Blame po/ga.po

Packit 709fb3
# Irish translations for grep.
Packit 709fb3
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
Packit 709fb3
# This file is distributed under the same license as the grep package.
Packit 709fb3
# Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>, 2003, 2007, 2009, 2011, 2017.
Packit 709fb3
msgid ""
Packit 709fb3
msgstr ""
Packit 709fb3
"Project-Id-Version: grep 3.0.23-b00\n"
Packit 709fb3
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-grep@gnu.org\n"
Packit 709fb3
"POT-Creation-Date: 2017-07-02 13:21-0700\n"
Packit 709fb3
"PO-Revision-Date: 2017-06-25 05:18-0600\n"
Packit 709fb3
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
Packit 709fb3
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
Packit 709fb3
"Language: ga\n"
Packit 709fb3
"MIME-Version: 1.0\n"
Packit 709fb3
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
Packit 709fb3
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
Packit 709fb3
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: lib/argmatch.c:134
Packit 709fb3
#, c-format
Packit 709fb3
msgid "invalid argument %s for %s"
Packit 709fb3
msgstr "argóint neamhbhailí %s le haghaidh %s"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: lib/argmatch.c:135
Packit 709fb3
#, c-format
Packit 709fb3
msgid "ambiguous argument %s for %s"
Packit 709fb3
msgstr "argóint dhébhríoch %s le haghaidh %s"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: lib/argmatch.c:154
Packit 709fb3
msgid "Valid arguments are:"
Packit 709fb3
msgstr "Na hargóintí bailí:"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: lib/closeout.c:122 src/grep.c:1274
Packit 709fb3
msgid "write error"
Packit 709fb3
msgstr "earráid sa scríobh"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: lib/dfa.c:958
Packit 709fb3
msgid "unbalanced ["
Packit 709fb3
msgstr "[ corr"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: lib/dfa.c:1079
Packit 709fb3
msgid "invalid character class"
Packit 709fb3
msgstr "Aicme charachtar neamhbhailí"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: lib/dfa.c:1205
Packit 709fb3
msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]"
Packit 709fb3
msgstr ""
Packit 709fb3
"Is é [[:space:]] an chomhréir cheart in aicme carachtar, in ionad [:space:]"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: lib/dfa.c:1272
Packit 709fb3
msgid "unfinished \\ escape"
Packit 709fb3
msgstr "Seicheamh éalúcháin \\ gan chríochnú"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: lib/dfa.c:1433
Packit 709fb3
msgid "invalid content of \\{\\}"
Packit 709fb3
msgstr "ábhar neamhbhailí laistigh de \\{\\}"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: lib/dfa.c:1436
Packit 709fb3
msgid "regular expression too big"
Packit 709fb3
msgstr "slonn ionadaíochta rómhór"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: lib/dfa.c:1850
Packit 709fb3
msgid "unbalanced ("
Packit 709fb3
msgstr "( corr"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: lib/dfa.c:1968
Packit 709fb3
msgid "no syntax specified"
Packit 709fb3
msgstr "níor sonraíodh aon chomhréir"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: lib/dfa.c:1976
Packit 709fb3
msgid "unbalanced )"
Packit 709fb3
msgstr ") corr"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: lib/error.c:195
Packit 709fb3
msgid "Unknown system error"
Packit 709fb3
msgstr "Earráid anaithnid chórais"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: lib/getopt.c:278
Packit 709fb3
#, c-format
Packit 709fb3
msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n"
Packit 709fb3
msgstr "%s: tá rogha '%s%s' débhríoch\n"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: lib/getopt.c:284
Packit 709fb3
#, c-format
Packit 709fb3
msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:"
Packit 709fb3
msgstr "%s: tá rogha '%s%s' débhríoch; féidearthachtaí:"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: lib/getopt.c:319
Packit 709fb3
#, c-format
Packit 709fb3
msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n"
Packit 709fb3
msgstr "%s: rogha anaithnid '%s%s'\n"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: lib/getopt.c:345
Packit 709fb3
#, c-format
Packit 709fb3
msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n"
Packit 709fb3
msgstr "%s: ní cheadaítear argóint i ndiaidh rogha '%s%s'\n"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: lib/getopt.c:360
Packit 709fb3
#, c-format
Packit 709fb3
msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n"
Packit 709fb3
msgstr "%s: tá argóint de dhíth i ndiaidh rogha '%s%s'\n"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: lib/getopt.c:621
Packit 709fb3
#, c-format
Packit 709fb3
msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
Packit 709fb3
msgstr "%s: rogha neamhbhailí -- '%c'\n"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:682
Packit 709fb3
#, c-format
Packit 709fb3
msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
Packit 709fb3
msgstr "%s: tá argóint de dhíth i ndiaidh na rogha -- '%c'\n"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: lib/obstack.c:338 lib/obstack.c:340 lib/xalloc-die.c:34 src/pcresearch.c:291
Packit 709fb3
msgid "memory exhausted"
Packit 709fb3
msgstr "cuimhne ídithe"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: lib/openat-die.c:38
Packit 709fb3
#, c-format
Packit 709fb3
msgid "unable to record current working directory"
Packit 709fb3
msgstr "ní féidir an chomhadlann oibre a fháil"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: lib/openat-die.c:57
Packit 709fb3
#, c-format
Packit 709fb3
msgid "failed to return to initial working directory"
Packit 709fb3
msgstr "níorbh fhéidir filleadh ar an mbunchomhadlann oibre"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: lib/xbinary-io.c:37
Packit 709fb3
#, c-format
Packit 709fb3
msgid "failed to set file descriptor text/binary mode"
Packit 709fb3
msgstr "níorbh fhéidir mód téacs/dénártha an tuairisceora comhaid a shocrú"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#. TRANSLATORS:
Packit 709fb3
#. Get translations for open and closing quotation marks.
Packit 709fb3
#. The message catalog should translate "`" to a left
Packit 709fb3
#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
Packit 709fb3
#. "'".  For example, a French Unicode local should translate
Packit 709fb3
#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
Packit 709fb3
#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
Packit 709fb3
#. QUOTATION MARK), respectively.
Packit 709fb3
#.
Packit 709fb3
#. If the catalog has no translation, we will try to
Packit 709fb3
#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
Packit 709fb3
#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK).  If the
Packit 709fb3
#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
Packit 709fb3
#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
Packit 709fb3
#. quote "like this".  You should always include translations
Packit 709fb3
#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
Packit 709fb3
#. for your locale.
