|
Packit |
67b98c |
# Galician translation for grilo.
|
|
Packit |
67b98c |
# Copyright (C) 2013 grilo's COPYRIGHT HOLDER
|
|
Packit |
67b98c |
# This file is distributed under the same license as the grilo package.
|
|
Packit |
67b98c |
# Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>, 2013, 2016.
|
|
Packit |
67b98c |
msgid ""
|
|
Packit |
67b98c |
msgstr ""
|
|
Packit |
67b98c |
"Project-Id-Version: grilo master\n"
|
|
Packit |
67b98c |
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
Packit |
67b98c |
"POT-Creation-Date: 2016-02-23 22:35+0100\n"
|
|
Packit |
67b98c |
"PO-Revision-Date: 2016-02-23 22:36+0200\n"
|
|
Packit |
67b98c |
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n"
|
|
Packit |
67b98c |
"Language-Team: gnome-l10n-gl@gnome.org\n"
|
|
Packit |
67b98c |
"Language: gl\n"
|
|
Packit |
67b98c |
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
Packit |
67b98c |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
Packit |
67b98c |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
Packit |
67b98c |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
Packit |
67b98c |
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
|
|
Packit |
67b98c |
"X-Project-Style: gnome\n"
|
|
Packit |
67b98c |
|
|
Packit |
67b98c |
#: ../libs/net/grl-net-mock.c:86
|
|
Packit |
67b98c |
msgid "No mock definition found"
|
|
Packit |
67b98c |
msgstr "Non se atopou a definición da mofa"
|
|
Packit |
67b98c |
|
|
Packit |
67b98c |
#: ../libs/net/grl-net-mock.c:98
|
|
Packit |
67b98c |
#, c-format
|
|
Packit |
67b98c |
msgid "Could not find mock content %s"
|
|
Packit |
67b98c |
msgstr "Non foi posíbel atopar o contido da mofa %s"
|
|
Packit |
67b98c |
|
|
Packit |
67b98c |
#: ../libs/net/grl-net-mock.c:116
|
|
Packit |
67b98c |
#, c-format
|
|
Packit |
67b98c |
msgid "Could not access mock content: %s"
|
|
Packit |
67b98c |
msgstr "Non foi posibel acceder ao contido da mofa: %s"
|
|
Packit |
67b98c |
|
|
Packit |
67b98c |
#: ../libs/net/grl-net-wc.c:449
|
|
Packit |
67b98c |
msgid "Cannot connect to the server"
|
|
Packit |
67b98c |
msgstr "Non foi posíbel conectarse ao servidor"
|
|
Packit |
67b98c |
|
|
Packit |
67b98c |
#: ../libs/net/grl-net-wc.c:455
|
|
Packit |
67b98c |
msgid "Cannot connect to the proxy server"
|
|
Packit |
67b98c |
msgstr "Non foi posíbel conectarse ao servidor proxy"
|
|
Packit |
67b98c |
|
|
Packit |
67b98c |
#: ../libs/net/grl-net-wc.c:462
|
|
Packit |
67b98c |
#, c-format
|
|
Packit |
67b98c |
msgid "Invalid request URI or header: %s"
|
|
Packit |
67b98c |
msgstr "URI ou cabeceira da petición non válida: %s"
|
|
Packit |
67b98c |
|
|
Packit |
67b98c |
#: ../libs/net/grl-net-wc.c:469
|
|
Packit |
67b98c |
#, c-format
|
|
Packit |
67b98c |
msgid "Authentication required: %s"
|
|
Packit |
67b98c |
msgstr "Autenticación requirida: %s"
|
|
Packit |
67b98c |
|
|
Packit |
67b98c |
#: ../libs/net/grl-net-wc.c:474
|
|
Packit |
67b98c |
#, c-format
|
|
Packit |
67b98c |
msgid "The requested resource was not found: %s"
|
|
Packit |
67b98c |
msgstr "O recurso solicitado non foi atopado: %s"
|
|
Packit |
67b98c |
|
|
Packit |
67b98c |
#: ../libs/net/grl-net-wc.c:481
|
|
Packit |
67b98c |
#, c-format
|
|
Packit |
67b98c |
msgid "The entry has been modified since it was downloaded: %s"
|
|
Packit |
67b98c |
msgstr "A entrada foi modificada desde que foi subida: %s"
|
|
Packit |
67b98c |
|
|
Packit |
67b98c |
#: ../libs/net/grl-net-wc.c:487 ../libs/net/grl-net-wc.c:596
