Blob Blame History Raw
# Bosnian translation for bosnianuniversetranslation
# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
# This file is distributed under the same license as the bosnianuniversetranslation package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bosnianuniversetranslation\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=grilo&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-26 21:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-08 15:57+0000\n"
"Last-Translator: Almir Husic <ahusic3@etf.unsa.ba>\n"
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
"Language: bs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-10-23 07:21+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17203)\n"

#: ../libs/net/grl-net-mock.c:86
msgid "No mock definition found"
msgstr "Nema pronađene lažne def."

#: ../libs/net/grl-net-mock.c:98
#, c-format
msgid "Could not find mock content %s"
msgstr "Ne mogu naći lažni sadržaj %s"

#: ../libs/net/grl-net-mock.c:118
msgid "Could not access mock content"
msgstr "Ne mogu pristupiti lažnom sadržaju"

#: ../libs/net/grl-net-wc.c:467
msgid "Cannot connect to the server"
msgstr "Ne mogu se spojiti na server"

#: ../libs/net/grl-net-wc.c:473
msgid "Cannot connect to the proxy server"
msgstr "Ne mogu se spojiti na proxy server"

#: ../libs/net/grl-net-wc.c:480
#, c-format
msgid "Invalid request URI or header: %s"
msgstr "Nevažeći zahtjev URL ili zaglavlje: %s"

#: ../libs/net/grl-net-wc.c:487
#, c-format
msgid "Authentication required: %s"
msgstr "Potrebna autentifikacija: %s"

#: ../libs/net/grl-net-wc.c:492
#, c-format
msgid "The requested resource was not found: %s"
msgstr "Zahtjevani resurs nije pronađen: %s"

#: ../libs/net/grl-net-wc.c:499
#, c-format
msgid "The entry has been modified since it was downloaded: %s"
msgstr "Unos je modificiran otkako je preuzet: %s"

#: ../libs/net/grl-net-wc.c:505 ../libs/net/grl-net-wc.c:614
#: ../libs/pls/grl-pls.c:490 ../src/grl-source.c:1822 ../src/grl-source.c:1922
#: ../src/grl-source.c:2069 ../src/grl-source.c:2310 ../src/grl-source.c:2430
#, c-format
msgid "Operation was cancelled"
msgstr "Operacija je prekinuta"

#: ../libs/net/grl-net-wc.c:508
#, c-format
msgid "Unhandled status: %s"
msgstr "Nepodržan status: %s"

#: ../libs/net/grl-net-wc.c:618 ../libs/net/grl-net-wc.c:659
msgid "Data not available"
msgstr "Podaci nisu dostupni"

#: ../libs/net/grl-net-wc.c:712
#, c-format
msgid "Invalid URL %s"
msgstr "Nevažeći URL %s"

#: ../src/grilo.c:228
msgid "Semicolon-separated paths containing Grilo plugins"
msgstr "Semikolone-razdvojene putevima sadrže Grilo puginove"

#: ../src/grilo.c:230
msgid "Colon-separated paths containing Grilo plugins"
msgstr "Kolone-razdojene putevima sadrže Grilo pluginove"

#: ../src/grilo.c:233
msgid "Colon-separated list of Grilo plugins to use"
msgstr "Lista razdvojenih kolona Grilo pruginova za upotrebu"

#: ../src/grilo.c:238
msgid "Grilo Options"
msgstr "Grilo Opcije"

#: ../src/grilo.c:239
msgid "Show Grilo Options"
msgstr "Prikaži Grilo Opcije"

#: ../src/grl-multiple.c:130
#, c-format
msgid "No searchable sources available"
msgstr "Nemadostupnih  pretraživih izvora"

#: ../src/grl-multiple.c:487
#, c-format
msgid "Could not resolve media for URI '%s'"
msgstr "Ne mogu riješiti medij za URL '%s'"

#: ../src/grl-registry.c:536 ../src/grl-registry.c:1368
#, c-format
msgid "Plugin '%s' is already loaded"
msgstr "Plugin '%s' je već učitan"

#: ../src/grl-registry.c:560
#, c-format
msgid "Failed to initialize plugin from %s"
msgstr "Neuspjelo inicijaliziranje plugina iz %s"

#: ../src/grl-registry.c:747
#, c-format
msgid "Metadata key '%s' cannot be registered"
msgstr "Ključ metapodataka '%s' ne može biti registriran"

#: ../src/grl-registry.c:1084
#, c-format
msgid "Source with id '%s' was not found"
msgstr "Izvor sa id '%s' nije pronađen"

#: ../src/grl-registry.c:1135
#, c-format
msgid "Failed to load plugin from %s"
msgstr "Neuspjelo učitavanje plugina iz %s"

#: ../src/grl-registry.c:1144
#, c-format
msgid "Invalid plugin file %s"
msgstr "Neispravan plugin fajl %s"

#: ../src/grl-registry.c:1155
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid plugin file"
msgstr "'%s' nije validan plugin fajl"

#: ../src/grl-registry.c:1174
#, c-format
msgid "Unable to load plugin '%s'"
msgstr "Nije moguće učitavanje plugina '%s'"

#: ../src/grl-registry.c:1185
#, c-format
msgid "Plugin '%s' already exists"
msgstr "Plugin '%s' već postoji"

#: ../src/grl-registry.c:1310
#, c-format
msgid "All configured plugin paths are invalid"
msgstr "Svi konfigurisani plugin putevi su nevažeći"

#: ../src/grl-registry.c:1357
#, c-format
msgid "Plugin '%s' not available"
msgstr "Plugin '%s' nije dostupan"

#: ../src/grl-registry.c:1585
#, c-format
msgid "Plugin not found: '%s'"
msgstr "Plugin nije pronađen: '%s'"

#: ../src/grl-registry.c:1934
#, c-format
msgid "Plugin configuration does not contain 'plugin-id' reference"
msgstr "Plugin konfiguracija ne sadrži 'plugin-id' referencu"

#: ../src/grl-source.c:2759
#, c-format
msgid "Some keys could not be written"
msgstr "Neki ključevi ne mogu biti zapisani"

#: ../src/grl-source.c:2832
#, c-format
msgid "None of the specified keys are writable"
msgstr "Nijedan od specificiranih ključeva nije upisiv"

#: ../src/grl-source.c:4175
#, c-format
msgid "Media has no 'id', cannot remove"
msgstr "Medij nema 'id', ne mogu ukloniti"