvé : « %s »"

#: ../src/grl-registry.c:1905
#, c-format
msgid "Plugin configuration does not contain 'plugin-id' reference"
msgstr "La configuration du greffon ne contient pas la référence « plugin-id »"

#: ../src/grl-source.c:2782
#, c-format
msgid "Some keys could not be written"
msgstr "Quelques clés n'ont pas pu être enregistrées"

#: ../src/grl-source.c:2855
#, c-format
msgid "None of the specified keys are writable"
msgstr "Aucune des clés spécifiées n'est enregistrable"

#: ../src/grl-source.c:4198
#, c-format
msgid "Media has no 'id', cannot remove"
msgstr "Le média n'a pas d'identifiant « id », impossible de le retirer"

#~ msgid "Unable to load plugin '%s'"
#~ msgstr "Impossible de charger le greffon « %s »"