|
|
Packit |
67b98c |
#: ../libs/pls/grl-pls.c:490 ../src/grl-source.c:1828 ../src/grl-source.c:1928
|
|
Packit |
67b98c |
#: ../src/grl-source.c:2075 ../src/grl-source.c:2332 ../src/grl-source.c:2453
|
|
Packit |
67b98c |
#, c-format
|
|
Packit |
67b98c |
msgid "Operation was cancelled"
|
|
Packit |
67b98c |
msgstr "Cancelouse a operación"
|
|
Packit |
67b98c |
|
|
Packit |
67b98c |
#: ../libs/net/grl-net-wc.c:490
|
|
Packit |
67b98c |
#, c-format
|
|
Packit |
67b98c |
msgid "Unhandled status: %s"
|
|
Packit |
67b98c |
msgstr "Estado non xestionado: %s"
|
|
Packit |
67b98c |
|
|
Packit |
67b98c |
#: ../libs/net/grl-net-wc.c:600 ../libs/net/grl-net-wc.c:641
|
|
Packit |
67b98c |
msgid "Data not available"
|
|
Packit |
67b98c |
msgstr "Datos non dispoñíbel"
|
|
Packit |
67b98c |
|
|
Packit |
67b98c |
#: ../libs/net/grl-net-wc.c:691
|
|
Packit |
67b98c |
#, c-format
|
|
Packit |
67b98c |
msgid "Invalid URL %s"
|
|
Packit |
67b98c |
msgstr "URL %s non válida"
|
|
Packit |
67b98c |
|
|
Packit |
67b98c |
#: ../src/grilo.c:218
|
|
Packit |
67b98c |
msgid "Semicolon-separated paths containing Grilo plugins"
|
|
Packit |
67b98c |
msgstr "Rutas separadas por punto e comas que conteñen os engadidos de Grilo"
|
|
Packit |
67b98c |
|
|
Packit |
67b98c |
#: ../src/grilo.c:220
|
|
Packit |
67b98c |
msgid "Colon-separated paths containing Grilo plugins"
|
|
Packit |
67b98c |
msgstr "Rutas separadas por comas que conteñen os engadidos de Grilo"
|
|
Packit |
67b98c |
|
|
Packit |
67b98c |
#: ../src/grilo.c:223
|
|
Packit |
67b98c |
msgid "Colon-separated list of Grilo plugins to use"
|
|
Packit |
67b98c |
msgstr "Lista separada por comas dos engadidos de Grilo a usar"
|
|
Packit |
67b98c |
|
|
Packit |
67b98c |
#: ../src/grilo.c:228
|
|
Packit |
67b98c |
msgid "Grilo Options"
|
|
Packit |
67b98c |
msgstr "Opcións de Grilo"
|
|
Packit |
67b98c |
|
|
Packit |
67b98c |
#: ../src/grilo.c:229
|
|
Packit |
67b98c |
msgid "Show Grilo Options"
|
|
Packit |
67b98c |
msgstr "Mostra as opcións de Grilo"
|
|
Packit |
67b98c |
|
|
Packit |
67b98c |
#: ../src/grl-multiple.c:134
|
|
Packit |
67b98c |
#, c-format
|
|
Packit |
67b98c |
msgid "No searchable sources available"
|
|
Packit |
67b98c |
msgstr "Non hai ningunha orixe buscábel dispoñíbel"
|
|
Packit |
67b98c |
|
|
Packit |
67b98c |
#: ../src/grl-multiple.c:511
|
|
Packit |
67b98c |
#, c-format
|
|
Packit |
67b98c |
msgid "Could not resolve media for URI '%s'"
|
|
Packit |
67b98c |
msgstr "Non foi posíbel resolver o media para o URI «%s»"
|
|
Packit |
67b98c |
|
|
Packit |
67b98c |
#: ../src/grl-registry.c:464 ../src/grl-registry.c:1377
|
|
Packit |
67b98c |
#, c-format
|
|
Packit |
67b98c |
msgid "Plugin '%s' is already loaded"
|
|
Packit |
67b98c |
msgstr "O engadido «%s» xa está cargado"
|
|
Packit |
67b98c |
|
|
Packit |
67b98c |
#: ../src/grl-registry.c:488
|
|
Packit |
67b98c |
#, c-format
|
|
Packit |
67b98c |
msgid "Failed to initialize plugin from %s"
|
|
Packit |
67b98c |
msgstr "Produciuse un fallo ao inicializar o engadido desde %s"
|
|
Packit |
67b98c |
|
|
Packit |
67b98c |
#: ../src/grl-registry.c:530
|
|
Packit |
67b98c |
#, c-format
|
|
Packit |
67b98c |
msgid "Metadata key '%s' already registered in different format"
|
|
Packit |
67b98c |
msgstr "A chave «%s» dos metadatos xa está rexistrada nun formato distinto"
|
|
Packit |
67b98c |
|
|
Packit |
67b98c |
#: ../src/grl-registry.c:543
|
|
Packit |
67b98c |
#, c-format
|
|
Packit |
