Blob Blame History Raw
# Esperanto translation for grilo.
# Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the grilo package.
# Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>, 2013, 2017.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: grilo master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=grilo&"
"keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-11 23:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-11 22:06+0200\n"
"Last-Translator: Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>\n"
"Language-Team: Esperanto <gnome-eo-list@gnome.org>\n"
"Language: eo\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"

#: ../libs/net/grl-net-mock.c:86
msgid "No mock definition found"
msgstr "Ne trovis model-difinon"

#: ../libs/net/grl-net-mock.c:98
#, c-format
msgid "Could not find mock content %s"
msgstr "Ne eblas trovi model-enhavon %s"

#: ../libs/net/grl-net-mock.c:116
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Could not access mock content"
msgid "Could not access mock content: %s"
msgstr "Ne eblas aliri model-enhavon: %s"

#: ../libs/net/grl-net-wc.c:449
msgid "Cannot connect to the server"
msgstr "Ne eblas konekti la servilo"

#: ../libs/net/grl-net-wc.c:455
msgid "Cannot connect to the proxy server"
msgstr "Ne eblas konekti al la prokura servilo"

#: ../libs/net/grl-net-wc.c:462
#, c-format
msgid "Invalid request URI or header: %s"
msgstr "Nevalida peto-adreso aŭ paĝokapo: %s"

#: ../libs/net/grl-net-wc.c:469
#, c-format
msgid "Authentication required: %s"
msgstr "Aŭtentokontrolo bezonatas: %s"

#: ../libs/net/grl-net-wc.c:474
#, c-format
msgid "The requested resource was not found: %s"
msgstr "Ne trovis la petitan risurcon: %s"

#: ../libs/net/grl-net-wc.c:481
#, c-format
msgid "The entry has been modified since it was downloaded: %s"
msgstr "La elemento estas ŝanĝita ekde sia elŝuto: %s"

#: ../libs/net/grl-net-wc.c:487 ../libs/net/grl-net-wc.c:599
#: ../libs/pls/grl-pls.c:490 ../src/grl-source.c:1828 ../src/grl-source.c:1928
#: ../src/grl-source.c:2075 ../src/grl-source.c:2332 ../src/grl-source.c:2453
#, c-format
msgid "Operation was cancelled"
msgstr "La operacio estas ĉesigita"

#: ../libs/net/grl-net-wc.c:603 ../libs/net/grl-net-wc.c:647
msgid "Data not available"
msgstr "Datumoj ne disponeblas"

#: ../libs/net/grl-net-wc.c:698
#, c-format
msgid "Invalid URL %s"
msgstr "Nevalida adreso %s"

#: ../src/grilo.c:218
msgid "Semicolon-separated paths containing Grilo plugins"
msgstr "Punktokomo-apartigitaj vojoj, kiuj enhavas Grilo-kromprogramoj"

#: ../src/grilo.c:220
msgid "Colon-separated paths containing Grilo plugins"
msgstr "Dupunkto-apartigitaj vojoj, kiuj enhavas Grilo-kromprogramoj"

#: ../src/grilo.c:223
msgid "Colon-separated list of Grilo plugins to use"
msgstr "Dupunkto-apartigita listo de uzendaj Grilo-kromprogramoj"

#: ../src/grilo.c:228
msgid "Grilo Options"
msgstr "Agordoj de Grilo"

#: ../src/grilo.c:229
msgid "Show Grilo Options"
msgstr "Montri agordojn de Grilo"

#: ../src/grl-multiple.c:134
#, c-format
msgid "No searchable sources available"
msgstr "Neniu traserĉeblaj fontoj disponeblas"

#: ../src/grl-multiple.c:511
#, c-format
msgid "Could not resolve media for URI '%s'"
msgstr "Ne eblis solvi la datumportilo por adreso '%s'"

#: ../src/grl-registry.c:464 ../src/grl-registry.c:1377
#, c-format
msgid "Plugin '%s' is already loaded"
msgstr "La kromprogramo '%s' jam estas ŝagita"

#: ../src/grl-registry.c:488
#, c-format
msgid "Failed to initialize plugin from %s"
msgstr "Malsukcesis pravalorizi kromprogramon de %s"

#: ../src/grl-registry.c:530
#, c-format
#| msgid "Metadata key '%s' cannot be registered"
msgid "Metadata key '%s' already registered in different format"
msgstr "Metadatum-ŝlosilo '%s' jam estas registrita en alia formo"

#: ../src/grl-registry.c:543
#, c-format
msgid "Metadata key '%s' cannot be registered"
msgstr "Ne eblas registri metadatum-ŝlosilon '%s'"

#: ../src/grl-registry.c:983
#, c-format
msgid "Source with id '%s' was not found"
msgstr "Ne trovis la fonton kun la identigilo '%s'"

#: ../src/grl-registry.c:1057
#, c-format
msgid "Failed to load plugin from %s"
msgstr "Malsukcesis ŝargi kromprogramon de %s"

#: ../src/grl-registry.c:1066
#, c-format
msgid "Invalid plugin file %s"
msgstr "Nevalida kromprogram-dosiero %s"

#: ../src/grl-registry.c:1077
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid plugin file"
msgstr "'%s' ne estas valida kromprogram-dosiero"

#: ../src/grl-registry.c:1096
#, c-format
msgid "Plugin '%s' already exists"
msgstr "Kromprogramo '%s' jam ekzistas"

#: ../src/grl-registry.c:1259
#, c-format
#| msgid "Invalid URL %s"
msgid "Invalid path %s"
msgstr "Nevalida vojo %s"

#: ../src/grl-registry.c:1326
#, c-format
msgid "All configured plugin paths are invalid"
msgstr "Ĉiuj agorditaj kromprogram-vojoj estas nevalidaj"

#: ../src/grl-registry.c:1366
#, c-format
msgid "Plugin '%s' not available"
msgstr "Kromprogramo '%s' ne disponeblas"

#: ../src/grl-registry.c:1594
#, c-format
msgid "Plugin not found: '%s'"
msgstr "Ne trovis kromprogramon: '%s'"

#: ../src/grl-registry.c:1905
#, c-format
msgid "Plugin configuration does not contain 'plugin-id' reference"
msgstr "Kromprogram-agordo ne entenas 'plugin-id'-referencon"

#: ../src/grl-source.c:2782
#, c-format
msgid "Some keys could not be written"
msgstr "Ne eblis skribi kelkajn ŝlosilojn"

#: ../src/grl-source.c:2855
#, c-format
msgid "None of the specified keys are writable"
msgstr "Neniu de la specifitaj ŝlosiloj estas skribelaj"

#: ../src/grl-source.c:4198
#, c-format
msgid "Media has no 'id', cannot remove"
msgstr "La datumportilo ne havas identigilon kaj ne eblas forigi ĝin"

#~ msgid "Unhandled status: %s"
#~ msgstr "Netraktita stato: %s"

#~ msgid "Unable to load plugin '%s'"
#~ msgstr "Ne eblas ŝargi kromprogramon '%s'"