Blob Blame History Raw
# translation of gnome-terminal to Kinyarwanda.
# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnome-terminal package.
# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005
# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
# Philibert Ndandali  <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
# Noƫlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
# Augustin KIBERWA  <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005..
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-terminal 2.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-09-06 14:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-04 16:15-0200\n"
"Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: rw\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:109
#: ../src/terminal-accels.c:172 ../src/terminal-profile.c:276
#: ../src/terminal-window.c:783 ../src/terminal.c:1205 ../src/terminal.c:1604
msgid "Terminal"
msgstr ""

#: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Use the command line"
msgstr "Umurongo"

#: ../src/eggcellrendererkeys.c:160 ../src/eggcellrendererkeys.c:161
#, fuzzy
msgid "Accelerator key"
msgstr "Ifunguzo yihutisha:"

#: ../src/eggcellrendererkeys.c:170 ../src/eggcellrendererkeys.c:171
msgid "Accelerator modifiers"
msgstr ""

#: ../src/eggcellrendererkeys.c:180
msgid "Accelerator Mode"
msgstr ""

#: ../src/eggcellrendererkeys.c:181
#, fuzzy
msgid "The type of accelerator."
msgstr "Ubwoko Bya"

#: ../src/eggcellrendererkeys.c:219 ../src/gnome-terminal.glade2.h:33
#: ../src/terminal-accels.c:717
msgid "Disabled"
msgstr "Yahagaritswe"

#: ../src/eggcellrendererkeys.c:330 ../src/eggcellrendererkeys.c:564
#, fuzzy
msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear"
msgstr "a Gishya Cyangwa Kanda Kuri Gusiba"

#: ../src/eggcellrendererkeys.c:567
#, fuzzy
msgid "Type a new accelerator"
msgstr "a Gishya"

#: ../src/encoding.c:55
msgid "Current Locale"
msgstr ""

# offmgr/source\offapp\dialog\optgdlg.src:FT_WEST_LANG.text
#: ../src/encoding.c:58 ../src/encoding.c:84 ../src/encoding.c:127
#: ../src/encoding.c:175 ../src/encoding.c:199
msgid "Western"
msgstr "By'iburengerazuba"

#: ../src/encoding.c:60 ../src/encoding.c:129 ../src/encoding.c:155
#: ../src/encoding.c:195
msgid "Central European"
msgstr "Uburayi bwo hagati"

#: ../src/encoding.c:62
msgid "South European"
msgstr ""

#: ../src/encoding.c:64 ../src/encoding.c:80 ../src/encoding.c:209
msgid "Baltic"
msgstr "Igibalitiki"

# svx/source\dialog\charmap.src:RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_CYRILLIC.text
#: ../src/encoding.c:66 ../src/encoding.c:131 ../src/encoding.c:144
#: ../src/encoding.c:148 ../src/encoding.c:159 ../src/encoding.c:197
msgid "Cyrillic"
msgstr "Nyasilike"

# setup2/source\ui\pages\plang.src:RESID_PAGE_PAGELANGUAGE.STR_LANG_AEGYPT.text
#: ../src/encoding.c:68 ../src/encoding.c:137 ../src/encoding.c:153
#: ../src/encoding.c:207
msgid "Arabic"
msgstr "Icyarabu"

# setup2/source\ui\pages\plang.src:RESID_PAGE_PAGELANGUAGE.STR_LANG_GREECE.text
#: ../src/encoding.c:70 ../src/encoding.c:165 ../src/encoding.c:201
msgid "Greek"
msgstr "Ikigereki"

#: ../src/encoding.c:72
msgid "Hebrew Visual"
msgstr ""

# svx/source\dialog\langtab.src:RID_SVXSTR_LANGUAGE_TABLE.73.text
#: ../src/encoding.c:74 ../src/encoding.c:135 ../src/encoding.c:171
#: ../src/encoding.c:205
msgid "Hebrew"
msgstr "Igiheburayo"

# setup2/source\ui\pages\plang.src:RESID_PAGE_PAGELANGUAGE.STR_LANG_TURKISH.text
#: ../src/encoding.c:76 ../src/encoding.c:133 ../src/encoding.c:179
#: ../src/encoding.c:203
msgid "Turkish"
msgstr "Igituruki"

#: ../src/encoding.c:78
msgid "Nordic"
msgstr ""

#: ../src/encoding.c:82
msgid "Celtic"
msgstr ""

# svx/source\dialog\langtab.src:RID_SVXSTR_LANGUAGE_TABLE.106.text
#: ../src/encoding.c:86 ../src/encoding.c:177
msgid "Romanian"
msgstr "Nyarumeniya"

# svtools/source\control\ctrlbox.src:STR_SVT_COLLATE_UNICODE.text
#: ../src/encoding.c:89 ../src/encoding.c:91 ../src/encoding.c:93
#: ../src/encoding.c:95 ../src/encoding.c:97
msgid "Unicode"
msgstr "Inikode"

# #-#-#-#-#  svx.pot (Gnome 2.12)  #-#-#-#-#
# svx/source\dialog\charmap.src:RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_ARMENIAN.text
# #-#-#-#-#  svx.pot (Gnome 2.12)  #-#-#-#-#
# svx/source\dialog\langtab.src:RID_SVXSTR_LANGUAGE_TABLE.23.text
#: ../src/encoding.c:100
msgid "Armenian"
msgstr "Nyarumeniya"

#: ../src/encoding.c:102 ../src/encoding.c:104 ../src/encoding.c:113
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "Igishinwa Karande"

#: ../src/encoding.c:106
msgid "Cyrillic/Russian"
msgstr ""

# setup2/source\ui\pages\plang.src:RESID_PAGE_PAGELANGUAGE.STR_LANG_JAPAN.text
#: ../src/encoding.c:109 ../src/encoding.c:140 ../src/encoding.c:184
msgid "Japanese"
msgstr "Ikiyapani"

# setup2/source\ui\pages\plang.src:RESID_PAGE_PAGELANGUAGE.STR_LANG_KOREA.text
#: ../src/encoding.c:111 ../src/encoding.c:142 ../src/encoding.c:146
#: ../src/encoding.c:190
msgid "Korean"
msgstr "Ikinyakoreya"

#: ../src/encoding.c:116 ../src/encoding.c:118 ../src/encoding.c:120
#: ../src/encoding.c:124
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "Igishinwa cyoroheje"

#: ../src/encoding.c:122
msgid "Georgian"
msgstr "Ikinyageworugiya"

#: ../src/encoding.c:150 ../src/encoding.c:181
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
msgstr ""

# svx/source\dialog\langtab.src:RID_SVXSTR_LANGUAGE_TABLE.38.text
#: ../src/encoding.c:157
msgid "Croatian"
msgstr "Nyakorowatiya"

# #-#-#-#-#  svx.pot (Gnome 2.12)  #-#-#-#-#
# svx/source\dialog\langtab.src:RID_SVXSTR_LANGUAGE_TABLE.74.text
# #-#-#-#-#  svx.pot (Gnome 2.12)  #-#-#-#-#
# svx/source\options\optctl.src:RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL.LB_NUMERALS.2.text
#: ../src/encoding.c:161
msgid "Hindi"
msgstr "Igihindi"

#: ../src/encoding.c:163
msgid "Persian"
msgstr "Ikinyaperisi"

# #-#-#-#-#  svx.pot (Gnome 2.12)  #-#-#-#-#
# svx/source\dialog\charmap.src:RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_GUJARATI.text
# #-#-#-#-#  svx.pot (Gnome 2.12)  #-#-#-#-#
# svx/source\dialog\langtab.src:RID_SVXSTR_LANGUAGE_TABLE.72.text
#: ../src/encoding.c:167
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujarati"

# svx/source\dialog\charmap.src:RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_GURMUKHI.text
#: ../src/encoding.c:169
msgid "Gurmukhi"
msgstr "Gurumuki"

# svx/source\dialog\langtab.src:RID_SVXSTR_LANGUAGE_TABLE.76.text
#: ../src/encoding.c:173
msgid "Icelandic"
msgstr "Nya-isilande"

#: ../src/encoding.c:186 ../src/encoding.c:192 ../src/encoding.c:211
msgid "Vietnamese"
msgstr "Ikinyaviyetinamu"

# #-#-#-#-#  svx.pot (Gnome 2.12)  #-#-#-#-#
# svx/source\dialog\charmap.src:RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_THAI.text
# #-#-#-#-#  svx.pot (Gnome 2.12)  #-#-#-#-#
# svx/source\dialog\langtab.src:RID_SVXSTR_LANGUAGE_TABLE.140.text
#: ../src/encoding.c:188
msgid "Thai"
msgstr "Tayi"

# sfx2/source\dialog\dinfdlg.src:SID_DOCINFO.1.TP_DOCINFOUSER.text
#: ../src/encoding.c:377
msgid "User Defined"
msgstr "Mukoresha yagenywe"

# basctl/source\basicide\macrodlg.src:RID_MACROCHOOSER.RID_TXT_DESCRIPTION.text
#: ../src/encoding.c:735 ../src/encoding.c:799
#, fuzzy
msgid "_Description"
msgstr "Isobanuramiterere"

#: ../src/encoding.c:744 ../src/encoding.c:808
#, fuzzy
msgid "_Encoding"
msgstr "Imisobekere:"

#: ../src/encoding.c:977
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"There was an error subscribing to notification of terminal encoding list "
"changes. (%s)\n"
msgstr "Ikosa Kuri Ikimenyetso Bya Imisobekere: Urutonde Amahinduka"

#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:1
#, fuzzy
msgid "<b>Background</b>"
msgstr "<B B"

#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:2
#, fuzzy
msgid "<b>Command</b>"
msgstr "<B B"

#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:3
#, fuzzy
msgid "<b>Compatibility</b>"
msgstr "<B B"

#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:4
#, fuzzy
msgid "<b>Foreground and Background</b>"
msgstr "<B Na B"

#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:5
#, fuzzy
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<B B"

#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:6
#, fuzzy
msgid "<b>Palette</b>"
msgstr "<B B"

#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:7
#, fuzzy
msgid "<b>Scrolling</b>"
msgstr "<B B"

#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:8
#, fuzzy
msgid "<b>Title</b>"
msgstr "<B B"

#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:9
msgid "<big>S/Key Challenge Response</big>"
msgstr ""

#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:10
#, fuzzy
msgid "<small><i>Maximum</i></small>"
msgstr "<Gitoya i i Gitoya"

#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:11
#, fuzzy
msgid "<small><i>None</i></small>"
msgstr "<Gitoya i i Gitoya"

#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:12
msgid "ASCII DEL"
msgstr ""

#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:13
msgid "A_vailable encodings:"
msgstr ""

#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:14
#, fuzzy
msgid "Add or Remove Terminal Encodings"
msgstr "Cyangwa"

# wizards/source\formwizard\dbwizres.src:RID_DB_FORM_WIZARD_START_+_55.text
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:15
#, fuzzy
msgid "Background _image"
msgstr "Ishusho mbuganyuma"

#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:16
#, fuzzy
msgid "Background image _scrolls"
msgstr "Ishusho"

#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:17
#, fuzzy
msgid "Built-_in schemes:"
msgstr "in"

#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:18
#, fuzzy
msgid "Built-in _schemes:"
msgstr "in"

#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:19
#, fuzzy
msgid "Built-in foreground and background color schemes:"
msgstr "in Na Mbuganyuma Ibara"

#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:20
#, fuzzy
msgid "Built-in palette schemes:"
msgstr "in Urwunge rw'ibara:"

#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:21
#, fuzzy
msgid "C_reate"
msgstr "Kurema"

#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:22
#, fuzzy
msgid "Choose terminal background color"
msgstr "Mbuganyuma Ibara"

#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:23
#, fuzzy
msgid "Choose terminal text color"
msgstr "Umwandiko Ibara"

#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:24
msgid "Color Selector"
msgstr ""

# offmgr/sdi\ofaslots.src:SID_GET_COLORTABLE.text
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:25
#, fuzzy
msgid "Color _palette:"
msgstr "Urwunge rw'Amabara"

# offmgr/source\offapp\dialog\treeopt.src:RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.9.text
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:26
msgid "Colors"
msgstr "Amabara"

#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:27
msgid "Compatibility"
msgstr "Bihuye neza"

#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:28
#, fuzzy
msgid "Control-H"
msgstr "H"

#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:29
msgid "Cursor blin_ks"
msgstr ""

#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:30
#, fuzzy
msgid "Custom co_mmand:"
msgstr "Kugena Komandi:"