Packit 709fb3
#.
Packit 709fb3
#. If you don't know what to put here, please see
Packit 709fb3
#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
Packit 709fb3
#. and use glyphs suitable for your language.
Packit 709fb3
#: lib/quotearg.c:362
Packit 709fb3
msgid "`"
Packit 709fb3
msgstr "`"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: lib/quotearg.c:363
Packit 709fb3
msgid "'"
Packit 709fb3
msgstr "'"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: lib/regcomp.c:135
Packit 709fb3
msgid "Success"
Packit 709fb3
msgstr "D'éirigh leis"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: lib/regcomp.c:138
Packit 709fb3
msgid "No match"
Packit 709fb3
msgstr "Níl a leithéid ann"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: lib/regcomp.c:141
Packit 709fb3
msgid "Invalid regular expression"
Packit 709fb3
msgstr "Slonn ionadaíochta neamhbhailí"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: lib/regcomp.c:144
Packit 709fb3
msgid "Invalid collation character"
Packit 709fb3
msgstr "Carachtar neamhbhailí cóimheasa"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: lib/regcomp.c:147
Packit 709fb3
msgid "Invalid character class name"
Packit 709fb3
msgstr "Ainm neamhbhailí ar aicme charachtar"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: lib/regcomp.c:150
Packit 709fb3
msgid "Trailing backslash"
Packit 709fb3
msgstr "Cúlslais ag an deireadh"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: lib/regcomp.c:153
Packit 709fb3
msgid "Invalid back reference"
Packit 709fb3
msgstr "Cúltagairt neamhbhailí"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: lib/regcomp.c:156
Packit 709fb3
msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
Packit 709fb3
msgstr "[, [^, [:, [., nó [= corr"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: lib/regcomp.c:159
Packit 709fb3
msgid "Unmatched ( or \\("
Packit 709fb3
msgstr "( nó \\( corr"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: lib/regcomp.c:162
Packit 709fb3
msgid "Unmatched \\{"
Packit 709fb3
msgstr "\\{ corr"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: lib/regcomp.c:165
Packit 709fb3
msgid "Invalid content of \\{\\}"
Packit 709fb3
msgstr "Ábhar neamhbhailí laistigh de \\{\\}"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: lib/regcomp.c:168
Packit 709fb3
msgid "Invalid range end"
Packit 709fb3
msgstr "Deireadh raoin neamhbhailí"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: lib/regcomp.c:171
Packit 709fb3
msgid "Memory exhausted"
Packit 709fb3
msgstr "Cuimhne ídithe"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: lib/regcomp.c:174
Packit 709fb3
msgid "Invalid preceding regular expression"
Packit 709fb3
msgstr "Tá an slonn ionadaíochta roimhe seo neamhbhailí"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: lib/regcomp.c:177
Packit 709fb3
msgid "Premature end of regular expression"
Packit 709fb3
msgstr "Deireadh an tsloinn gan choinne"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: lib/regcomp.c:180
Packit 709fb3
msgid "Regular expression too big"
Packit 709fb3
msgstr "Slonn ionadaíochta rómhór"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: lib/regcomp.c:183
Packit 709fb3
msgid "Unmatched ) or \\)"
Packit 709fb3
msgstr ") nó \\) corr"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: lib/regcomp.c:687
Packit 709fb3
msgid "No previous regular expression"
Packit 709fb3
msgstr "Níl aon slonn ionadaíochta roimhe seo"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: lib/version-etc.c:74
Packit 709fb3
#, c-format
Packit 709fb3
msgid "Packaged by %s (%s)\n"
Packit 709fb3
msgstr "Arna phacáistiú ag %s (%s)\n"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: lib/version-etc.c:77
Packit 709fb3
#, c-format
Packit 709fb3
msgid "Packaged by %s\n"
Packit 709fb3
msgstr "Arna phacáistiú ag %s\n"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
Packit 709fb3
#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
Packit 709fb3
#. locale.  Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
Packit 709fb3
#: lib/version-etc.c:84
Packit 709fb3
msgid "(C)"
Packit 709fb3
msgstr "©"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: lib/version-etc.c:86
Packit 709fb3
msgid ""
Packit 709fb3
"\n"
Packit 709fb3
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later 
Packit 709fb3
"html>.\n"
Packit 709fb3
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
Packit 709fb3
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
Packit 709fb3
"\n"
Packit 709fb3
msgstr ""
Packit 709fb3
"\n"
Packit 709fb3
"Ceadúnas GPLv3+: GNU GPL leagan 3 nó níos nuaí 
Packit 709fb3
"html>.\n"
Packit 709fb3
"Is saorbhogearra é seo: ceadaítear duit é a athrú agus a athdháileadh.\n"
Packit 709fb3
"Níl baránta AR BITH ann, an oiread atá ceadaithe de réir dlí.\n"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
Packit 709fb3
#: lib/version-etc.c:102
Packit 709fb3
#, c-format
Packit 709fb3
msgid "Written by %s.\n"
Packit 709fb3
msgstr "Scríofa ag %s.\n"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
Packit 709fb3
#: lib/version-etc.c:106
Packit 709fb3
#, c-format
Packit 709fb3
msgid "Written by %s and %s.\n"
Packit 709fb3
msgstr "Scríofa ag %s agus %s.\n"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
Packit 709fb3
#: lib/version-etc.c:110
Packit 709fb3
#, c-format
Packit 709fb3
msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
Packit 709fb3
msgstr "Scríofa ag %s, %s, agus %s.\n"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
Packit 709fb3
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
Packit 709fb3
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
Packit 709fb3
#: lib/version-etc.c:117
Packit 709fb3
#, c-format
Packit 709fb3
msgid ""
Packit 709fb3