67b98c |
msgid "Metadata key '%s' cannot be registered"
|
|
Packit |
67b98c |
msgstr "A chave «%s» dos metadatos non poden rexistrarse"
|
|
Packit |
67b98c |
|
|
Packit |
67b98c |
#: ../src/grl-registry.c:983
|
|
Packit |
67b98c |
#, c-format
|
|
Packit |
67b98c |
msgid "Source with id '%s' was not found"
|
|
Packit |
67b98c |
msgstr "Non foi posíbel atopar a orixe co id «%s»"
|
|
Packit |
67b98c |
|
|
Packit |
67b98c |
#: ../src/grl-registry.c:1057
|
|
Packit |
67b98c |
#, c-format
|
|
Packit |
67b98c |
msgid "Failed to load plugin from %s"
|
|
Packit |
67b98c |
msgstr "Produciuse un fallo ao cargar o engadido desde %s"
|
|
Packit |
67b98c |
|
|
Packit |
67b98c |
#: ../src/grl-registry.c:1066
|
|
Packit |
67b98c |
#, c-format
|
|
Packit |
67b98c |
msgid "Invalid plugin file %s"
|
|
Packit |
67b98c |
msgstr "Ficheiro de engadido %s non válido"
|
|
Packit |
67b98c |
|
|
Packit |
67b98c |
#: ../src/grl-registry.c:1077
|
|
Packit |
67b98c |
#, c-format
|
|
Packit |
67b98c |
msgid "'%s' is not a valid plugin file"
|
|
Packit |
67b98c |
msgstr "«%s» non é un ficheiro de engadido válido"
|
|
Packit |
67b98c |
|
|
Packit |
67b98c |
#: ../src/grl-registry.c:1096
|
|
Packit |
67b98c |
#, c-format
|
|
Packit |
67b98c |
msgid "Plugin '%s' already exists"
|
|
Packit |
67b98c |
msgstr "O engadido «%s» xa existe"
|
|
Packit |
67b98c |
|
|
Packit |
67b98c |
#: ../src/grl-registry.c:1259
|
|
Packit |
67b98c |
#, c-format
|
|
Packit |
67b98c |
msgid "Invalid path %s"
|
|
Packit |
67b98c |
msgstr "Ruta %s non válida"
|
|
Packit |
67b98c |
|
|
Packit |
67b98c |
#: ../src/grl-registry.c:1326
|
|
Packit |
67b98c |
#, c-format
|
|
Packit |
67b98c |
msgid "All configured plugin paths are invalid"
|
|
Packit |
67b98c |
msgstr "Todas as rutas de engadidos configuradas non son válidas"
|
|
Packit |
67b98c |
|
|
Packit |
67b98c |
#: ../src/grl-registry.c:1366
|
|
Packit |
67b98c |
#, c-format
|
|
Packit |
67b98c |
msgid "Plugin '%s' not available"
|
|
Packit |
67b98c |
msgstr "O engadido «%s» non está dispoñíbel"
|
|
Packit |
67b98c |
|
|
Packit |
67b98c |
#: ../src/grl-registry.c:1594
|
|
Packit |
67b98c |
#, c-format
|
|
Packit |
67b98c |
msgid "Plugin not found: '%s'"
|
|
Packit |
67b98c |
msgstr "Non foi posíbel atopar o engadido: «%s»"
|
|
Packit |
67b98c |
|
|
Packit |
67b98c |
#: ../src/grl-registry.c:1905
|
|
Packit |
67b98c |
#, c-format
|
|
Packit |
67b98c |
msgid "Plugin configuration does not contain 'plugin-id' reference"
|
|
Packit |
67b98c |
msgstr "A configuración do engadido non contén a referencia de «plugin-id»"
|
|
Packit |
67b98c |
|
|
Packit |
67b98c |
#: ../src/grl-source.c:2782
|
|
Packit |
67b98c |
#, c-format
|
|
Packit |
67b98c |
msgid "Some keys could not be written"
|
|
Packit |
67b98c |
msgstr "Algunhas chaves non poden escribirse."
|
|
Packit |
67b98c |
|
|
Packit |
67b98c |
#: ../src/grl-source.c:2855
|
|
Packit |
67b98c |
#, c-format
|
|
Packit |
67b98c |
msgid "None of the specified keys are writable"
|
|
Packit |
67b98c |
msgstr "Ningunha das chaves especificadas son escribíbeis."
|
|
Packit |
67b98c |
|
|
Packit |
67b98c |
#: ../src/grl-source.c:4198
|
|
Packit |
67b98c |
#, c-format
|
|
Packit |
67b98c |
msgid "Media has no 'id', cannot remove"
|
|
Packit |
67b98c |
msgstr "O media non ten «id», non pode eliminarse"
|
|
Packit |
67b98c |
|
|
Packit |
67b98c |
#~ msgid "Unable to load plugin '%s'"
|
|
Packit |
67b98c |
#~ msgstr "Non foi posíbel cargar o engadido «%s»"
|