#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:31
#, fuzzy
msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f to open File menu)"
msgstr "Byose Ibikubiyemo Utubuto Nka F Kuri Gufungura Idosiye Ibikubiyemo"

#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:32
#, fuzzy
msgid "Disable m_enu shortcut key (F10 by default)"
msgstr "Ibikubiyemo Iy'ibusamo Urufunguzo ku Mburabuzi"

#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:34
#, fuzzy
msgid "E_ncodings shown in menu:"
msgstr "in Ibikubiyemo"

#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:35
msgid "Effects"
msgstr "Ingaruka"

#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:36
msgid "Escape sequence"
msgstr ""

#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:37
#, fuzzy
msgid "Exit the terminal"
msgstr "i"

# #-#-#-#-#  dbaccess.pot (Gnome 2.12)  #-#-#-#-#
# #-#-#-#-#  dbaccess.pot (Gnome 2.12)  #-#-#-#-#
# #-#-#-#-#  dbaccess.pot (Gnome 2.12)  #-#-#-#-#
# #-#-#-#-#  dbaccess.pot (Gnome 2.12)  #-#-#-#-#
# #-#-#-#-#  dbaccess.pot (Gnome 2.12)  #-#-#-#-#
# #-#-#-#-#  dbaccess.pot (Gnome 2.12)  #-#-#-#-#
# #-#-#-#-#  dbaccess.pot (Gnome 2.12)  #-#-#-#-#
# #-#-#-#-#  dbaccess.pot (Gnome 2.12)  #-#-#-#-#
# #-#-#-#-#  dbaccess.pot (Gnome 2.12)  #-#-#-#-#
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:38
msgid "General"
msgstr "Rusange"

#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:39
#, fuzzy
msgid "Goes after initial title"
msgstr "Nyuma Umutwe"

#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:40
#, fuzzy
msgid "Goes before initial title"
msgstr "Mbere Umutwe"

#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:41
#, fuzzy
msgid "Hold the terminal open"
msgstr "Gufungura"

#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:42
#, fuzzy
msgid "Image _file:"
msgstr "IDOSIYE"

#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:43
#, fuzzy
msgid "Initial _title:"
msgstr "Umutwe"

#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:44
msgid "Isn't displayed"
msgstr ""

#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:45
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr ""

#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:46 ../src/terminal-accels.c:79
msgid "New Profile"
msgstr ""

#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:47
#, fuzzy
msgid "On the left side"
msgstr "Ibumoso:"

#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:48
#, fuzzy
msgid "On the right side"
msgstr "Iburyo:"

#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:49
#, fuzzy
msgid "Open a dialog to specify the color"
msgstr "a Ikiganiro Kuri Ibara"

#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:50
#, fuzzy
msgid "Palette entry 1"
msgstr "Icyinjijwe 1."

#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:51
#, fuzzy
msgid "Palette entry 10"
msgstr "Icyinjijwe 10"

#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:52
#, fuzzy
msgid "Palette entry 11"
msgstr "Icyinjijwe"

#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:53
#, fuzzy
msgid "Palette entry 12"
msgstr "Icyinjijwe 12"

#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:54
#, fuzzy
msgid "Palette entry 13"
msgstr "Icyinjijwe"

#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:55
#, fuzzy
msgid "Palette entry 14"
msgstr "Icyinjijwe 14"

#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:56
#, fuzzy
msgid "Palette entry 15"
msgstr "Icyinjijwe 15"

#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:57
#, fuzzy
msgid "Palette entry 16"
msgstr "Icyinjijwe"

#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:58
#, fuzzy
msgid "Palette entry 2"
msgstr "Icyinjijwe 2."

#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:59
#, fuzzy
msgid "Palette entry 3"
msgstr "Icyinjijwe 3."

#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:60
#, fuzzy
msgid "Palette entry 4"
msgstr "Icyinjijwe 4."

#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:61
#, fuzzy
msgid "Palette entry 5"
msgstr "Icyinjijwe 5"

#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:62
#, fuzzy
msgid "Palette entry 6"
msgstr "Icyinjijwe 6"

#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:63
#, fuzzy
msgid "Palette entry 7"
msgstr "Icyinjijwe 7"

#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:64
#, fuzzy
msgid "Palette entry 8"
msgstr "Icyinjijwe 8"

#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:65
#, fuzzy
msgid "Palette entry 9"
msgstr "Icyinjijwe 9"

# sc/source\ui\src\scstring.src:SCSTR_PASSWORD.text
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:66
msgid "Password:"
msgstr "Ijambobanga:"

#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:67
msgid "Profile Editor"
msgstr ""

#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:68
#, fuzzy
msgid "Profile _icon:"
msgstr "Agashushondanga"

# setup2/source\ui\pages\pprofile.src:RESID_PAGE_PAGEPROFILE.FT_INFO2.text
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:69
#, fuzzy
msgid "Profile _name:"
msgstr "Izina ry'ibijyana:"

#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:70
#, fuzzy
msgid "Replaces initial title"
msgstr "Umutwe"

#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:71
#, fuzzy
msgid "Restart the command"
msgstr "Komandi:"

#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:72
#, fuzzy
msgid "Ru_n a custom command instead of my shell"
msgstr "a Kunoza Komandi: Bya Igikonoshwa"

#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:73
#, fuzzy
msgid "S_hade transparent or image background:"
msgstr "Bibonerana Cyangwa Ishusho Mbuganyuma"

#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:74
#, fuzzy
msgid "Sc_roll on output"
msgstr "ku Ibisohoka"

#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:75
msgid "Scr_ollback:"
msgstr ""

#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:76
#, fuzzy
msgid "Scroll on _keystroke"
msgstr "ku"

#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:77
msgid "Scrolling"
msgstr ""

#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:78
#, fuzzy
msgid "Select-by-_word characters:"
msgstr "ku ijambo Inyuguti"

#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:79
#, fuzzy
msgid "Show _menubar by default in new terminals"
msgstr "ku Mburabuzi in Gishya"

#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:80
msgid "Terminal _bell"
msgstr ""

#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:81
#, fuzzy
msgid "Terminal applications have these colors available to them."
msgstr "Porogaramu Amabara Bihari Kuri"

#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:82
#, fuzzy
msgid ""
"The command running inside the terminal may dynamically set a new title."
msgstr "Komandi: Mo Imbere Gicurasi Gushyiraho a Gishya Umutwe"

#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:83
#, fuzzy
msgid ""
"These options may cause some applications to behave incorrectly.\n"
"They are only here to allow you to work around certain applications\n"
"and operating systems that expect different terminal behavior."
msgstr ""
"Amahitamo Gicurasi Porogaramu Kuri Kuri Kwemerera Kuri Akazi imyitwarire"

#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:86
#, fuzzy
msgid "Title and Command"
msgstr "Na"

#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:87
#, fuzzy
msgid "Use colors from s_ystem theme"
msgstr "Amabara Bivuye Sisitemu"

#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:88
#, fuzzy
msgid "When command _exits:"
msgstr "Komandi:"

#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:89
#, fuzzy
msgid "_Allow bold text"
msgstr "UTSINDAGIYE Umwandiko"

# svx/source\items\svxitems.src:RID_SVXITEMS_BACKGROUND_COLOR.text
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:90
#, fuzzy
msgid "_Background color:"
msgstr "Ibara rya mbuganyuma:"

#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:91
#, fuzzy
msgid "_Backspace key generates:"
msgstr "Urufunguzo"

#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:92
#, fuzzy
msgid "_Base on:"
msgstr "Base ku"

#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:93
#, fuzzy
msgid "_Delete key generates:"
msgstr "Urufunguzo"

#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:94
#, fuzzy
msgid "_Dynamically-set title:"
msgstr "Gushyiraho Umutwe"

#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:95
#, fuzzy
msgid "_None (use solid color)"
msgstr "Gukoresha Gikomeye Ibara"

# setup2/source\ui\pages\pprofile.src:RESID_PAGE_PAGEPROFILE.FT_INFO2.text
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:96
#, fuzzy
msgid "_Profile name:"
msgstr "Izina ry'ibijyana:"

#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:97
#, fuzzy
msgid "_Reset compatibility options to defaults"
msgstr "Bihuye neza Amahitamo Kuri"

#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:98
#, fuzzy
msgid "_Run command as a login shell"
msgstr "Komandi: Nka a Ifashayinjira Igikonoshwa"

#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:99
#, fuzzy
msgid "_Scrollbar is:"
msgstr "ni"

#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:100
#, fuzzy
msgid "_Shortcut Keys:"
msgstr "Buto z'Iyubusamo"

#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:101
#, fuzzy
msgid "_Text color:"
msgstr "Ibara ry'Inyandiko..."

#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:102
#, fuzzy
msgid "Transparent background"
msgstr "Mbuganyuma"

#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:103
#, fuzzy
msgid "_Update login records when command is launched"
msgstr "Ifashayinjira Ibyabitswe Ryari: Komandi: ni"

#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:104
#, fuzzy
msgid "_Use the system terminal font"
msgstr "Sisitemu Intego- nyuguti"

# #-#-#-#-#  sch.pot (Gnome 2.12)  #-#-#-#-#
# sch/source\ui\app\strings.src:STR_LINES.text
# #-#-#-#-#  sch.pot (Gnome 2.12)  #-#-#-#-#
# sch/source\ui\dlg\attrib2.src:TAB_LINE.text
# #-#-#-#-#  sch.pot (Gnome 2.12)  #-#-#-#-#
# sch/source\ui\dlg\attrib3.src:TAB_DIAGRAM_WALL.1.RID_SVXPAGE_LINE.text
# #-#-#-#-#  sch.pot (Gnome 2.12)  #-#-#-#-#
# sch/source\ui\dlg\attrib3.src:TAB_DIAGRAM_FLOOR.1.RID_SVXPAGE_LINE.text
# #-#-#-#-#  sch.pot (Gnome 2.12)  #-#-#-#-#
# sch/source\ui\dlg\attrib3.src:TAB_DIAGRAM_AREA.1.RID_SVXPAGE_LINE.text
# #-#-#-#-#  sch.pot (Gnome 2.12)  #-#-#-#-#
# sch/source\ui\dlg\attrib4.src:TAB_DIAGRAM_STOCK_LOSS.1.RID_SVXPAGE_LINE.text
# #-#-#-#-#  sch.pot (Gnome 2.12)  #-#-#-#-#
# sch/source\ui\dlg\attrib4.src:TAB_DIAGRAM_STOCK_PLUS.1.RID_SVXPAGE_LINE.text
#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:105
#, fuzzy
msgid "_lines"
msgstr "Imirongo"

#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:106
msgid "kilo_bytes"
msgstr ""

#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:107
msgid "kilobytes"
msgstr ""

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:1
#, fuzzy
msgid ""
"A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This "
"is a list of encodings to appear there. The special encoding name \"current"
"\" means to display the encoding of the current locale."
msgstr ""
"A Itsinda rito Bya in ni a Urutonde Bya Kuri Kugaragara Bidasanzwe "
"Imisobekere: Izina: KIGEZWEHO Kuri Kugaragaza Imisobekere: Bya KIGEZWEHO "
"Umwanya"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:2
#, fuzzy
msgid ""
"A value between 0.0 and 1.0 indicating how much to darken the background "
"image. 0.0 means no darkness, 1.0 means fully dark. In the current "
"implementation, there are only two levels of darkness possible, so the "
"setting behaves as a boolean, where 0.0 disables the darkening effect."
msgstr "0."