"Written by %s, %s, %s,\n"
Packit 709fb3
"and %s.\n"
Packit 709fb3
msgstr ""
Packit 709fb3
"Scríofa ag %s, %s, %s,\n"
Packit 709fb3
"agus %s.\n"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
Packit 709fb3
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
Packit 709fb3
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
Packit 709fb3
#: lib/version-etc.c:124
Packit 709fb3
#, c-format
Packit 709fb3
msgid ""
Packit 709fb3
"Written by %s, %s, %s,\n"
Packit 709fb3
"%s, and %s.\n"
Packit 709fb3
msgstr ""
Packit 709fb3
"Scríofa ag %s, %s, %s,\n"
Packit 709fb3
"%s, agus %s.\n"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
Packit 709fb3
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
Packit 709fb3
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
Packit 709fb3
#: lib/version-etc.c:131
Packit 709fb3
#, c-format
Packit 709fb3
msgid ""
Packit 709fb3
"Written by %s, %s, %s,\n"
Packit 709fb3
"%s, %s, and %s.\n"
Packit 709fb3
msgstr ""
Packit 709fb3
"Scríofa ag %s, %s, %s,\n"
Packit 709fb3
"%s, %s, agus %s.\n"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
Packit 709fb3
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
Packit 709fb3
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
Packit 709fb3
#: lib/version-etc.c:139
Packit 709fb3
#, c-format
Packit 709fb3
msgid ""
Packit 709fb3
"Written by %s, %s, %s,\n"
Packit 709fb3
"%s, %s, %s, and %s.\n"
Packit 709fb3
msgstr ""
Packit 709fb3
"Scríofa ag %s, %s, %s,\n"
Packit 709fb3
"%s, %s, %s, agus %s.\n"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
Packit 709fb3
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
Packit 709fb3
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
Packit 709fb3
#: lib/version-etc.c:147
Packit 709fb3
#, c-format
Packit 709fb3
msgid ""
Packit 709fb3
"Written by %s, %s, %s,\n"
Packit 709fb3
"%s, %s, %s, %s,\n"
Packit 709fb3
"and %s.\n"
Packit 709fb3
msgstr ""
Packit 709fb3
"Scríofa ag %s, %s, %s,\n"
Packit 709fb3
"%s, %s, %s, %s,\n"
Packit 709fb3
"agus %s.\n"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
Packit 709fb3
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
Packit 709fb3
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
Packit 709fb3
#: lib/version-etc.c:156
Packit 709fb3
#, c-format
Packit 709fb3
msgid ""
Packit 709fb3
"Written by %s, %s, %s,\n"
Packit 709fb3
"%s, %s, %s, %s,\n"
Packit 709fb3
"%s, and %s.\n"
Packit 709fb3
msgstr ""
Packit 709fb3
"Scríofa ag %s, %s, %s,\n"
Packit 709fb3
"%s, %s, %s, %s,\n"
Packit 709fb3
"%s, agus %s.\n"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
Packit 709fb3
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
Packit 709fb3
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
Packit 709fb3
#: lib/version-etc.c:167
Packit 709fb3
#, c-format
Packit 709fb3
msgid ""
Packit 709fb3
"Written by %s, %s, %s,\n"
Packit 709fb3
"%s, %s, %s, %s,\n"
Packit 709fb3
"%s, %s, and others.\n"
Packit 709fb3
msgstr ""
Packit 709fb3
"Scríofa ag %s, %s, %s,\n"
Packit 709fb3
"%s, %s, %s, %s,\n"
Packit 709fb3
"%s, %s, agus daoine eile nach iad.\n"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
Packit 709fb3
#. for this package.  Please add _another line_ saying
Packit 709fb3
#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
Packit 709fb3
#. bugs (typically your translation team's web or email address).
Packit 709fb3
#: lib/version-etc.c:245
Packit 709fb3
#, c-format
Packit 709fb3
msgid ""
Packit 709fb3
"\n"
Packit 709fb3
"Report bugs to: %s\n"
Packit 709fb3
msgstr ""
Packit 709fb3
"\n"
Packit 709fb3
"Seol tuairiscí ar fhabhtanna chuig: %s\n"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: lib/version-etc.c:247
Packit 709fb3
#, c-format
Packit 709fb3
msgid "Report %s bugs to: %s\n"
Packit 709fb3
msgstr "Seol tuairiscí ar fhabhtanna i %s chuig: %s\n"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: lib/version-etc.c:251
Packit 709fb3
#, c-format
Packit 709fb3
msgid "%s home page: <%s>\n"
Packit 709fb3
msgstr "Leathanach baile %s: <%s>\n"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: lib/version-etc.c:253
Packit 709fb3
#, c-format
Packit 709fb3
msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
Packit 709fb3
msgstr "Leathanach baile %s: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: lib/version-etc.c:256
Packit 709fb3
msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
Packit 709fb3
msgstr ""
Packit 709fb3
"Cabhair ghinearálta maidir le bogearraí GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: lib/xstrtol-error.c:63
Packit 709fb3
#, c-format
Packit 709fb3
msgid "invalid %s%s argument '%s'"
Packit 709fb3
msgstr "argóint neamhbhailí %s%s '%s'"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: lib/xstrtol-error.c:68
Packit 709fb3
#, c-format
Packit 709fb3
msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'"
Packit 709fb3
msgstr "iarmhír neamhbhailí tar éis argóint %s%s '%s'"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: lib/xstrtol-error.c:72
Packit 709fb3
#, c-format
Packit 709fb3
msgid "%s%s argument '%s' too large"
Packit 709fb3
msgstr "argóint %s%s rómhór: '%s'"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
Packit 709fb3
#: src/grep.c:59
Packit 709fb3
msgid "Mike Haertel"
Packit 709fb3
msgstr "Mike Haertel"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: src/grep.c:60
Packit 709fb3
msgid "others, see <http://git.sv.gnu.org/cgit/grep.git/tree/AUTHORS>"
Packit 709fb3
msgstr ""
Packit 709fb3
"agus daoine eile, féach ar <http://git.sv.gnu.org/cgit/grep.git/tree/AUTHORS>"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: src/grep.c:585
Packit 709fb3
msgid "(standard input)"
Packit 709fb3
msgstr "(gnáth-ionchur)"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: src/grep.c:765
Packit 709fb3
msgid "invalid context length argument"
Packit 709fb3
msgstr "tá an argóint a shonraíonn fad an chomhthéacs neamhbhailí"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: src/grep.c:828
Packit 709fb3
msgid "input is too large to count"
Packit 709fb3
msgstr "tá an t-ionchur rómhór le háireamh"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
# using lit. "matching string" throughout for "match" - KPS
Packit 709fb3
#: src/grep.c:1579
Packit 709fb3
#, c-format
Packit 709fb3
msgid "Binary file %s matches\n"
Packit 709fb3
msgstr "Teaghrán comhoiriúnach sa chomhad dhénártha %s\n"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: src/grep.c:1627
Packit 709fb3
#, c-format
Packit 709fb3
msgid "warning: %s: %s"
Packit 709fb3
msgstr "rabhadh: %s: %s"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: src/grep.c:1628
Packit 709fb3
msgid "recursive directory loop"
Packit 709fb3
msgstr "lúb athchúrsach i gcomhadlann"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: src/grep.c:1844
Packit 709fb3
#, c-format
Packit 709fb3
msgid "input file %s is also the output"
Packit 709fb3
msgstr "is ionann an t-inchomhad %s agus an t-aschomhad"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: src/grep.c:1907 src/grep.c:1914
Packit 709fb3
#, c-format
Packit 709fb3
msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE]...\n"
Packit 709fb3
msgstr "Úsáid: %s [ROGHA]... PATRÚN [COMHAD]...\n"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: src/grep.c:1909
Packit 709fb3
#, c-format
Packit 709fb3
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
Packit 709fb3
msgstr "Bain triail as '%s --help' chun tuilleadh eolais a fháil.\n"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: src/grep.c:1915
Packit 709fb3
#, c-format
Packit 709fb3
msgid "Search for PATTERN in each FILE.\n"
Packit 709fb3
msgstr "Déan cuardach ar PATRÚN i ngach COMHAD.\n"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: src/grep.c:1916
Packit 709fb3
#, c-format
Packit 709fb3
msgid ""
Packit 709fb3
"Example: %s -i 'hello world' menu.h main.c\n"
Packit 709fb3
"\n"
Packit 709fb3
"Pattern selection and interpretation:\n"
Packit 709fb3
msgstr ""
Packit 709fb3
"Mar shampla: %s -i 'dia duit' rogha.h príomh.c\n"
Packit 709fb3
"\n"
Packit 709fb3
"Roghnú agus léirmhíniú patrún:\n"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: src/grep.c:1920
Packit 709fb3
#, c-format
Packit 709fb3
msgid ""
Packit 709fb3
"  -E, --extended-regexp     PATTERN is an extended regular expression\n"
Packit 709fb3
"  -F, --fixed-strings       PATTERN is a set of newline-separated strings\n"
Packit 709fb3
"  -G, --basic-regexp        PATTERN is a basic regular expression (default)\n"
Packit 709fb3
"  -P, --perl-regexp         PATTERN is a Perl regular expression\n"
Packit 709fb3
msgstr ""
Packit 709fb3
"  -E, --extended-regexp     is slonn ionadaíochta breisithe é PATRÚN\n"
Packit 709fb3
"  -F, --fixed-strings       is tacar teaghrán é PATRÚN, línte nua eatarthu\n"
Packit 709fb3
"  -G, --basic-regexp        is slonn ion. bunúsach é PATRÚN (réamhshocrú)\n"
Packit 709fb3
"  -P, --perl-regexp         is slonn ionadaíochta Perl é PATRÚN\n"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: src/grep.c:1926
Packit 709fb3
#, c-format
Packit 709fb3
msgid ""
Packit 709fb3
"  -e, --regexp=PATTERN      use PATTERN for matching\n"
Packit 709fb3
"  -f, --file=FILE           obtain PATTERN from FILE\n"
Packit 709fb3
"  -i, --ignore-case         ignore case distinctions\n"
Packit 709fb3
"  -w, --word-regexp         force PATTERN to match only whole words\n"
Packit 709fb3
"  -x, --line-regexp         force PATTERN to match only whole lines\n"
Packit 709fb3
"  -z, --null-data           a data line ends in 0 byte, not newline\n"
Packit 709fb3
msgstr ""
Packit 709fb3
"  -e, --regexp=PATRÚN       déan cuardach ar PATRÚN\n"
Packit 709fb3
"  -f, --file=COMHAD         faigh PATRÚN as COMHAD\n"
Packit 709fb3
"  -i, --ignore-case         déan neamhaird de chás na litreacha\n"
Packit 709fb3
"  -w, --word-regexp         meaitseálann PATRÚN focail iomlána amháin\n"
Packit 709fb3
"  -x, --line-regexp         meaitseálann PATRÚN línte iomlána amháin\n"
Packit 709fb3
"  -z, --null-data           léiríonn beart '0' deireadh na líne (vs. \\n)\n"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: src/grep.c:1933
Packit 709fb3
#, c-format
Packit 709fb3
msgid ""
Packit 709fb3
"\n"
Packit 709fb3
"Miscellaneous:\n"
Packit 709fb3
"  -s, --no-messages         suppress error messages\n"
Packit 709fb3
"  -v, --invert-match        select non-matching lines\n"
Packit 709fb3
"  -V, --version             display version information and exit\n"
Packit 709fb3
"      --help                display this help text and exit\n"
Packit 709fb3
msgstr ""
Packit 709fb3
"\n"
Packit 709fb3
"Roghanna éagsúla:\n"
Packit 709fb3
"  -s, --no-messages         ná taispeáin teachtaireachtaí earráide\n"
Packit 709fb3
"  -v, --invert-match        taispeáin na línte GAN teaghrán comhoiriúnach\n"
Packit 709fb3
"  -V, --version             taispeáin eolas faoin leagan agus scoir\n"
Packit 709fb3
"      --help                taispeáin an chabhair seo agus scoir\n"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: src/grep.c:1940
Packit 709fb3
#, c-format
Packit 709fb3
msgid ""
Packit 709fb3
"\n"
Packit 709fb3
"Output control:\n"
Packit 709fb3
"  -m, --max-count=NUM       stop after NUM selected lines\n"
Packit 709fb3
"  -b, --byte-offset         print the byte offset with output lines\n"
Packit 709fb3
"  -n, --line-number         print line number with output lines\n"
Packit 709fb3
"      --line-buffered       flush output on every line\n"
Packit 709fb3
"  -H, --with-filename       print file name with output lines\n"