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:3
#, fuzzy
msgid "An Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"."
msgstr "Intego- nyuguti Izina: 12 Cyangwa 14"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:4
#, fuzzy
msgid ""
"An X font name. See the X man page (type \"man X\") for more details on the "
"format of X font names."
msgstr ""
"Intego- nyuguti Izina: Ipaji Ubwoko kugirango Birenzeho Birambuye ku "
"Imiterere Bya Intego- nyuguti Amazina"

# wizards/source\formwizard\dbwizres.src:RID_DB_FORM_WIZARD_START_+_55.text
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:5
msgid "Background image"
msgstr "Ishusho mbuganyuma"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:6
#, fuzzy
msgid "Background type"
msgstr "Ubwoko"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:7
#, fuzzy
msgid "Characters that are considered \"part of a word\""
msgstr "Bya a ijambo"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:8
#, fuzzy
msgid "Custom command to use instead of the shell"
msgstr "Kugena Komandi: Kuri Gukoresha Bya Igikonoshwa"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:9
#, fuzzy
msgid "Default color of terminal background"
msgstr "Ibara Bya Mbuganyuma"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:10
#, fuzzy
msgid ""
"Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-"
"style hex digits, or a color name such as \"red\")."
msgstr ""
"Ibara Bya Mbuganyuma Nka a Ibara IMISUSIRE Cyangwa a Ibara Izina: Nka Umutuku"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:11
#, fuzzy
msgid "Default color of text in the terminal"
msgstr "Ibara Bya Umwandiko in"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:12
#, fuzzy
msgid ""
"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-"
"style hex digits, or a color name such as \"red\")."
msgstr ""
"Ibara Bya Umwandiko in Nka a Ibara IMISUSIRE Cyangwa a Ibara Izina: Nka "
"Umutuku"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:13
#, fuzzy
msgid "Effect of the Backspace key"
msgstr "Bya Urufunguzo"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:14
#, fuzzy
msgid "Effect of the Delete key"
msgstr "Bya Urufunguzo"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:15
#, fuzzy
msgid "Filename of a background image."
msgstr "Bya a Mbuganyuma Ishusho"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:16
msgid "Font"
msgstr "Intego-nyuguti"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:17
#, fuzzy
msgid "How much to darken the background image"
msgstr "Kuri Kwijimisha Mbuganyuma Ishusho"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:18
#, fuzzy
msgid "Human-readable name of the profile"
msgstr "Izina: Bya Ibijyana"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:19
#, fuzzy
msgid "Human-readable name of the profile."
msgstr "Izina: Bya Ibijyana"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:20
#, fuzzy
msgid "Icon for terminal window"
msgstr "kugirango Idirishya"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:21
#, fuzzy
msgid "Icon to use for tabs/windows containing this profile."
msgstr "Kuri Gukoresha kugirango Amasimbuka iyi Ibijyana"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:22
#, fuzzy
msgid ""
"If the application in the terminal sets the title (most typically people "
"have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the "
"configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible "
"values are \"replace\", \"before\", \"after\", and \"ignore\"."
msgstr ""
"Porogaramu in Umutwe Abantu Igikonoshwa Gushyiraho Hejuru Kuri iyi "
"Gushyiraho Umutwe Umutwe Gyayo Mbere Gyayo Nyuma Cyangwa Gusimbura Uduciro "
"Gusimbura Mbere Nyuma Na Kwirengagiza"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:23
#, fuzzy
msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface."
msgstr "NIBYO Kwemerera Porogaramu in Kuri Ubwoko Umwandiko"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:24
#, fuzzy
msgid ""
"If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for "
"the terminal bell."
msgstr "NIBYO Ubwoko a Ryari: Porogaramu Kohereza kugirango"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:25
#, fuzzy
msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom."
msgstr "NIBYO a Urufunguzo Agafashsagenda Kuri Hasi:"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:26
#, fuzzy
msgid ""
"If true, scroll the background image with the foreground text; if false, "
"keep the image in a fixed position and scroll the text above it."
msgstr ""
"NIBYO Mbuganyuma Ishusho Na: Umwandiko NIBA SIBYO Ishusho in a BIHAMYE "
"Ibirindiro Na Umwandiko hejuru"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:27
#, fuzzy
msgid ""
"If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. "
"(argv[0] will have a hyphen in front of it.)"
msgstr ""
"NIBYO Komandi: Mo Imbere Nka a Ifashayinjira Igikonoshwa 0 a in Imbere Bya"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:28
#, fuzzy
msgid ""
"If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the "
"command inside the terminal is launched."
msgstr ""
"NIBYO Sisitemu Ifashayinjira Ibyabitswe Na Ryari: Komandi: Mo Imbere ni"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:29
#, fuzzy
msgid ""
"If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's "
"monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)."
msgstr ""
"NIBYO Gukoresha Ibiro Bisanzwe Intego- nyuguti NIBA Monospace: Na Intego- "
"nyuguti Hejuru Na:"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:30
#, fuzzy
msgid ""
"If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for "
"the terminal, instead of colors provided by the user."
msgstr ""
"NIBYO Ibara Igishusho kugirango Umwandiko Icyinjijwe kugirango Bya Amabara "
"ku Ukoresha:"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:31
#, fuzzy
msgid ""
"If true, the value of the custom_command setting will be used in place of "
"running a shell."
msgstr "NIBYO Agaciro Bya Igenamiterere in Bya a Igikonoshwa"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:32
#, fuzzy
msgid ""
"If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom."
msgstr "NIBYO Gishya Ibisohoka Kuri Hasi:"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:33
#, fuzzy
msgid ""
"Keyboard shortcut key for bringing up the dialog for profile creation. "
"Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If "
"you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
"keyboard shortcut for this action."
msgstr ""
"Iy'ibusamo Urufunguzo kugirango Hejuru Ikiganiro kugirango Ibijyana Nka a "
"Ikurikiranyanyuguti in Imiterere kugirango Idosiye Gushyiraho Ihitamo Kuri "
"Bidasanzwe Ikurikiranyanyuguti Yahagaritswe Hanyuma Oya Mwandikisho "
"Iy'ibusamo kugirango iyi Igikorwa"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:34
#, fuzzy
msgid ""
"Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the same "
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
msgstr ""
"Iy'ibusamo Urufunguzo kugirango a Isunika Nka a Ikurikiranyanyuguti in "
"Imiterere kugirango Idosiye Gushyiraho Ihitamo Kuri Bidasanzwe "
"Ikurikiranyanyuguti Yahagaritswe Hanyuma Oya Mwandikisho Iy'ibusamo "
"kugirango iyi Igikorwa"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:35
#, fuzzy
msgid ""
"Keyboard shortcut key for closing a window. Expressed as a string in the "
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
"this action."
msgstr ""
"Iy'ibusamo Urufunguzo kugirango a Idirishya Nka a Ikurikiranyanyuguti in "
"Imiterere kugirango Idosiye Gushyiraho Ihitamo Kuri Bidasanzwe "
"Ikurikiranyanyuguti Yahagaritswe Hanyuma Oya Mwandikisho Iy'ibusamo "
"kugirango iyi Igikorwa"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:36
#, fuzzy
msgid ""
"Keyboard shortcut key for copying selected text to the clipboard. Expressed "
"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard "
"shortcut for this action."
msgstr ""
"Iy'ibusamo Urufunguzo kugirango Byahiswemo Umwandiko Kuri Ububikokoporora "
"Nka a Ikurikiranyanyuguti in Imiterere kugirango Idosiye Gushyiraho Ihitamo "
"Kuri Bidasanzwe Ikurikiranyanyuguti Yahagaritswe Hanyuma Oya Mwandikisho "
"Iy'ibusamo kugirango iyi Igikorwa"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:37
#, fuzzy
msgid ""
"Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the same "
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
msgstr ""
"Iy'ibusamo Urufunguzo kugirango Ifashayobora Nka a Ikurikiranyanyuguti in "
"Imiterere kugirango Idosiye Gushyiraho Ihitamo Kuri Bidasanzwe "
"Ikurikiranyanyuguti Yahagaritswe Hanyuma Oya Mwandikisho Iy'ibusamo "
"kugirango iyi Igikorwa"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:38
#, fuzzy
msgid ""
"Keyboard shortcut key for making font larger. Expressed as a string in the "
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
"this action."
msgstr ""
"Iy'ibusamo Urufunguzo kugirango Intego- nyuguti Kinini Nka a "
"Ikurikiranyanyuguti in Imiterere kugirango Idosiye Gushyiraho Ihitamo Kuri "
"Bidasanzwe Ikurikiranyanyuguti Yahagaritswe Hanyuma Oya Mwandikisho "
"Iy'ibusamo kugirango iyi Igikorwa"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:39
#, fuzzy
msgid ""
"Keyboard shortcut key for making font smaller. Expressed as a string in the "
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
"this action."
msgstr ""
"Iy'ibusamo Urufunguzo kugirango Intego- nyuguti Gitoya Nka a "
"Ikurikiranyanyuguti in Imiterere kugirango Idosiye Gushyiraho Ihitamo Kuri "
"Bidasanzwe Ikurikiranyanyuguti Yahagaritswe Hanyuma Oya Mwandikisho "
"Iy'ibusamo kugirango iyi Igikorwa"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:40
#, fuzzy
msgid ""
"Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string "
"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
"this action."
msgstr ""
"Iy'ibusamo Urufunguzo kugirango Intego- nyuguti Bisanzwe Ingano Nka a "
"Ikurikiranyanyuguti in Imiterere kugirango Idosiye Gushyiraho Ihitamo Kuri "
"Bidasanzwe Ikurikiranyanyuguti Yahagaritswe Hanyuma Oya Mwandikisho "
"Iy'ibusamo kugirango iyi Igikorwa"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:41
#, fuzzy
msgid ""
"Keyboard shortcut key for opening a new tab. Expressed as a string in the "
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
"this action."
msgstr ""
"Iy'ibusamo Urufunguzo kugirango Gufungura%S a Gishya Isunika Nka a "
"Ikurikiranyanyuguti in Imiterere kugirango Idosiye Gushyiraho Ihitamo Kuri "
"Bidasanzwe Ikurikiranyanyuguti Yahagaritswe Hanyuma Oya Mwandikisho "
"Iy'ibusamo kugirango iyi Igikorwa"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:42
#, fuzzy
msgid ""
"Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the "
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
"this action."
msgstr ""
"Iy'ibusamo Urufunguzo kugirango Gufungura%S a Gishya Idirishya Nka a "
"Ikurikiranyanyuguti in Imiterere kugirango Idosiye Gushyiraho Ihitamo Kuri "
"Bidasanzwe Ikurikiranyanyuguti Yahagaritswe Hanyuma Oya Mwandikisho "
"Iy'ibusamo kugirango iyi Igikorwa"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:43
#, fuzzy
msgid ""
"Keyboard shortcut key for pasting the contents of the clipboard into the "
"terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource "
"files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
"will be no keyboard shortcut for this action."
msgstr ""