Packit 709fb3
"  -h, --no-filename         suppress the file name prefix on output\n"
Packit 709fb3
"      --label=LABEL         use LABEL as the standard input file name "
Packit 709fb3
"prefix\n"
Packit 709fb3
msgstr ""
Packit 709fb3
"\n"
Packit 709fb3
"Rialú aschurtha:\n"
Packit 709fb3
"  -m, --max-count=UIMHIR    stop i ndiaidh UIMHIR líne chomhoiriúnach\n"
Packit 709fb3
"  -b, --byte-offset         taispeáin an fritháireamh birt san aschur\n"
Packit 709fb3
"  -n, --line-number         taispeáin líne-uimhreacha san aschur\n"
Packit 709fb3
"      --line-buffered       sruthlú an aschuir i ndiaidh gach líne\n"
Packit 709fb3
"  -H, --with-filename       taispeáin ainm comhaid le línte comhoiriúnacha\n"
Packit 709fb3
"  -h, --no-filename         ná taispeáin ainmneacha comhad mar réimír\n"
Packit 709fb3
"      --label=LIPÉAD        úsáid LIPÉAD mar ainm ar an ngnáth-ionchur\n"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: src/grep.c:1951
Packit 709fb3
#, c-format
Packit 709fb3
msgid ""
Packit 709fb3
"  -o, --only-matching       show only the part of a line matching PATTERN\n"
Packit 709fb3
"  -q, --quiet, --silent     suppress all normal output\n"
Packit 709fb3
"      --binary-files=TYPE   assume that binary files are TYPE;\n"
Packit 709fb3
"                            TYPE is 'binary', 'text', or 'without-match'\n"
Packit 709fb3
"  -a, --text                equivalent to --binary-files=text\n"
Packit 709fb3
msgstr ""
Packit 709fb3
"  -o, --only-matching       ná taispeáin ach an teaghrán comhoiriúnach\n"
Packit 709fb3
"  -q, --quiet, --silent     múch an gnáth-aschur\n"
Packit 709fb3
"      --binary-files=CINEÁL glac le comhaid dhénártha mar CINEÁL;\n"
Packit 709fb3
"                            CINEÁL = 'binary', 'text', nó 'without-match'\n"
Packit 709fb3
"  -a, --text                ar comhbhrí le '--binary-files=text'\n"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: src/grep.c:1958
Packit 709fb3
#, c-format
Packit 709fb3
msgid ""
Packit 709fb3
"  -I                        equivalent to --binary-files=without-match\n"
Packit 709fb3
"  -d, --directories=ACTION  how to handle directories;\n"
Packit 709fb3
"                            ACTION is 'read', 'recurse', or 'skip'\n"
Packit 709fb3
"  -D, --devices=ACTION      how to handle devices, FIFOs and sockets;\n"
Packit 709fb3
"                            ACTION is 'read' or 'skip'\n"
Packit 709fb3
"  -r, --recursive           like --directories=recurse\n"
Packit 709fb3
"  -R, --dereference-recursive  likewise, but follow all symlinks\n"
Packit 709fb3
msgstr ""
Packit 709fb3
"  -I                        ar comhbhrí le '--binary-files=without-match'\n"
Packit 709fb3
"  -d, --directories=MODH    modh oibre le haghaidh comhadlanna;\n"
Packit 709fb3
"                            MODH = 'read', 'recurse', nó 'skip'\n"
Packit 709fb3
"  -D, --devices=MODH        modh oibre le haghaidh gléasanna, FIFOnna,\n"
Packit 709fb3
"                              agus soicéid; MODH = 'read' nó 'skip'\n"
Packit 709fb3
"  -r, --recursive           ar comhbhrí le '--directories=recurse'\n"
Packit 709fb3
"  -R, --dereference-recursive  mar an gcéanna, ach lean naisc shiombalacha\n"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: src/grep.c:1967
Packit 709fb3
#, c-format
Packit 709fb3
msgid ""
Packit 709fb3
"      --include=FILE_PATTERN  search only files that match FILE_PATTERN\n"
Packit 709fb3
"      --exclude=FILE_PATTERN  skip files and directories matching "
Packit 709fb3
"FILE_PATTERN\n"
Packit 709fb3
"      --exclude-from=FILE   skip files matching any file pattern from FILE\n"
Packit 709fb3
"      --exclude-dir=PATTERN  directories that match PATTERN will be "
Packit 709fb3
"skipped.\n"
Packit 709fb3
msgstr ""
Packit 709fb3
"      --include=PATRÚN      déan cuardach i gcomhaid chomhoiriúnacha amháin\n"
Packit 709fb3
"      --exclude=PATRÚN      ná déan cuardach i gcomhaid chomhoiriúnacha\n"
Packit 709fb3
"      --exclude-from=COMHAD ná déan cuardach i gcomhaid atá comhoiriúnach "
Packit 709fb3
"le\n"
Packit 709fb3
"                              haon phatrún i gCOMHAD\n"
Packit 709fb3
"      --exclude-dir=PATRÚN  ná déan cuardach i gcomhadlanna comhoiriúnacha.\n"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: src/grep.c:1974
Packit 709fb3
#, c-format
Packit 709fb3
msgid ""
Packit 709fb3
"  -L, --files-without-match  print only names of FILEs with no selected "
Packit 709fb3
"lines\n"
Packit 709fb3
"  -l, --files-with-matches  print only names of FILEs with selected lines\n"
Packit 709fb3
"  -c, --count               print only a count of selected lines per FILE\n"
Packit 709fb3
"  -T, --initial-tab         make tabs line up (if needed)\n"
Packit 709fb3
"  -Z, --null                print 0 byte after FILE name\n"
Packit 709fb3
msgstr ""
Packit 709fb3
"  -L, --files-without-match ná taispeáin ach ainmneacha comhaid GAN\n"
Packit 709fb3
"                              teaghrán comhoiriúnach\n"
Packit 709fb3
"  -l, --files-with-matches  ná taispeáin ach ainmneacha comhaid LE\n"
Packit 709fb3
"                              teaghrán comhoiriúnach\n"
Packit 709fb3
"  -c, --count               ná taispeáin ach líon na dteaghrán "
Packit 709fb3
"comhoiriúnach\n"
Packit 709fb3
"                              i ngach comhad\n"
Packit 709fb3
"  -T, --initial-tab         Ailínigh na táib (más gá)\n"
Packit 709fb3
"  -Z, --null                priontáil beart '0' i ndiaidh ainm an chomhaid\n"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: src/grep.c:1980
Packit 709fb3
#, c-format
Packit 709fb3
msgid ""
Packit 709fb3
"\n"
Packit 709fb3
"Context control:\n"
Packit 709fb3
"  -B, --before-context=NUM  print NUM lines of leading context\n"
Packit 709fb3