"Iy'ibusamo Urufunguzo kugirango Ibigize Bya Ububikokoporora Nka a "
"Ikurikiranyanyuguti in Imiterere kugirango Idosiye Gushyiraho Ihitamo Kuri "
"Bidasanzwe Ikurikiranyanyuguti Yahagaritswe Hanyuma Oya Mwandikisho "
"Iy'ibusamo kugirango iyi Igikorwa"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:44
#, fuzzy
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same "
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
msgstr ""
"Iy'ibusamo Urufunguzo kugirango Hindura Kuri Isunika 1. Nka a "
"Ikurikiranyanyuguti in Imiterere kugirango Idosiye Gushyiraho Ihitamo Kuri "
"Bidasanzwe Ikurikiranyanyuguti Yahagaritswe Hanyuma Oya Mwandikisho "
"Iy'ibusamo kugirango iyi Igikorwa"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:45
#, fuzzy
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 10. Expressed as a string in the "
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
"this action."
msgstr ""
"Iy'ibusamo Urufunguzo kugirango Hindura Kuri Isunika 10 Nka a "
"Ikurikiranyanyuguti in Imiterere kugirango Idosiye Gushyiraho Ihitamo Kuri "
"Bidasanzwe Ikurikiranyanyuguti Yahagaritswe Hanyuma Oya Mwandikisho "
"Iy'ibusamo kugirango iyi Igikorwa"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:46
#, fuzzy
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 11. Expressed as a string in the "
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
"this action."
msgstr ""
"Iy'ibusamo Urufunguzo kugirango Hindura Kuri Isunika Nka a "
"Ikurikiranyanyuguti in Imiterere kugirango Idosiye Gushyiraho Ihitamo Kuri "
"Bidasanzwe Ikurikiranyanyuguti Yahagaritswe Hanyuma Oya Mwandikisho "
"Iy'ibusamo kugirango iyi Igikorwa"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:47
#, fuzzy
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 12. Expressed as a string in the "
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
"this action."
msgstr ""
"Iy'ibusamo Urufunguzo kugirango Hindura Kuri Isunika 12 Nka a "
"Ikurikiranyanyuguti in Imiterere kugirango Idosiye Gushyiraho Ihitamo Kuri "
"Bidasanzwe Ikurikiranyanyuguti Yahagaritswe Hanyuma Oya Mwandikisho "
"Iy'ibusamo kugirango iyi Igikorwa"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:48
#, fuzzy
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same "
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
msgstr ""
"Iy'ibusamo Urufunguzo kugirango Hindura Kuri Isunika 2. Nka a "
"Ikurikiranyanyuguti in Imiterere kugirango Idosiye Gushyiraho Ihitamo Kuri "
"Bidasanzwe Ikurikiranyanyuguti Yahagaritswe Hanyuma Oya Mwandikisho "
"Iy'ibusamo kugirango iyi Igikorwa"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:49
#, fuzzy
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same "
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
msgstr ""
"Iy'ibusamo Urufunguzo kugirango Hindura Kuri Isunika 3. Nka a "
"Ikurikiranyanyuguti in Imiterere kugirango Idosiye Gushyiraho Ihitamo Kuri "
"Bidasanzwe Ikurikiranyanyuguti Yahagaritswe Hanyuma Oya Mwandikisho "
"Iy'ibusamo kugirango iyi Igikorwa"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:50
#, fuzzy
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same "
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
msgstr ""
"Iy'ibusamo Urufunguzo kugirango Hindura Kuri Isunika 4. Nka a "
"Ikurikiranyanyuguti in Imiterere kugirango Idosiye Gushyiraho Ihitamo Kuri "
"Bidasanzwe Ikurikiranyanyuguti Yahagaritswe Hanyuma Oya Mwandikisho "
"Iy'ibusamo kugirango iyi Igikorwa"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:51
#, fuzzy
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same "
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
msgstr ""
"Iy'ibusamo Urufunguzo kugirango Hindura Kuri Isunika 5 Nka a "
"Ikurikiranyanyuguti in Imiterere kugirango Idosiye Gushyiraho Ihitamo Kuri "
"Bidasanzwe Ikurikiranyanyuguti Yahagaritswe Hanyuma Oya Mwandikisho "
"Iy'ibusamo kugirango iyi Igikorwa"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:52
#, fuzzy
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same "
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
msgstr ""
"Iy'ibusamo Urufunguzo kugirango Hindura Kuri Isunika 6 Nka a "
"Ikurikiranyanyuguti in Imiterere kugirango Idosiye Gushyiraho Ihitamo Kuri "
"Bidasanzwe Ikurikiranyanyuguti Yahagaritswe Hanyuma Oya Mwandikisho "
"Iy'ibusamo kugirango iyi Igikorwa"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:53
#, fuzzy
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same "
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
msgstr ""
"Iy'ibusamo Urufunguzo kugirango Hindura Kuri Isunika 7 Nka a "
"Ikurikiranyanyuguti in Imiterere kugirango Idosiye Gushyiraho Ihitamo Kuri "
"Bidasanzwe Ikurikiranyanyuguti Yahagaritswe Hanyuma Oya Mwandikisho "
"Iy'ibusamo kugirango iyi Igikorwa"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:54
#, fuzzy
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same "
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
msgstr ""
"Iy'ibusamo Urufunguzo kugirango Hindura Kuri Isunika 8 Nka a "
"Ikurikiranyanyuguti in Imiterere kugirango Idosiye Gushyiraho Ihitamo Kuri "
"Bidasanzwe Ikurikiranyanyuguti Yahagaritswe Hanyuma Oya Mwandikisho "
"Iy'ibusamo kugirango iyi Igikorwa"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:55
#, fuzzy
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same "
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
msgstr ""
"Iy'ibusamo Urufunguzo kugirango Hindura Kuri Isunika 9 Nka a "
"Ikurikiranyanyuguti in Imiterere kugirango Idosiye Gushyiraho Ihitamo Kuri "
"Bidasanzwe Ikurikiranyanyuguti Yahagaritswe Hanyuma Oya Mwandikisho "
"Iy'ibusamo kugirango iyi Igikorwa"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:56
#, fuzzy
msgid ""
"Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a string "
"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
"this action."
msgstr ""
"Iy'ibusamo Urufunguzo kugirango Mugaragaza Ubwoko Nka a Ikurikiranyanyuguti "
"in Imiterere kugirango Idosiye Gushyiraho Ihitamo Kuri Bidasanzwe "
"Ikurikiranyanyuguti Yahagaritswe Hanyuma Oya Mwandikisho Iy'ibusamo "
"kugirango iyi Igikorwa"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:57
#, fuzzy
msgid ""
"Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string "
"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
"this action."
msgstr ""
"Iy'ibusamo Urufunguzo Kuri Kugarura Na Gusiba Nka a Ikurikiranyanyuguti in "
"Imiterere kugirango Idosiye Gushyiraho Ihitamo Kuri Bidasanzwe "
"Ikurikiranyanyuguti Yahagaritswe Hanyuma Oya Mwandikisho Iy'ibusamo "
"kugirango iyi Igikorwa"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:58
#, fuzzy
msgid ""
"Keyboard shortcut key to reset the terminal. Expressed as a string in the "
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
"this action."
msgstr ""
"Iy'ibusamo Urufunguzo Kuri Kugarura Nka a Ikurikiranyanyuguti in Imiterere "
"kugirango Idosiye Gushyiraho Ihitamo Kuri Bidasanzwe Ikurikiranyanyuguti "
"Yahagaritswe Hanyuma Oya Mwandikisho Iy'ibusamo kugirango iyi Igikorwa"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:59
#, fuzzy
msgid ""
"Keyboard shortcut key to set the terminal title. Expressed as a string in "
"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
"this action."
msgstr ""
"Iy'ibusamo Urufunguzo Kuri Gushyiraho Umutwe Nka a Ikurikiranyanyuguti in "
"Imiterere kugirango Idosiye Gushyiraho Ihitamo Kuri Bidasanzwe "
"Ikurikiranyanyuguti Yahagaritswe Hanyuma Oya Mwandikisho Iy'ibusamo "
"kugirango iyi Igikorwa"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:60
#, fuzzy
msgid ""
"Keyboard shortcut key to switch to the next tab. Expressed as a string in "
"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
"this action."
msgstr ""
"Iy'ibusamo Urufunguzo Kuri Hindura Kuri Komeza>> Isunika Nka a "
"Ikurikiranyanyuguti in Imiterere kugirango Idosiye Gushyiraho Ihitamo Kuri "
"Bidasanzwe Ikurikiranyanyuguti Yahagaritswe Hanyuma Oya Mwandikisho "
"Iy'ibusamo kugirango iyi Igikorwa"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:61
#, fuzzy
msgid ""
"Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a string "
"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
"this action."
msgstr ""
"Iy'ibusamo Urufunguzo Kuri Hindura Kuri Ibanjirije Isunika Nka a "
"Ikurikiranyanyuguti in Imiterere kugirango Idosiye Gushyiraho Ihitamo Kuri "
"Bidasanzwe Ikurikiranyanyuguti Yahagaritswe Hanyuma Oya Mwandikisho "
"Iy'ibusamo kugirango iyi Igikorwa"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:62
#, fuzzy
msgid ""
"Keyboard shortcut key to toggle the visibility of the menubar. Expressed as "
"a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard "
"shortcut for this action."
msgstr ""
"Iy'ibusamo Urufunguzo Kuri Mukomatanya Ukugaragara Bya Nka a "
"Ikurikiranyanyuguti in Imiterere kugirango Idosiye Gushyiraho Ihitamo Kuri "
"Bidasanzwe Ikurikiranyanyuguti Yahagaritswe Hanyuma Oya Mwandikisho "
"Iy'ibusamo kugirango iyi Igikorwa"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:63
#, fuzzy
msgid "Keyboard shortcut to close a tab"
msgstr "Iy'ibusamo Kuri Gufunga a Isunika"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:64
#, fuzzy
msgid "Keyboard shortcut to close a window"
msgstr "Iy'ibusamo Kuri Gufunga a Idirishya"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:65
#, fuzzy
msgid "Keyboard shortcut to copy text"
msgstr "Iy'ibusamo Kuri Gukoporora Umwandiko"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:66
#, fuzzy
msgid "Keyboard shortcut to create a new profile"
msgstr "Iy'ibusamo Kuri Kurema a Gishya Ibijyana"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:67
#, fuzzy
msgid "Keyboard shortcut to launch help"
msgstr "Iy'ibusamo Kuri Ifashayobora"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:68
#, fuzzy
msgid "Keyboard shortcut to make font larger"
msgstr "Iy'ibusamo Kuri Ubwoko Intego- nyuguti Kinini"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:69
#, fuzzy
msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size"
msgstr "Iy'ibusamo Kuri Ubwoko Intego- nyuguti Bisanzwe Ingano"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:70
#, fuzzy
msgid "Keyboard shortcut to make font smaller"
msgstr "Iy'ibusamo Kuri Ubwoko Intego- nyuguti Gitoya"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:71
#, fuzzy
msgid "Keyboard shortcut to open a new tab"
msgstr "Iy'ibusamo Kuri Gufungura a Gishya Isunika"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:72
#, fuzzy
msgid "Keyboard shortcut to open a new window"
msgstr "Iy'ibusamo Kuri Gufungura a Gishya Idirishya"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:73
#, fuzzy
msgid "Keyboard shortcut to paste text"
msgstr "Iy'ibusamo Kuri Komeka Umwandiko"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:74
#, fuzzy
msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal"
msgstr "Iy'ibusamo Kuri Kugarura Na Gusiba"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:75
#, fuzzy
msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal"
msgstr "Iy'ibusamo Kuri Kugarura"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:76
#, fuzzy
msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title"
msgstr "Iy'ibusamo Kuri Gushyiraho Umutwe"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:77
#, fuzzy
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1"
msgstr "Iy'ibusamo Kuri Hindura Kuri Isunika 1."