"  -A, --after-context=NUM   print NUM lines of trailing context\n"
Packit 709fb3
"  -C, --context=NUM         print NUM lines of output context\n"
Packit 709fb3
msgstr ""
Packit 709fb3
"\n"
Packit 709fb3
"Rialú comhthéacs:\n"
Packit 709fb3
"  -B, --before-context=UIMH taispeáin UIMH líne de chomhthéacs tosaigh\n"
Packit 709fb3
"  -A, --after-context=UIMH  taispeáin UIMH líne de chomhthéacs deiridh\n"
Packit 709fb3
"  -C, --context=UIMHIR      taispeáin UIMHIR líne de chomhthéacs\n"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: src/grep.c:1987
Packit 709fb3
#, c-format
Packit 709fb3
msgid ""
Packit 709fb3
"  -NUM                      same as --context=NUM\n"
Packit 709fb3
"      --color[=WHEN],\n"
Packit 709fb3
"      --colour[=WHEN]       use markers to highlight the matching strings;\n"
Packit 709fb3
"                            WHEN is 'always', 'never', or 'auto'\n"
Packit 709fb3
"  -U, --binary              do not strip CR characters at EOL (MSDOS/"
Packit 709fb3
"Windows)\n"
Packit 709fb3
"\n"
Packit 709fb3
msgstr ""
Packit 709fb3
"  -UIMHIR                   ar comhbhrí le --context=UIMHIR\n"
Packit 709fb3
"      --color[=CATHAIN],\n"
Packit 709fb3
"      --colour[=CATHAIN]    aibhsigh na teaghráin chomhoiriúnacha;\n"
Packit 709fb3
"                            CATHAIN = 'always', 'never' nó 'auto'\n"
Packit 709fb3
"  -U, --binary              ná scrios carachtair CR (MSDOS/Windows)\n"
Packit 709fb3
"\n"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: src/grep.c:1994
Packit 709fb3
#, c-format
Packit 709fb3
msgid ""
Packit 709fb3
"When FILE is '-', read standard input.  With no FILE, read '.' if\n"
Packit 709fb3
"recursive, '-' otherwise.  With fewer than two FILEs, assume -h.\n"
Packit 709fb3
"Exit status is 0 if any line is selected, 1 otherwise;\n"
Packit 709fb3
"if any error occurs and -q is not given, the exit status is 2.\n"
Packit 709fb3
msgstr ""
Packit 709fb3
"Más é '-' an COMHAD, léigh ón ionchur caighdeánach. Gan COMHAD ar bith,\n"
Packit 709fb3
"léigh . má tá an rogha -r ann, agus - mura bhfuil. Má tá níos lú ná dhá\n"
Packit 709fb3
"chomhad ann, úsáid '-h'. Stádas scortha: 0 má roghnaíodh líne ar bith,\n"
Packit 709fb3
"1 murar roghnaíodh, agus 2 má tharlaíonn earráid ar bith gan rogha -q.\n"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: src/grep.c:2034
Packit 709fb3
msgid "conflicting matchers specified"
Packit 709fb3
msgstr "sonraíodh patrúin chontrártha"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: src/grep.c:2038
Packit 709fb3
#, c-format
Packit 709fb3
msgid "invalid matcher %s"
Packit 709fb3
msgstr "meaitseálaí neamhbhailí %s"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: src/grep.c:2458
Packit 709fb3
#, c-format
Packit 709fb3
msgid "warning: GREP_OPTIONS is deprecated; please use an alias or script"
Packit 709fb3
msgstr ""
Packit 709fb3
"rabhadh: ní mholtar GREP_OPTIONS a úsáid a thuilleadh; bain úsáid as ailias "
Packit 709fb3
"nó as script"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: src/grep.c:2485
Packit 709fb3
msgid "unknown devices method"
Packit 709fb3
msgstr "modh anaithnid gléasanna"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: src/grep.c:2629
Packit 709fb3
msgid "invalid max count"
Packit 709fb3
msgstr "uasmhéid neamhbhailí"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: src/grep.c:2687
Packit 709fb3
msgid "unknown binary-files type"
Packit 709fb3
msgstr "cineál anaithnid de chomhad dénártha"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: src/pcresearch.c:80
Packit 709fb3
msgid "failed to allocate memory for the PCRE JIT stack"
Packit 709fb3
msgstr "níorbh fhéidir cuimhne a dháil le haghaidh na cruaiche PCRE JIT"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: src/pcresearch.c:97
Packit 709fb3
msgid ""
Packit 709fb3
"support for the -P option is not compiled into this --disable-perl-regexp "
Packit 709fb3
"binary"
Packit 709fb3
msgstr ""
Packit 709fb3
"Tiomsaíodh an clár dénártha seo le --disable-perl-regexp agus gan tacaíocht "
Packit 709fb3
"do rogha -P"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: src/pcresearch.c:119
Packit 709fb3
msgid "-P supports only unibyte and UTF-8 locales"
Packit 709fb3
msgstr "Tacaíonn an rogha -P logchaighdeáin aonbhearta agus UTF-8 amháin"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: src/pcresearch.c:125
Packit 709fb3
msgid "the -P option only supports a single pattern"
Packit 709fb3
msgstr "Ní thacaíonn rogha -P ach le patrún amháin"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: src/pcresearch.c:167
Packit 709fb3
msgid "internal error (should never happen)"
Packit 709fb3
msgstr "earráid inmheánach (ní tharlaíonn seo riamh)"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: src/pcresearch.c:192
Packit 709fb3
msgid "internal error"
Packit 709fb3
msgstr "earráid inmheánach"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: src/pcresearch.c:215
Packit 709fb3
msgid "exceeded PCRE's line length limit"
Packit 709fb3
msgstr "sáraíodh uasfhad líne PCRE"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: src/pcresearch.c:295
Packit 709fb3
msgid "exhausted PCRE JIT stack"
Packit 709fb3
msgstr "cruach PCRE JIT líonta"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: src/pcresearch.c:299
Packit 709fb3
msgid "exceeded PCRE's backtracking limit"
Packit 709fb3
msgstr "sáraíodh teorainn PCRE ar chúlú"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#: src/pcresearch.c:306
Packit 709fb3
#, c-format
Packit 709fb3
msgid "internal PCRE error: %d"
Packit 709fb3
msgstr "earráid inmheánach PCRE: %d"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
Packit 709fb3
#~ msgstr "%s: ní cheadaítear argóint i ndiaidh rogha '--%s'\n"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#~ msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