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:78
#, fuzzy
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 10"
msgstr "Iy'ibusamo Kuri Hindura Kuri Isunika 10"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:79
#, fuzzy
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 11"
msgstr "Iy'ibusamo Kuri Hindura Kuri Isunika"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:80
#, fuzzy
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 12"
msgstr "Iy'ibusamo Kuri Hindura Kuri Isunika 12"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:81
#, fuzzy
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 2"
msgstr "Iy'ibusamo Kuri Hindura Kuri Isunika 2."

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:82
#, fuzzy
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 3"
msgstr "Iy'ibusamo Kuri Hindura Kuri Isunika 3."

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:83
#, fuzzy
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 4"
msgstr "Iy'ibusamo Kuri Hindura Kuri Isunika 4."

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:84
#, fuzzy
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 5"
msgstr "Iy'ibusamo Kuri Hindura Kuri Isunika 5"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:85
#, fuzzy
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 6"
msgstr "Iy'ibusamo Kuri Hindura Kuri Isunika 6"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:86
#, fuzzy
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 7"
msgstr "Iy'ibusamo Kuri Hindura Kuri Isunika 7"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:87
#, fuzzy
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 8"
msgstr "Iy'ibusamo Kuri Hindura Kuri Isunika 8"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:88
#, fuzzy
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 9"
msgstr "Iy'ibusamo Kuri Hindura Kuri Isunika 9"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:89
#, fuzzy
msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab"
msgstr "Iy'ibusamo Kuri Hindura Kuri Komeza>> Isunika"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:90
#, fuzzy
msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab"
msgstr "Iy'ibusamo Kuri Hindura Kuri Ibanjirije Isunika"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:91
#, fuzzy
msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode"
msgstr "Iy'ibusamo Kuri Mukomatanya Mugaragaza Ubwoko"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:92
#, fuzzy
msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar"
msgstr "Iy'ibusamo Kuri Mukomatanya Ukugaragara Bya"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:93
#, fuzzy
msgid "List of available encodings"
msgstr "Bya Bihari"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:94
#, fuzzy
msgid "List of profiles"
msgstr "Bya"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:95
#, fuzzy
msgid ""
"List of profiles known to gnome-terminal. The list contains strings naming "
"subdirectories relative to /apps/gnome-terminal/profiles."
msgstr ""
"Bya Kuri Urutonde Kirimo Ikurikiranyanyuguti Ububiko bwungirije Bifitanye "
"isano Kuri"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:96
#, fuzzy
msgid ""
"Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized "
"via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the "
"standard menubar accelerator to be disabled."
msgstr "Na: Biturutse Ibikubiyemo accel Ihitamo Bisanzwe Kuri Yahagaritswe"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:97
#, fuzzy
msgid "Number of lines to keep in scrollback"
msgstr "Bya Imirongo Kuri in"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:98
#, fuzzy
msgid ""
"Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the "
"terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are "
"discarded. Be careful with this setting; it's the primary factor in "
"determining how much memory the terminal will use."
msgstr ""
"Bya Imirongo Kuri Inyuma in ku iyi Umubare Bya Imirongo Imirongo in Na: iyi "
"Igenamiterere Umubarwa in Ububiko Gukoresha"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:99
#, fuzzy
msgid "Palette for terminal applications"
msgstr "kugirango Porogaramu"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:100
#, fuzzy
msgid ""
"Popup a dialog when an s/key challenge response query is detected and "
"clicked on. Typing a password into the dialog will send it to the terminal."
msgstr ""
"a Ikiganiro Ryari: S Urufunguzo Ikibazo# ni Na ku a Ijambobanga... Ikiganiro "
"Kohereza Kuri"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:101
#, fuzzy
msgid "Position of the scrollbar"
msgstr "Bya Agafashsagenda"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:102
#, fuzzy
msgid ""
"Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to "
"restart the command."
msgstr ""
"Uduciro Gufunga Kuri Gufunga Na Ongera utangire Kuri Ongera utangire Komandi:"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:103
#, fuzzy
msgid ""
"Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in profile_list."
msgstr "Kuri Ryari: Gufungura%S a Gishya Idirishya Cyangwa Isunika in"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:104
#, fuzzy
msgid "Profile to use for new terminals"
msgstr "Kuri Gukoresha kugirango Gishya"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:105
#, fuzzy
msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true."
msgstr "iyi Komandi: in Bya Igikonoshwa NIBA ni NIBYO"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:106
#, fuzzy
msgid ""
"Sets what code the backspace key generates. Possible values are \"ascii-del"
"\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII "
"BS character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound "
"to backspace or delete. \"ascii-del\" is normally considered the correct "
"setting for the Backspace key."
msgstr ""
"ITEGEKONGENGA Gusiba usubira inyuma Urufunguzo Uduciro ASCII Gusiba "
"kugirango Inyuguti Igenzura h kugirango H Inyuguti kugirango Kuri Gusiba "
"usubira inyuma Cyangwa Gusiba ASCII Gusiba ni Igenamiterere kugirango "
"Urufunguzo"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:107
#, fuzzy
msgid ""
"Sets what code the delete key generates. Possible values are \"ascii-del\" "
"for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII BS "
"character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound to "
"backspace or delete. \"escape-sequence\" is normally considered the correct "
"setting for the Delete key."
msgstr ""
"ITEGEKONGENGA Gusiba Urufunguzo Uduciro ASCII Gusiba kugirango Inyuguti "
"Igenzura h kugirango H Inyuguti kugirango Kuri Gusiba usubira inyuma Cyangwa "
"Gusiba ni Igenamiterere kugirango Urufunguzo"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:108
msgid "Support skey dingus clicking"
msgstr ""

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:110
#, fuzzy
msgid ""
"Terminals have a 16-color palette that applications inside the terminal can "
"use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of color "
"names. Color names should be in hex format e.g. \"#FF00FF\""
msgstr "g."

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:111
#, fuzzy
msgid "Title for terminal"
msgstr "kugirango"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:112
#, fuzzy
msgid ""
"Title to display for the terminal window or tab. This title may be replaced "
"by or combined with the title set by the application inside the terminal, "
"depending on the title_mode setting."
msgstr ""
"Kuri Kugaragaza kugirango Idirishya Cyangwa Isunika Umutwe Gicurasi ku "
"Cyangwa Na: Umutwe Gushyiraho ku Porogaramu Mo Imbere ku Igenamiterere"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:113
#, fuzzy
msgid ""
"True if the cursor should blink when the terminal has focus, for windows/"
"tabs with this profile."
msgstr "NIBA indanga Kunyoteera Ryari: kugirango Amasimbuka Na: iyi Ibijyana"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:114
#, fuzzy
msgid ""
"True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with "
"this profile."
msgstr "NIBA in Gishya kugirango Amasimbuka Na: iyi Ibijyana"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:115
#, fuzzy
msgid ""
"Type of terminal background. May be \"solid\" for a solid color, \"image\" "
"for an image, or \"transparent\" for pseudo-transparency."
msgstr ""
"Bya Mbuganyuma Gikomeye kugirango a Gikomeye Ibara Ishusho kugirango Ishusho "
"Cyangwa Bibonerana kugirango Ibonerana"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:116
#, fuzzy
msgid "What to do with dynamic title"
msgstr "Kuri Na: Umutwe"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:117
#, fuzzy
msgid "What to do with the terminal when the child command exits"
msgstr "Kuri Na: Ryari: Komandi:"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:118
#, fuzzy
msgid ""
"When selecting text by word, sequences of these characters are considered "
"single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing "
"a range) should be the first character given."
msgstr ""
"Umwandiko ku ijambo Bya Inyuguti UMWE Amagambo Nka A OYA a Urutonde Itangira "
"Inyuguti"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:119
#, fuzzy
msgid ""
"Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right\", "
"and \"disabled\"."
msgstr "Kuri Gushyira Agafashsagenda Ibumoso: Iburyo: Na Yahagaritswe"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:120
#, fuzzy
msgid "Whether the menubar has access keys"
msgstr "Utubuto"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:121
#, fuzzy
msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled"
msgstr "Bisanzwe Iy'ibusamo kugirango ni Bikora"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:122
#, fuzzy
msgid "Whether to allow bold text"
msgstr "Kuri Kwemerera UTSINDAGIYE Umwandiko"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:123
#, fuzzy
msgid ""
"Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has "
"more than one open tab."
msgstr "Kuri kugirango Iyemeza Ryari: a Idirishya Birenzeho Gufungura Isunika"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:124
#, fuzzy
msgid "Whether to ask for confirmation when closing terminal windows"
msgstr "Kuri kugirango Iyemeza Ryari:"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:125
#, fuzzy
msgid "Whether to blink the cursor"
msgstr "Kuri Kunyoteera indanga"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:126
#, fuzzy
msgid ""
"Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere "
"with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them "
"off."
msgstr ""
"Kuri Ibaruwa... Utubuto kugirango Gicurasi Na: Porogaramu Gukoresha Mo "
"Imbere Kuri Bidakora"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:127
#, fuzzy
msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell"
msgstr "Kuri Komandi: in Nka a Ifashayinjira Igikonoshwa"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:128
#, fuzzy
msgid "Whether to run a custom command instead of the shell"
msgstr "Kuri Gukoresha a Kunoza Komandi: Bya Igikonoshwa"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:129
#, fuzzy
msgid "Whether to scroll background image"
msgstr "Kuri Mbuganyuma Ishusho"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:130
#, fuzzy
msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed"
msgstr "Kuri Kuri Hasi: Ryari: a Urufunguzo ni"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:131
#, fuzzy
msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output"
msgstr "Kuri Kuri Hasi: Ryari: Gishya Ibisohoka"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:132
#, fuzzy
msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs"
msgstr "Kuri Garagaza in Gishya Amasimbuka"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:133
#, fuzzy
msgid "Whether to silence terminal bell"
msgstr "Kuri"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:134
#, fuzzy
msgid "Whether to update login records when launching terminal command"
msgstr "Kuri Kuvugurura Ifashayinjira Ibyabitswe Ryari: Komandi:"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:135
#, fuzzy
msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget"
msgstr "Kuri Gukoresha Amabara Bivuye kugirango"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:136
#, fuzzy
msgid "Whether to use the system font"
msgstr "Kuri Gukoresha Sisitemu Intego- nyuguti"

#. Translators: Please note that this has to be a list of
#. valid encodings (which are to be taken from the list in src/encoding.c).
#. It has to include UTF-8 and the word 'current', which is not to be
#. translated. This is provided for customization of the default encoding
#. menu; see bug 144810 for an use case. In most cases, this should be
#. left alone.
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:143
msgid "[UTF-8,current]"
msgstr "[UTF-8,current]"

#: ../src/profile-editor.c:47
#, fuzzy
msgid "Black on light yellow"
msgstr "ku kimurika Umuhondo"

#: ../src/profile-editor.c:49
#, fuzzy
msgid "Black on white"
msgstr "ku Umweru"

#: ../src/profile-editor.c:51
#, fuzzy
msgid "Gray on black"
msgstr "ku umukara"

#: ../src/profile-editor.c:53
#, fuzzy
msgid "Green on black"
msgstr "ku umukara"

#: ../src/profile-editor.c:55
#, fuzzy
msgid "White on black"
msgstr "ku umukara"

#: ../src/profile-editor.c:68
msgid "Linux console"
msgstr ""

#: ../src/profile-editor.c:69
msgid "XTerm"
msgstr ""

#: ../src/profile-editor.c:70
msgid "Rxvt"
msgstr ""

#: ../src/profile-editor.c:792 ../src/profile-editor.c:822
#, fuzzy
msgid "Custom"
msgstr "Guhanga"

#: ../src/profile-editor.c:1180 ../src/profile-editor.c:1213
#, fuzzy
msgid "Choose a terminal font"
msgstr "a Intego- nyuguti"

#: ../src/profile-editor.c:1191 ../src/simple-x-font-selector.c:327
#, fuzzy
msgid "_Font:"
msgstr "Imyandikire:"

#: ../src/profile-editor.c:1469
#, c-format
msgid "Editing Profile \"%s\""
msgstr ""

# sfx2/source\dialog\dinfdlg.src:TP_DOCINFODOC.FT_FILE_SIZE.text
#: ../src/simple-x-font-selector.c:332
#, fuzzy
msgid "Si_ze:"
msgstr "Ingano"

#: ../src/simple-x-font-selector.c:334
#, fuzzy
msgid "_Use bold version of font"
msgstr "UTSINDAGIYE Verisiyo Bya Intego- nyuguti"

#: ../src/simple-x-font-selector.c:341
#, fuzzy
msgid "Click to choose font type"
msgstr "Kuri Guhitamo Intego- nyuguti Ubwoko"

#: ../src/simple-x-font-selector.c:345
#, fuzzy
msgid "Click to choose font size"
msgstr "Kuri Guhitamo Intego- nyuguti Ingano"

# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Math.xcs:....FontFormat.Family..3.text
#: ../src/simple-x-font-selector.c:656
msgid "roman"
msgstr "nyaroma"

# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Common.xcs:....Font.Slant..2.text
#: ../src/simple-x-font-selector.c:657
#, fuzzy
msgid "italic"
msgstr "IBERAMYE"

# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Math.xcs:....FontFormat.Italic..1.text
#: ../src/simple-x-font-selector.c:658
msgid "oblique"
msgstr "biberamye"

#: ../src/simple-x-font-selector.c:659
#, fuzzy
msgid "reverse italic"
msgstr "Ihindurakerekezo IBERAMYE"

#: ../src/simple-x-font-selector.c:660
#, fuzzy
msgid "reverse oblique"
msgstr "Ihindurakerekezo BIBERAMYE"

# framework/source\classes\fltdlg.src:STR_FILTER_OTHERS.text
#: ../src/simple-x-font-selector.c:661
#, fuzzy
msgid "other"
msgstr "Ikindi"

# #-#-#-#-#  svx.pot (Gnome 2.12)  #-#-#-#-#
# svx/source\dialog\paragrph.src:RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.LB_LINEDIST.4.text
# #-#-#-#-#  svx.pot (Gnome 2.12)  #-#-#-#-#
# svx/source\svdraw\svdstr.src:STR_ItemValFITTOSIZEPROP.text
#: ../src/simple-x-font-selector.c:668
#, fuzzy
msgid "proportional"
msgstr "Biringaniye"

#: ../src/simple-x-font-selector.c:669
msgid "monospaced"
msgstr ""

#: ../src/simple-x-font-selector.c:670
#, fuzzy
msgid "char cell"
msgstr "INYUGUTI Akazu"

#: ../src/simple-x-font-selector.c:1265
#, fuzzy
msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
msgstr "Imyandikire Gicurasi Ibuze"

#: ../src/skey-popup.c:63
#, fuzzy
msgid "The text you clicked doesn't seem to be an S/Key challenge."
msgstr "Umwandiko Kuri"

#: ../src/terminal-accels.c:75
msgid "New Tab"
msgstr "Isimbuka nshya"

# sfx2/sdi\sfxslots.src:SID_NEWWINDOW.text
#: ../src/terminal-accels.c:77
msgid "New Window"
msgstr "Irindi Dirishya"

# menu_close labels
#: ../src/terminal-accels.c:81
msgid "Close Tab"
msgstr "Funga Isimbuka"

# sfx2/sdi\sfxslots.src:SID_CLOSEWIN.text
#: ../src/terminal-accels.c:83
msgid "Close Window"
msgstr "Gufunga Idirishya"

# dbaccess/source/ui/inc/toolbox.hrc:MID_SBA_QRY_COPY.text
#: ../src/terminal-accels.c:89
msgid "Copy"
msgstr "Gukoporora"

# dbaccess/source/ui/inc/toolbox.hrc:MID_SBA_QRY_PASTE.text
#: ../src/terminal-accels.c:91
msgid "Paste"
msgstr "Komeka"

#: ../src/terminal-accels.c:97
#, fuzzy
msgid "Hide and Show menubar"
msgstr "Na"

#: ../src/terminal-accels.c:99
msgid "Full Screen"
msgstr "Mugaragaza Yuzuye"

# sc/sdi\scslots.src:SID_PREVIEW_ZOOMIN.text
#: ../src/terminal-accels.c:101
msgid "Zoom In"
msgstr "Ihindurangano wongera"

# sc/sdi\scslots.src:SID_PREVIEW_ZOOMOUT.text
#: ../src/terminal-accels.c:103
msgid "Zoom Out"
msgstr "Ihindurangano ugabanya"

#: ../src/terminal-accels.c:105
msgid "Normal Size"
msgstr ""

#: ../src/terminal-accels.c:111 ../src/terminal-screen.c:1976
msgid "Set Title"
msgstr ""

# sfx2/source\toolbox\tbxpopup.src:RID_SFX_TOOLBOX_POPUP.ITEM_ID_RESET_ITEMS.text
#: ../src/terminal-accels.c:113
msgid "Reset"
msgstr "Kugarura"

#: ../src/terminal-accels.c:115
#, fuzzy
msgid "Reset and Clear"
msgstr "Na"

#: ../src/terminal-accels.c:121
#, fuzzy
msgid "Switch to Previous Tab"
msgstr "Kuri"

#: ../src/terminal-accels.c:123
#, fuzzy
msgid "Switch to Next Tab"
msgstr "Kuri"

#: ../src/terminal-accels.c:125
#, fuzzy
msgid "Switch to Tab 1"
msgstr "Kuri 1."

#: ../src/terminal-accels.c:128
#, fuzzy
msgid "Switch to Tab 2"
msgstr "Kuri 2."

#: ../src/terminal-accels.c:131
#, fuzzy
msgid "Switch to Tab 3"
msgstr "Kuri 3."

#: ../src/terminal-accels.c:134
#, fuzzy
msgid "Switch to Tab 4"
msgstr "Kuri 4."

#: ../src/terminal-accels.c:137
#, fuzzy
msgid "Switch to Tab 5"
msgstr "Kuri 5"

#: ../src/terminal-accels.c:140
#, fuzzy
msgid "Switch to Tab 6"
msgstr "Kuri 6"

#: ../src/terminal-accels.c:143
#, fuzzy
msgid "Switch to Tab 7"
msgstr "Kuri 7"

#: ../src/terminal-accels.c:146
#, fuzzy
msgid "Switch to Tab 8"
msgstr "Kuri 8"

#: ../src/terminal-accels.c:149
#, fuzzy
msgid "Switch to Tab 9"
msgstr "Kuri 9"

#: ../src/terminal-accels.c:152
#, fuzzy
msgid "Switch to Tab 10"
msgstr "Kuri 10"

#: ../src/terminal-accels.c:155
#, fuzzy
msgid "Switch to Tab 11"
msgstr "Kuri"

#: ../src/terminal-accels.c:158
#, fuzzy
msgid "Switch to Tab 12"
msgstr "Kuri 12"

# #-#-#-#-#  sc.pot (Gnome 2.12)  #-#-#-#-#
# sc/source\ui\dbgui\validate.src:TP_VALIDATION_INPUTHELP.FL_CONTENT.text
# #-#-#-#-#  sc.pot (Gnome 2.12)  #-#-#-#-#
# sc/source\ui\dbgui\validate.src:TP_VALIDATION_ERROR.FL_CONTENT.text
# #-#-#-#-#  sc.pot (Gnome 2.12)  #-#-#-#-#
# sc/source\ui\navipi\navipi.src:RID_SCDLG_NAVIGATOR.TBX_CMD.IID_ZOOMOUT.text
# #-#-#-#-#  sc.pot (Gnome 2.12)  #-#-#-#-#
# sc/source\ui\navipi\navipi.src:SCSTR_CONTENT_ROOT.text
#: ../src/terminal-accels.c:164
msgid "Contents"
msgstr "Ibigize"

# sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DDE.4.text
#: ../src/terminal-accels.c:169
msgid "File"
msgstr "Idosiye"

# #-#-#-#-#  dbaccess.pot (Gnome 2.12)  #-#-#-#-#
# #-#-#-#-#  dbaccess.pot (Gnome 2.12)  #-#-#-#-#
# #-#-#-#-#  dbaccess.pot (Gnome 2.12)  #-#-#-#-#
# #-#-#-#-#  dbaccess.pot (Gnome 2.12)  #-#-#-#-#
#: ../src/terminal-accels.c:170
msgid "Edit"
msgstr "Kwandika"

# #-#-#-#-#  offmgr.pot (Gnome 2.12)  #-#-#-#-#
# offmgr/source\offapp\dialog\treeopt.src:RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.5.text
# #-#-#-#-#  offmgr.pot (Gnome 2.12)  #-#-#-#-#
# offmgr/source\offapp\dialog\treeopt.src:RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.3.text
# #-#-#-#-#  offmgr.pot (Gnome 2.12)  #-#-#-#-#
# offmgr/source\offapp\dialog\treeopt.src:RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_ONLINEOPTIONS.2.text
# #-#-#-#-#  offmgr.pot (Gnome 2.12)  #-#-#-#-#
# offmgr/source\offapp\dialog\treeopt.src:RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.3.text
# #-#-#-#-#  offmgr.pot (Gnome 2.12)  #-#-#-#-#
# offmgr/source\offapp\dialog\treeopt.src:RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SD_EDITOPTIONS.3.text
# #-#-#-#-#  offmgr.pot (Gnome 2.12)  #-#-#-#-#
# offmgr/source\offapp\dialog\treeopt.src:RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS.3.text
#: ../src/terminal-accels.c:171
msgid "View"
msgstr "Igaragaza"

#: ../src/terminal-accels.c:173
msgid "Go"
msgstr "Gyayo"

# scp/source\office\profile.lng:STR_VALUE_TEMPLATE_SERVICES_HELP.text
#: ../src/terminal-accels.c:174
msgid "Help"
msgstr "Ifashayobora"

#: ../src/terminal-accels.c:264 ../src/terminal-profile.c:392
#: ../src/terminal-screen.c:199 ../src/terminal.c:1721
#, fuzzy, c-format
msgid "There was an error loading config from %s. (%s)\n"
msgstr "Ikosa Itangira... Bivuye"

#: ../src/terminal-accels.c:278
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"There was an error subscribing to notification of terminal keybinding "
"changes. (%s)\n"
msgstr "Ikosa Kuri Ikimenyetso Bya Amahinduka"

#: ../src/terminal-accels.c:319
#, fuzzy, c-format
msgid "There was an error loading a terminal keybinding. (%s)\n"
msgstr "Ikosa Itangira... a"

#: ../src/terminal-accels.c:335
#, fuzzy, c-format
msgid "The value of configuration key %s is not valid; value is \"%s\"\n"
msgstr "Agaciro Bya Iboneza Urufunguzo ni OYA Byemewe Agaciro ni"

#: ../src/terminal-accels.c:358
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"There was an error loading config value for whether to use menubar access "
"keys. (%s)\n"
msgstr "Ikosa Itangira... Agaciro kugirango Kuri Gukoresha Utubuto"

#: ../src/terminal-accels.c:372
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"There was an error subscribing to notification on changes on whether to use "
"menubar access keys (%s)\n"
msgstr "Ikosa Kuri Ikimenyetso ku Amahinduka ku Kuri Gukoresha Utubuto"

#: ../src/terminal-accels.c:383
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"There was an error loading config value for whether to use menu "
"accelerators. (%s)\n"
msgstr "Ikosa Itangira... Agaciro kugirango Kuri Gukoresha Ibikubiyemo"

#: ../src/terminal-accels.c:399
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"There was an error subscribing to notification for use_menu_accelerators (%"
"s)\n"
msgstr "Ikosa Kuri Ikimenyetso kugirango"

#: ../src/terminal-accels.c:777
#, fuzzy, c-format
msgid "Error propagating accelerator change to configuration database: %s\n"
msgstr "Guhindura>> Kuri Iboneza Ububikoshingiro"

#: ../src/terminal-accels.c:986
#, fuzzy, c-format
msgid "The shortcut key \"%s\" is already bound to the \"%s\" action"
msgstr "Iy'ibusamo Urufunguzo ni Kuri Igikorwa"

#: ../src/terminal-accels.c:1018
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
msgstr "Igenamiterere Gishya in Iboneza Ububikoshingiro"

#: ../src/terminal-accels.c:1049
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting %s config key: %s\n"
msgstr "Igenamiterere Urufunguzo"

#: ../src/terminal-accels.c:1077
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting use_menu_accelerators key: %s\n"
msgstr "Igenamiterere Urufunguzo"

# sc/source\ui\dbgui\validate.src:TP_VALIDATION_ERROR.FT_ACTION.text
#: ../src/terminal-accels.c:1196
#, fuzzy
msgid "_Action"
msgstr "Igikorwa"

#: ../src/terminal-accels.c:1216
msgid "Shortcut _Key"
msgstr ""

#: ../src/terminal-profile.c:407
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"There was an error subscribing to notification of terminal profile changes. "
"(%s)\n"
msgstr "Ikosa Kuri Ikimenyetso Bya Ibijyana Amahinduka"

#: ../src/terminal-profile.c:1002
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find an icon called \"%s\" for terminal profile \"%s\"\n"
msgstr "OYA Gushaka Agashushondanga kugirango Ibijyana"

#: ../src/terminal-profile.c:1016
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to load icon \"%s\" for terminal profile \"%s\": %s\n"
msgstr "Kuri Ibirimo Agashushondanga kugirango Ibijyana"

#: ../src/terminal-profile.c:1202
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not find a background image called \"%s\" for terminal profile \"%s\"\n"
msgstr "OYA Gushaka a Mbuganyuma Ishusho kugirango Ibijyana"

#: ../src/terminal-profile.c:1216
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Failed to load background image \"%s\" for terminal profile \"%s\": %s\n"
msgstr "Kuri Ibirimo Mbuganyuma Ishusho kugirango Ibijyana"

#: ../src/terminal-profile.c:1870
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"GNOME Terminal: font name \"%s\" set in configuration database is not valid\n"
msgstr "Intego- nyuguti Izina: Gushyiraho in Iboneza Ububikoshingiro ni OYA"

#: ../src/terminal-profile.c:2171
#, fuzzy, c-format
msgid "Error getting default value of %s: %s\n"
msgstr "Mburabuzi Agaciro Bya"

#: ../src/terminal-profile.c:2177
#, fuzzy, c-format
msgid "There wasn't a default value for %s\n"
msgstr "a Mburabuzi Agaciro kugirango"

#: ../src/terminal-profile.c:2192
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting key %s back to default: %s\n"
msgstr "Igenamiterere Urufunguzo Inyuma Kuri Mburabuzi"

#: ../src/terminal-profile.c:2395
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"There was an error while removing the configuration directory %s. (%s)\n"
msgstr "Ikosa Iboneza bushyinguro"

#: ../src/terminal-profile.c:2452
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"There was an error subscribing to notification of changes to default "
"profile. (%s)\n"
msgstr "Ikosa Kuri Ikimenyetso Bya Amahinduka Kuri Mburabuzi Ibijyana"

# #-#-#-#-#  dbaccess.pot (Gnome 2.12)  #-#-#-#-#
# #-#-#-#-#  dbaccess.pot (Gnome 2.12)  #-#-#-#-#
#: ../src/terminal-profile.c:2497
#, fuzzy
msgid "_Details"
msgstr "Birambuye"

#: ../src/terminal-profile.c:2932 ../src/terminal.c:2369
#, fuzzy, c-format
msgid "There was an error creating the profile \"%s\""
msgstr "Ikosa Ibijyana"

#: ../src/terminal-profile.c:3012
#, fuzzy
msgid "There was an error deleting the profiles"
msgstr "Ikosa"

#: ../src/terminal-profile.c:3115
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not parse string \"%s\" as a color palette\n"
msgstr "OYA Ikurikiranyanyuguti Nka a Ibara"