Packit 709fb3
#~ msgstr "%s: rogha anaithnid '--%s'\n"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#~ msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
Packit 709fb3
#~ msgstr "%s: tá an rogha '-W %s' débhríoch\n"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#~ msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
Packit 709fb3
#~ msgstr "%s: ní cheadaítear argóint i ndiaidh rogha '-W %s'\n"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#~ msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
Packit 709fb3
#~ msgstr "%s: tá argóint de dhíth i ndiaidh rogha '-W %s'\n"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#~ msgid "PATTERN is, by default, a basic regular expression (BRE).\n"
Packit 709fb3
#~ msgstr ""
Packit 709fb3
#~ "Is slonn ionadaíochta bunúsach (BRE) é PATRÚN, de réir réamhshocraithe.\n"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#~ msgid ""
Packit 709fb3
#~ "'egrep' means 'grep -E'.  'fgrep' means 'grep -F'.\n"
Packit 709fb3
#~ "Direct invocation as either 'egrep' or 'fgrep' is deprecated.\n"
Packit 709fb3
#~ msgstr ""
Packit 709fb3
#~ "'egrep' = 'grep -E', agus 'fgrep' = 'grep -F'.\n"
Packit 709fb3
#~ "Tá na horduithe 'egrep' agus 'fgrep' imithe i léig.\n"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#~ msgid "unfinished repeat count"
Packit 709fb3
#~ msgstr "Tá líon na hathráite neamhiomlán"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
# more precisely, "the string indicating the repeat count" is malformed -- KPS
Packit 709fb3
#~ msgid "malformed repeat count"
Packit 709fb3
#~ msgstr "Tá líon na hathráite míchumtha"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#~ msgid "PATTERN is an extended regular expression (ERE).\n"
Packit 709fb3
#~ msgstr "Is slonn ionadaíochta feabhsaithe (ERE) é PATRÚN.\n"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#~ msgid "Invocation as `egrep' is deprecated; use `grep -E' instead.\n"
Packit 709fb3
#~ msgstr "Tá an t-ordú `egrep' imithe i léig; úsáid `grep -E' ina ionad.\n"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#~ msgid "PATTERN is a set of newline-separated fixed strings.\n"
Packit 709fb3
#~ msgstr "Is tacar teaghrán é PATRÚN, scartha le línte nua.\n"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#~ msgid "Invocation as `fgrep' is deprecated; use `grep -F' instead.\n"
Packit 709fb3
#~ msgstr "Tá an t-ordú `fgrep' imithe i léig; úsáid `grep -F' ina ionad.\n"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#~ msgid "lseek failed"
Packit 709fb3
#~ msgstr "theip ar lseek"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#~ msgid "writing output"
Packit 709fb3
#~ msgstr "aschur á scríobh"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#~ msgid "GNU Grep home page: <%s>\n"
Packit 709fb3
#~ msgstr "Leathanach baile GNU Grep: <%s>\n"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#~ msgid "%s can only use the %s pattern syntax"
Packit 709fb3
#~ msgstr "Ní féidir le %s ach comhréir phatrúin %s a úsáid"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#~ msgid ""
Packit 709fb3
#~ "in GREP_COLORS=\"%s\", the \"%s\" capacity needs a value (\"=...\"); "
Packit 709fb3
#~ "skipped"
Packit 709fb3
#~ msgstr ""
Packit 709fb3
#~ "I GREP_COLORS=\"%s\", tá luach (\"=...\") de dhíth i ndiaidh acmhainn \"%s"
Packit 709fb3
#~ "\"; rinneadh neamhaird de."
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#~ msgid ""
Packit 709fb3
#~ "in GREP_COLORS=\"%s\", the \"%s\" capacity is boolean and cannot take a "
Packit 709fb3
#~ "value (\"=%s\"); skipped"
Packit 709fb3
#~ msgstr ""
Packit 709fb3
#~ "I GREP_COLORS=\"%s\", is den chineál boole é an acmhainn \"%s\" agus ní "
Packit 709fb3
#~ "cheadaítear luach (\"=%s\") ina dhiaidh; rinneadh neamhaird de."
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#~ msgid "in GREP_COLORS=\"%s\", the \"%s\" capacity %s"
Packit 709fb3
#~ msgstr "I GREP_COLORS=\"%s\", an acmhainn \"%s\": %s"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#~ msgid ""
Packit 709fb3
#~ "stopped processing of ill-formed GREP_COLORS=\"%s\" at remaining "
Packit 709fb3
#~ "substring \"%s\""
Packit 709fb3
#~ msgstr ""
Packit 709fb3
#~ "Scoireadh ó phróiseáil teaghrán míchumtha GREP_COLORS=\"%s\" ag an "
Packit 709fb3
#~ "bhfotheaghrán atá fágtha: \"%s\""
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#~ msgid ""
Packit 709fb3
#~ "\n"
Packit 709fb3
#~ "Output control:\n"
Packit 709fb3
#~ "  -m, --max-count=NUM       stop after NUM matches\n"
Packit 709fb3
#~ "  -b, --byte-offset         print the byte offset with output lines\n"
Packit 709fb3
#~ "  -n, --line-number         print line number with output lines\n"
Packit 709fb3
#~ "      --line-buffered       flush output on every line\n"
Packit 709fb3
#~ "  -H, --with-filename       print the filename for each match\n"
Packit 709fb3
#~ "  -h, --no-filename         suppress the prefixing filename on output\n"
Packit 709fb3
#~ "      --label=LABEL         print LABEL as filename for standard input\n"
Packit 709fb3
#~ "  -o, --only-matching       show only the part of a line matching "
Packit 709fb3
#~ "PATTERN\n"
Packit 709fb3
#~ "  -q, --quiet, --silent     suppress all normal output\n"
Packit 709fb3
#~ "      --binary-files=TYPE   assume that binary files are TYPE;\n"
Packit 709fb3
#~ "                            TYPE is `binary', `text', or `without-match'\n"
Packit 709fb3
#~ "  -a, --text                equivalent to --binary-files=text\n"
Packit 709fb3
#~ "  -I                        equivalent to --binary-files=without-match\n"
Packit 709fb3
#~ "  -d, --directories=ACTION  how to handle directories;\n"
Packit 709fb3