#: ../src/terminal-profile.c:3124
#, fuzzy, c-format
msgid "Palette had %d entry instead of %d\n"
msgid_plural "Palette had %d entries instead of %d\n"
msgstr[0] "Icyinjijwe Bya"

#: ../src/terminal-screen.c:215
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"There was an error subscribing to notification of monospace font changes. (%"
"s)\n"
msgstr "Ikosa Kuri Ikimenyetso Bya Monospace: Intego- nyuguti Amahinduka"

#: ../src/terminal-screen.c:825
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not load font \"%s\"\n"
msgstr "OYA Ibirimo Intego- nyuguti"

#: ../src/terminal-screen.c:953
#, fuzzy, c-format
msgid "There was a problem with the command for this terminal: %s"
msgstr "a Na: Komandi: kugirango iyi"

#: ../src/terminal-screen.c:1301
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not open the address \"%s\":\n"
"%s"
msgstr "OYA Gufungura Aderesi"

#: ../src/terminal-screen.c:1398 ../src/terminal-window.c:809
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"There was an error loading config value for whether to use image in menus. (%"
"s)\n"
msgstr ""
"Ikosa Itangira... Agaciro kugirango Kuri Gukoresha Ishusho in Ibikubiyemo"

#: ../src/terminal-screen.c:1485
msgid "_Open Link"
msgstr ""

#: ../src/terminal-screen.c:1490
msgid "_Copy Link Address"
msgstr ""

#: ../src/terminal-screen.c:1500 ../src/terminal-window.c:852
msgid "Open _Terminal"
msgstr ""

#: ../src/terminal-screen.c:1505 ../src/terminal-window.c:855
msgid "Open Ta_b"
msgstr ""

# menu_close labels
#: ../src/terminal-screen.c:1515 ../src/terminal-window.c:870
#, fuzzy
msgid "C_lose Tab"
msgstr "Funga Isimbuka"

# sfx2/sdi\sfxslots.src:SID_CLOSEWIN.text
#: ../src/terminal-screen.c:1515 ../src/terminal-window.c:874
#, fuzzy
msgid "_Close Window"
msgstr "Gufunga Idirishya"

#: ../src/terminal-screen.c:1540
msgid "Change P_rofile"
msgstr ""

#: ../src/terminal-screen.c:1576
msgid "_Edit Current Profile..."
msgstr ""

#: ../src/terminal-screen.c:1581
msgid "Show _Menubar"
msgstr ""

#: ../src/terminal-screen.c:1591
msgid "_Input Methods"
msgstr ""

# sch/source\ui\app\menu.src:RID_MENU.WORKAROUND_22.SID_INSERT_TITLE.text
#: ../src/terminal-screen.c:2005
msgid "_Title:"
msgstr "Umutwe..."

#: ../src/terminal-screen.c:2117
#, fuzzy, c-format
msgid "text/plain dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n"
msgstr "Umwandiko Byuzuye ku Imiterere Cyangwa Uburebure"

#: ../src/terminal-screen.c:2140
#, fuzzy, c-format
msgid "Color dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n"
msgstr "ku Imiterere Cyangwa Uburebure"

#: ../src/terminal-screen.c:2183
#, fuzzy, c-format
msgid "Mozilla url dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n"
msgstr "Mozilla URL ku Imiterere Cyangwa Uburebure"

#: ../src/terminal-screen.c:2232
#, fuzzy, c-format
msgid "URI list dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n"
msgstr "Urutonde ku Imiterere Cyangwa Uburebure"

#: ../src/terminal-screen.c:2286
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Image filename dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n"
msgstr "Izina ry'idosiye: ku Imiterere Cyangwa Uburebure"

#: ../src/terminal-screen.c:2312
#, fuzzy, c-format
msgid "Error converting URI \"%s\" into filename: %s\n"
msgstr "Guhindura.... Izina ry'idosiye:"

#: ../src/terminal-widget-vte.c:574
#, fuzzy
msgid "There was an error creating the child process for this terminal"
msgstr "Ikosa kugirango iyi"

#: ../src/terminal-window.c:335
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"There was an error subscribing to notification of menu icon visibility "
"changes. (%s)\n"
msgstr ""
"Ikosa Kuri Ikimenyetso Bya Ibikubiyemo Agashushondanga Ukugaragara Amahinduka"

#: ../src/terminal-window.c:593
#, c-format
msgid "_%d. %s"
msgstr ""

#: ../src/terminal-window.c:595
#, c-format
msgid "_%c. %s"
msgstr ""

#: ../src/terminal-window.c:716
#, fuzzy
msgid "_Add or Remove..."
msgstr "Cyangwa"

#. This is fairly bogus to have here but I don't know
#. * where else to put it really
#.
#: ../src/terminal-window.c:863
msgid "New _Profile..."
msgstr ""

#: ../src/terminal-window.c:907
msgid "P_rofiles..."
msgstr ""

#: ../src/terminal-window.c:910
msgid "_Keyboard Shortcuts..."
msgstr ""

#: ../src/terminal-window.c:914
msgid "C_urrent Profile..."
msgstr ""

#. This is a check menu item so that the togglability is evident, but when it is not checked,
#. * it won't be seen, of course, because the menubar will be then hidden.
#: ../src/terminal-window.c:929
msgid "Show Menu_bar"
msgstr ""

# svx/inc\globlmn.hrc:ITEM_VIEW_FULLSCREEN.text
#: ../src/terminal-window.c:933
#, fuzzy
msgid "_Full Screen"
msgstr "Mugaragazi yuzuye"

#: ../src/terminal-window.c:976
msgid "Change _Profile"
msgstr ""

#: ../src/terminal-window.c:979
msgid "_Set Title..."
msgstr ""

#: ../src/terminal-window.c:986
msgid "Set _Character Encoding"
msgstr ""

# offmgr/source\offapp\dialog\optgdlg.src:OFA_TP_MISC.PB_HELPAGENT_RESET.text
#: ../src/terminal-window.c:996
#, fuzzy
msgid "_Reset"
msgstr "Kugarura"

#: ../src/terminal-window.c:999
#, fuzzy
msgid "Reset and C_lear"
msgstr "Na"

#: ../src/terminal-window.c:1013
msgid "_Previous Tab"
msgstr ""

#: ../src/terminal-window.c:1017
msgid "_Next Tab"
msgstr ""

# #-#-#-#-#  sc.pot (Gnome 2.12)  #-#-#-#-#
# sc/source\ui\dbgui\validate.src:TP_VALIDATION_INPUTHELP.FL_CONTENT.text
# #-#-#-#-#  sc.pot (Gnome 2.12)  #-#-#-#-#
# sc/source\ui\dbgui\validate.src:TP_VALIDATION_ERROR.FL_CONTENT.text
# #-#-#-#-#  sc.pot (Gnome 2.12)  #-#-#-#-#
# sc/source\ui\navipi\navipi.src:RID_SCDLG_NAVIGATOR.TBX_CMD.IID_ZOOMOUT.text
# #-#-#-#-#  sc.pot (Gnome 2.12)  #-#-#-#-#
# sc/source\ui\navipi\navipi.src:SCSTR_CONTENT_ROOT.text
#: ../src/terminal-window.c:1036
#, fuzzy
msgid "_Contents"
msgstr "Ibigize"

#: ../src/terminal-window.c:1046
#, fuzzy
msgid "_About"
msgstr "Bigyanye"

#: ../src/terminal-window.c:1235
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"There was an error loading config value for whether to use mnemonics. (%s)\n"
msgstr "Ikosa Itangira... Agaciro kugirango Kuri Gukoresha"

#: ../src/terminal-window.c:1254
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"There was an error subscribing to notification of terminal window "
"configuration changes. (%s)\n"
msgstr "Ikosa Kuri Ikimenyetso Bya Idirishya Iboneza Amahinduka"

# sc/source\ui\src\globstr.src:RID_GLOBSTR.STR_HFCMD_FILE.text
#: ../src/terminal-window.c:2129
#, fuzzy
msgid "_File"
msgstr "IDOSIYE"

# #-#-#-#-#  basctl.pot (Gnome 2.12)  #-#-#-#-#
# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_BASICMENU.MN_EDIT.text
# #-#-#-#-#  basctl.pot (Gnome 2.12)  #-#-#-#-#
# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_BASICPLUGINMENU.MN_PLEDIT.text
# #-#-#-#-#  basctl.pot (Gnome 2.12)  #-#-#-#-#
# basctl/source\basicide\macrodlg.src:RID_MACROCHOOSER.RID_PB_EDIT.text
# #-#-#-#-#  basctl.pot (Gnome 2.12)  #-#-#-#-#
# basctl/source\basicide\moduldlg.src:RID_TP_MODULS.RID_PB_EDIT.text
# #-#-#-#-#  basctl.pot (Gnome 2.12)  #-#-#-#-#
# basctl/source\basicide\moduldlg.src:RID_TP_LIBS.RID_PB_EDIT.text
#: ../src/terminal-window.c:2131 ../src/terminal.c:2960
#, fuzzy
msgid "_Edit"
msgstr "Guhindura"

# #-#-#-#-#  basctl.pot (Gnome 2.12)  #-#-#-#-#
# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_BASICMENU.MN_VIEW.text
# #-#-#-#-#  basctl.pot (Gnome 2.12)  #-#-#-#-#
# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_BASICPLUGINMENU.MN_PLVIEW.text
#: ../src/terminal-window.c:2133
#, fuzzy
msgid "_View"
msgstr "Kureba"

#: ../src/terminal-window.c:2135
msgid "_Terminal"
msgstr ""

# #-#-#-#-#  officecfg.pot (Gnome 2.12)  #-#-#-#-#
# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Content.NonprintingCharacter.Tab.text
# #-#-#-#-#  officecfg.pot (Gnome 2.12)  #-#-#-#-#
# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Cursor.DirectCursor.Insert..2.text
#: ../src/terminal-window.c:2137
#, fuzzy
msgid "Ta_bs"
msgstr "Amasimbuka"

#: ../src/terminal-window.c:2139
#, fuzzy
msgid "_Help"
msgstr "Ifashayobora"

#: ../src/terminal-window.c:2322
#, fuzzy, c-format
msgid "This window has one tab open. Closing the window will close it."
msgid_plural ""
"This window has %d tabs open. Closing the window will also close all its "
"tabs."
msgstr[0] "Idirishya Isunika Gufungura Idirishya Gufunga"

#: ../src/terminal-window.c:2327
#, fuzzy
msgid "Close all tabs?"
msgstr "Funga za simbuka zose"

#: ../src/terminal-window.c:2340
#, fuzzy
msgid "Close All _Tabs"
msgstr "Funga za simbuka zose"

#: ../src/terminal-window.c:2740
msgid "GNOME Terminal"
msgstr ""

#: ../src/terminal-window.c:2744
#, fuzzy
msgid "translator-credits"
msgstr "Umusemuzi"

#: ../src/terminal.c:189
#, fuzzy
msgid "Execute the argument to this option inside the terminal."
msgstr "Kuri iyi Ihitamo Mo Imbere"

#: ../src/terminal.c:198
#, fuzzy
msgid "Execute the remainder of the command line inside the terminal."
msgstr "Bya Komandi: Umurongo Mo Imbere"

#: ../src/terminal.c:207
#, fuzzy
msgid ""
"Open a new window containing a tab with the default profile. More than one "
"of these options can be provided."
msgstr "a Gishya Idirishya a Isunika Na: Mburabuzi Ibijyana Bya Amahitamo"

#: ../src/terminal.c:216
#, fuzzy
msgid ""
"Open a new window containing a tab with the given profile. More than one of "
"these options can be provided."
msgstr "a Gishya Idirishya a Isunika Na: Ibijyana Bya Amahitamo"

#: ../src/terminal.c:217 ../src/terminal.c:235
msgid "PROFILENAME"
msgstr ""

#: ../src/terminal.c:225
#, fuzzy
msgid ""
"Open a new tab in the last-opened window with the default profile. More than "
"one of these options can be provided."
msgstr ""
"a Gishya Isunika in Iheruka Idirishya Na: Mburabuzi Ibijyana Bya Amahitamo"

#: ../src/terminal.c:234
#, fuzzy
msgid ""
"Open a new tab in the last-opened window with the given profile. More than "
"one of these options can be provided."
msgstr "a Gishya Isunika in Iheruka Idirishya Na: Ibijyana Bya Amahitamo"

#: ../src/terminal.c:243
#, fuzzy
msgid ""
"Open a new window containing a tab with the given profile ID. Used "
"internally to save sessions."
msgstr "a Gishya Idirishya a Isunika Na: Ibijyana Kuri Kubika"

#: ../src/terminal.c:244 ../src/terminal.c:253
msgid "PROFILEID"
msgstr ""

#: ../src/terminal.c:252
#, fuzzy
msgid ""
"Open a new tab in the last-opened window with the given profile ID. Used "
"internally to save sessions."
msgstr "a Gishya Isunika in Iheruka Idirishya Na: Ibijyana Kuri Kubika"

#: ../src/terminal.c:261
#, fuzzy
msgid ""
"Set the role for the last-specified window; applies to only one window; can "
"be specified once for each window you create from the command line."
msgstr ""
"kugirango Iheruka Idirishya Kuri Idirishya Rimwe kugirango Idirishya Kurema "
"Bivuye Komandi: Umurongo"

# VCARD_LDAP_ROLE
# # @name VCARD_LDAP_ROLE
# # @loc None
#: ../src/terminal.c:262
#, fuzzy
msgid "ROLE"
msgstr "Inshingano"

#: ../src/terminal.c:270
#, fuzzy
msgid ""
"Turn on the menubar for the last-specified window; applies to only one "
"window; can be specified once for each window you create from the command "
"line."
msgstr ""
"ku kugirango Iheruka Idirishya Kuri Idirishya Rimwe kugirango Idirishya "
"Kurema Bivuye Komandi: Umurongo"

#: ../src/terminal.c:279
#, fuzzy
msgid ""
"Turn off the menubar for the last-specified window; applies to only one "
"window; can be specified once for each window you create from the command "
"line."
msgstr ""
"Bidakora kugirango Iheruka Idirishya Kuri Idirishya Rimwe kugirango "
"Idirishya Kurema Bivuye Komandi: Umurongo"

#: ../src/terminal.c:288
#, fuzzy
msgid ""
"Set the last-specified window into fullscreen mode; applies to only one "
"window; can be specified once for each window you create from the command "
"line."
msgstr ""
"Iheruka Idirishya Ubwoko Kuri Idirishya Rimwe kugirango Idirishya Kurema "
"Bivuye Komandi: Umurongo"

#: ../src/terminal.c:297
#, fuzzy
msgid ""
"X geometry specification (see \"X\" man page), can be specified once per "
"window to be opened."
msgstr "Iyigamashusho Ipaji Rimwe Idirishya Kuri"

#: ../src/terminal.c:298
#, fuzzy
msgid "GEOMETRY"
msgstr "Iyigamashusho"

#: ../src/terminal.c:306
#, fuzzy
msgid ""
"Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active "
"terminal"
msgstr "OYA Kwiyandikisha Na: OYA Gukoresha Gikora"

#: ../src/terminal.c:315
#, fuzzy
msgid "Register with the activation nameserver [default]"
msgstr "Na: Mburabuzi"

#: ../src/terminal.c:324
#, fuzzy
msgid "ID for startup notification protocol."
msgstr "kugirango Ikimenyetso Porotokole"

#: ../src/terminal.c:333
#, fuzzy
msgid "Set the terminal's title"
msgstr "Umutwe"

#: ../src/terminal.c:334
#, fuzzy
msgid "TITLE"
msgstr "Umutwe"

#: ../src/terminal.c:342
#, fuzzy
msgid "Set the terminal's working directory"
msgstr "bushyinguro"

#: ../src/terminal.c:343 ../src/terminal.c:352
msgid "DIRNAME"
msgstr ""

#: ../src/terminal.c:351
#, fuzzy
msgid "Set the default terminal's working directory. Used internally"
msgstr "Mburabuzi bushyinguro"

#: ../src/terminal.c:360
#, fuzzy
msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)"
msgstr "Ihindurangano Umubarwa 1. 0 Bisanzwe Ingano"

#: ../src/terminal.c:361 ../src/terminal.c:370
msgid "ZOOMFACTOR"
msgstr ""

#: ../src/terminal.c:369
#, fuzzy
msgid "Set the last specified tab as the active one in its window"
msgstr "Iheruka Isunika Nka Gikora in Idirishya"

#: ../src/terminal.c:712
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not load icon \"%s\": %s\n"
msgstr "OYA Ibirimo Agashushondanga"

#: ../src/terminal.c:777
#, fuzzy, c-format
msgid "Option \"%s\" requires specifying the command to run\n"
msgstr "Komandi: Kuri"

#: ../src/terminal.c:785
#, fuzzy, c-format
msgid "Argument to \"%s\" is not a valid command: %s\n"
msgstr "Kuri ni OYA a Byemewe Komandi:"

#: ../src/terminal.c:795 ../src/terminal.c:819
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" specified more than once for the same window or tab\n"
msgstr "\"%s\"Birenzeho Rimwe kugirango Idirishya Cyangwa"

#: ../src/terminal.c:810
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the "
"command line\n"
msgstr "Komandi: Kuri Gukoresha ku Bya Komandi:"

#: ../src/terminal.c:841 ../src/terminal.c:865
#, fuzzy, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument specifying what profile to use\n"
msgstr "Ibijyana Kuri"

#: ../src/terminal.c:899 ../src/terminal.c:925
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" option given twice for the same window\n"
msgstr "\"%s\"Ihitamo kugirango"

#: ../src/terminal.c:965
#, fuzzy, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the role\n"
msgstr "i"

#: ../src/terminal.c:974
#, fuzzy
msgid "Two roles given for one window\n"
msgstr "kugirango"

#: ../src/terminal.c:990
#, fuzzy, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the geometry\n"
msgstr "i"

#: ../src/terminal.c:999
#, fuzzy, c-format
msgid "Two \"%s\" options given for one window\n"
msgstr "Amahitamo kugirango"

#: ../src/terminal.c:1009
#, fuzzy
msgid "Two geometries given for one window\n"
msgstr "kugirango"

#: ../src/terminal.c:1035
#, fuzzy, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the title\n"
msgstr "i"

#: ../src/terminal.c:1043 ../src/terminal.c:1066 ../src/terminal.c:1108
#, fuzzy, c-format
msgid "Two \"%s\" options given for one tab\n"
msgstr "Amahitamo kugirango"

#: ../src/terminal.c:1058
#, fuzzy, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the directory\n"
msgstr "i"

#: ../src/terminal.c:1078
#, fuzzy
msgid ""
"Option --default-working-directory requires an argument giving the "
"directory\n"
msgstr "Mburabuzi bushyinguro"

#: ../src/terminal.c:1084
#, fuzzy
msgid "Two --default-working-directories given\n"
msgstr "Mburabuzi ububiko bw'amaderese"

#: ../src/terminal.c:1100
#, fuzzy, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the zoom factor\n"
msgstr "Ihindurangano"

#: ../src/terminal.c:1123
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid zoom factor\n"
msgstr "\"%s\"ni OYA a Byemewe Ihindurangano"

#: ../src/terminal.c:1131
#, fuzzy, c-format
msgid "Zoom factor \"%g\" is too small, using %g\n"
msgstr "Umubarwa ni Gitoya ikoresha"

#: ../src/terminal.c:1138
#, fuzzy, c-format
msgid "Zoom factor \"%g\" is too large, using %g\n"
msgstr "Umubarwa ni Binini ikoresha"

#: ../src/terminal.c:1159
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Option --%s is no longer supported in this version of gnome-terminal; you "
"might want to create a profile with the desired setting, and use the new --"
"window-with-profile option\n"
msgstr ""
"ni Oya in iyi Verisiyo Bya Kuri Kurema a Ibijyana Na: Igenamiterere Na "
"Gukoresha Gishya Idirishya Na: Ibijyana"

#: ../src/terminal.c:1165
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" option given twice\n"
msgstr "\"%s\"Ihitamo"

#: ../src/terminal.c:1170 ../src/terminal.c:1311
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" option requires an argument\n"
msgstr "\"%s\"Ihitamo"

#: ../src/terminal.c:1289
#, fuzzy, c-format
msgid "No argument given to \"%s\" option\n"
msgstr "Kuri"

#: ../src/terminal.c:1423
#, fuzzy, c-format
msgid "No such profile '%s', using default profile\n"
msgstr "Ibijyana ikoresha Mburabuzi"

#: ../src/terminal.c:1664
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid argument: \"%s\"\n"
msgstr "Inkoresha siyo"

#: ../src/terminal.c:1737
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"There was an error subscribing to notification of terminal profile list "
"changes. (%s)\n"
msgstr "Ikosa Kuri Ikimenyetso Bya Ibijyana Urutonde Amahinduka"

#: ../src/terminal.c:1966
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
msgstr "Iyigamashusho Ikurikiranyanyuguti"

#: ../src/terminal.c:2031
#, fuzzy, c-format
msgid "There was an error getting the list of terminal profiles. (%s)\n"
msgstr "Ikosa Urutonde Bya"

#: ../src/terminal.c:2335
#, c-format
msgid ""
"You already have a profile called \"%s\". Do you want to create another "
"profile with the same name?"
msgstr ""

#: ../src/terminal.c:2349
#, fuzzy
msgid ""
"The profile you selected as a base for your new profile no longer exists"
msgstr "Ibijyana Byahiswemo Nka a SHINGIRO kugirango Gishya Ibijyana Oya"

#: ../src/terminal.c:2444
#, fuzzy
msgid "Enter profile name"
msgstr "Ibijyana Izina:"

#: ../src/terminal.c:2454
#, fuzzy
msgid "Choose base profile"
msgstr "SHINGIRO Ibijyana"

#: ../src/terminal.c:2593
#, fuzzy
msgid "Profile list"
msgstr "Urutonde"

#: ../src/terminal.c:2662
#, fuzzy
msgid "You must select one or more profiles to delete."
msgstr "Guhitamo Cyangwa Birenzeho Kuri Gusiba"

#: ../src/terminal.c:2673
#, fuzzy
msgid "You must have at least one profile; you can't delete all of them."
msgstr "ku Ibijyana Gusiba Byose Bya"

#: ../src/terminal.c:2680
#, fuzzy, c-format
msgid "Delete this profile?\n"
msgid_plural "Delete these %d profiles?\n"
msgstr[0] "iyi Ibijyana"

#: ../src/terminal.c:2701
#, fuzzy, c-format
msgid "Delete profile \"%s\"?"
msgstr "Siba ibiranga..."

#: ../src/terminal.c:2723
msgid "Delete Profile"
msgstr "Vanaho Ikiranga"

#: ../src/terminal.c:2996
msgid "Profiles"
msgstr ""

#: ../src/terminal.c:3037
msgid "_Profiles:"
msgstr ""

#: ../src/terminal.c:3069
#, fuzzy
msgid "Click to open new profile dialog"
msgstr "Kuri Gufungura Gishya Ibijyana Ikiganiro"

#: ../src/terminal.c:3077
#, fuzzy
msgid "Click to open edit profile dialog"
msgstr "Kuri Gufungura Guhindura Ibijyana Ikiganiro"

#: ../src/terminal.c:3085
#, fuzzy
msgid "Click to delete selected profile"
msgstr "Kuri Gusiba Byahiswemo Ibijyana"

#: ../src/terminal.c:3090
#, fuzzy
msgid "Profile _used when launching a new terminal:"
msgstr "Ryari: a Gishya"

#: ../src/terminal.c:3146
#, fuzzy
msgid "Click button to choose profile"
msgstr "Akabuto Kuri Guhitamo Ibijyana"

#: ../src/terminal.c:3563
#, fuzzy, c-format
msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr "Ikosa Ifashayobora"

#: ../src/terminal.c:3634
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is installed "
"incorrectly."
msgstr "IDOSIYE ni Ibuze Porogaramu ni"

#: ../src/terminal.c:3798
#, fuzzy
msgid ""
"It appears that you do not have gnome-terminal.server installed in a valid "
"location. Factory mode disabled.\n"
msgstr "OYA Seriveri in a Byemewe Ahantu Ubwoko Yahagaritswe"

#: ../src/terminal.c:3801
#, fuzzy
msgid ""
"Error registering terminal with the activation service; factory mode "
"disabled.\n"
msgstr "Na: Serivisi Ubwoko Yahagaritswe"

#: ../src/terminal.c:3837
#, fuzzy
msgid "Failed to retrieve terminal server from activation server\n"
msgstr "Kuri Seriveri Bivuye"

msgid "Find"
msgstr "Gushaka"

msgid "_Search for:"
msgstr "_Search for: "