#~ "                            ACTION is `read', `recurse', or `skip'\n"
Packit 709fb3
#~ "  -D, --devices=ACTION      how to handle devices, FIFOs and sockets;\n"
Packit 709fb3
#~ "                            ACTION is `read' or `skip'\n"
Packit 709fb3
#~ "  -R, -r, --recursive       equivalent to --directories=recurse\n"
Packit 709fb3
#~ "      --include=FILE_PATTERN  search only files that match FILE_PATTERN\n"
Packit 709fb3
#~ "      --exclude=FILE_PATTERN  skip files and directories matching "
Packit 709fb3
#~ "FILE_PATTERN\n"
Packit 709fb3
#~ "      --exclude-from=FILE   skip files matching any file pattern from "
Packit 709fb3
#~ "FILE\n"
Packit 709fb3
#~ "      --exclude-dir=PATTERN directories that match PATTERN will be "
Packit 709fb3
#~ "skipped.\n"
Packit 709fb3
#~ "  -L, --files-without-match print only names of FILEs containing no "
Packit 709fb3
#~ "match\n"
Packit 709fb3
#~ "  -l, --files-with-matches  print only names of FILEs containing matches\n"
Packit 709fb3
#~ "  -c, --count               print only a count of matching lines per "
Packit 709fb3
#~ "FILE\n"
Packit 709fb3
#~ "  -T, --initial-tab         make tabs line up (if needed)\n"
Packit 709fb3
#~ "  -Z, --null                print 0 byte after FILE name\n"
Packit 709fb3
#~ msgstr ""
Packit 709fb3
#~ "\n"
Packit 709fb3
#~ "Rialú aschurtha:\n"
Packit 709fb3
#~ "  -m, --max-count=UIMHIR    stop i ndiaidh UIMHIR líne comhoiriúnach\n"
Packit 709fb3
#~ "  -b, --byte-offset         taispeáin an fritháireamh birt san aschur\n"
Packit 709fb3
#~ "  -n, --line-number         taispeáin líne-uimhreacha san aschur\n"
Packit 709fb3
#~ "      --line-buffered       déan sruthlú an aschuir i ndiaidh gach líne\n"
Packit 709fb3
#~ "  -H, --with-filename       taispeáin ainm comhaid le línte "
Packit 709fb3
#~ "comhoiriúnacha\n"
Packit 709fb3
#~ "  -h, --no-filename         ná taispeáin ainmneacha comhad\n"
Packit 709fb3
#~ "      --label=LIPÉAD        úsáid LIPÉAD mar ainm ar an ngnáth-ionchur\n"
Packit 709fb3
#~ "  -o, --only-matching       ná taispeáin ach an teaghrán comhoiriúnach\n"
Packit 709fb3
#~ "  -q, --quiet, --silent     múch an gnáth-aschur\n"
Packit 709fb3
#~ "      --binary-files=CINEÁL glac le comhaid dhénártha mar CINEÁL;\n"
Packit 709fb3
#~ "                            CINEÁL = 'binary', 'text', nó 'without-"
Packit 709fb3
#~ "match'\n"
Packit 709fb3
#~ "  -a, --text                ar comhbhrí le '--binary-files=text'\n"
Packit 709fb3
#~ "  -I                        ar comhbhrí le '--binary-files=without-"
Packit 709fb3
#~ "match'\n"
Packit 709fb3
#~ "  -d, --directories=MODH    modh oibre le haghaidh comhadlanna\n"
Packit 709fb3
#~ "                            MODH = 'read', 'recurse', nó 'skip'\n"
Packit 709fb3
#~ "  -D, --devices=MODH        modh oibre le haghaidh gléasanna, FIFOnna,\n"
Packit 709fb3
#~ "                              agus soicéid; MODH = 'read' nó 'skip'\n"
Packit 709fb3
#~ "  -R, -r, --recursive       ar comhbhrí le '--directories=recurse'\n"
Packit 709fb3
#~ "      --include=PATRÚN      déan cuardach i gcomhaid chomhoiriúnacha "
Packit 709fb3
#~ "amháin\n"
Packit 709fb3
#~ "      --exclude=PATRÚN      ná déan cuardach i gcomhaid chomhoiriúnacha\n"
Packit 709fb3
#~ "      --exclude-from=COMHAD ná déan cuardach i gcomhaid atá comhoiriúnach "
Packit 709fb3
#~ "le\n"
Packit 709fb3
#~ "                              haon phatrún i gCOMHAD\n"
Packit 709fb3
#~ "      --exclude-dir=PATRÚN  ná déan cuardach i gcomhadlanna "
Packit 709fb3
#~ "comhoiriúnacha.\n"
Packit 709fb3
#~ "  -L, --files-without-match ná taispeáin ach ainmneacha comhaid GAN\n"
Packit 709fb3
#~ "                              teaghrán comhoiriúnach\n"
Packit 709fb3
#~ "  -l, --files-with-matches  ná taispeáin ach ainmneacha comhaid LE\n"
Packit 709fb3
#~ "                              teaghrán comhoiriúnach\n"
Packit 709fb3
#~ "  -c, --count               ná taispeáin ach líon na teaghráin "
Packit 709fb3
#~ "chomhoiriúnacha\n"
Packit 709fb3
#~ "                              atá i ngach comhad\n"
Packit 709fb3
#~ "  -T, --initial-tab         Ailínigh na táib (más gá)\n"
Packit 709fb3
#~ "  -Z, --null                priontáil beart '0' i ndiaidh an ainm "
Packit 709fb3
#~ "comhaid\n"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#~ msgid "unknown directories method"
Packit 709fb3
#~ msgstr "modh anaithnid comhadlann"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#~ msgid "The -P and -z options cannot be combined"
Packit 709fb3
#~ msgstr "Tá na roghanna -P agus -z neamh-chomhoiriúnach le chéile"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
Packit 709fb3
#~ msgstr "%s: rogha neamhcheadaithe -- %c\n"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#~ msgid "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
Packit 709fb3
#~ msgstr "Copyright © 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#~ msgid ""
Packit 709fb3
#~ "This is free software; see the source for copying conditions.  There is "
Packit 709fb3
#~ "NO\n"
Packit 709fb3
#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
Packit 709fb3
#~ "PURPOSE.\n"
Packit 709fb3
#~ msgstr ""
Packit 709fb3
#~ "Is saorbhogearra an ríomhchlár seo; féach ar an mbunchód le haghaidh\n"
Packit 709fb3
#~ "coinníollacha cóipeála.  Níl baránta ar bith ann; go fiú níl baránta ann\n"
Packit 709fb3
#~ "d'INDÍOLTACHT nó FEILIÚNACHT D'FHEIDHM AR LEITH.\n"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#~ msgid "out of memory"
Packit 709fb3
#~ msgstr "cuimhne ídithe"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE] ...\n"
Packit 709fb3
#~ msgstr "Úsáid: %s [ROGHA]... PATRÚN [COMHAD] ...\n"
Packit 709fb3
Packit 709fb3
#~ msgid "%s (GNU grep) %s\n"
Packit 709fb3
#~ msgstr "%s (GNU grep) %s\n"