|
Packit |
9982d0 |
# Turkish translation of gnome-terminal.
|
|
Packit |
9982d0 |
# Copyright (C) 2002 The Free Software Foundation.
|
|
Packit |
9982d0 |
# This file is distributed under the same license as the Profterm package.
|
|
Packit |
9982d0 |
#
|
|
Packit |
9982d0 |
# Görkem Çetin <gorkem@gelecek.com.tr>, 2002.
|
|
Packit |
9982d0 |
# Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>, 2004, 2008, 2009.
|
|
Packit |
9982d0 |
# Çağlar Yeşilyurt <greench@myopera.com>, 2012.
|
|
Packit |
9982d0 |
# sabri ünal <yakushabb@gmail.com>, 2014.
|
|
Packit |
9982d0 |
# Gökhan Gurbetoğlu <ggurbet@gmail.com>, 2015.
|
|
Packit |
9982d0 |
# Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>, 2014, 2015, 2016.
|
|
Packit |
9982d0 |
# Furkan Ahmet Kara <furkanahmetkara.fk@gmail.com>, 2017.
|
|
Packit |
9982d0 |
# Burak Kahraman <burakkaankhrmn@gmail.com>, 2018.
|
|
Packit |
9982d0 |
# Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>, 2017, 2018.
|
|
Packit |
9982d0 |
#
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid ""
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr ""
|
|
Packit |
9982d0 |
"Project-Id-Version: gnome-terminal\n"
|
|
Packit |
9982d0 |
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
|
Packit |
9982d0 |
"terminal&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
|
Packit |
9982d0 |
"POT-Creation-Date: 2018-03-05 12:58+0000\n"
|
|
Packit |
9982d0 |
"PO-Revision-Date: 2018-03-10 10:50+0300\n"
|
|
Packit |
9982d0 |
"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>\n"
|
|
Packit |
9982d0 |
"Language-Team: Türkçe <gnome-turk@gnome.org>\n"
|
|
Packit |
9982d0 |
"Language: tr\n"
|
|
Packit |
9982d0 |
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
Packit |
9982d0 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
Packit |
9982d0 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
Packit |
9982d0 |
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
Packit |
9982d0 |
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../org.gnome.Terminal.appdata.xml.in.h:1
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../org.gnome.Terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/server.c:147
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-accels.c:226 ../src/terminal.c:549
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:30 ../src/terminal-tab-label.c:81
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-window.c:1929 ../src/terminal-window.c:2189
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-window.c:2479
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Terminal"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Uçbirim"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../org.gnome.Terminal.appdata.xml.in.h:2
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../org.gnome.Terminal.desktop.in.in.h:2
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Use the command line"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Komut satırını kullan"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../org.gnome.Terminal.appdata.xml.in.h:3
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid ""
|
|
Packit |
9982d0 |
"GNOME Terminal is a terminal emulator application for accessing a UNIX shell "
|
|
Packit |
9982d0 |
"environment which can be used to run programs available on your system."
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr ""
|
|
Packit |
9982d0 |
"GNOME Terminal, sisteminizde bulunan programları çalıştırmakta "
|
|
Packit |
9982d0 |
"kullanabileceğiniz UNIX kabuğu ortamına erişmek için bir uçbirim öykünücüsü "
|
|
Packit |
9982d0 |
"uygulamasıdır."
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../org.gnome.Terminal.appdata.xml.in.h:4
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid ""
|
|
Packit |
9982d0 |
"It supports several profiles, multiple tabs and implements several keyboard "
|
|
Packit |
9982d0 |
"shortcuts."
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr ""
|
|
Packit |
9982d0 |
"Çok sayıda profili ve birden çok sekmeyi destekler ve çeşitli klavye "
|
|
Packit |
9982d0 |
"kısayolları kullanma imkanı sunar."
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in.h:1
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Terminal plugin for Files"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Dosyalar için Uçbirim eklentisi"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in.h:2
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Open a terminal from Files"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Dosyalar uygulaması içinden bir Uçbirim açın"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in.h:3
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid ""
|
|
Packit |
9982d0 |
"Open Terminal is a plugin for the Files application that adds a menu item to "
|
|
Packit |
9982d0 |
"the context menu to open a terminal in the currently browsed directory."
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr ""
|
|
Packit |
9982d0 |
"Open Terminal, Dosyalar uygulaması için geçerli olarak gözüken dizinde bir "
|
|
Packit |
9982d0 |
"uçbirim açmak için bağlam menüsüne bir menü ögesi ekleyen bir eklentidir."
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../org.gnome.Terminal.desktop.in.in.h:3
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "shell;prompt;command;commandline;cmd;"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "shell;kabuk;istem;komut;komut satırı;cmd;"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#. Cursor blink mode
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/migration.c:403 ../src/preferences.ui.h:19
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Default"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Öntanımlı"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/migration.c:403
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Unnamed"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Adsız"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#. Translators: Keep single quote please!
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:2
|
|
Packit |
9982d0 |
msgctxt "visible-name"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "'Unnamed'"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "'Adsız'"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:3
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Human-readable name of the profile"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Profilin insan tarafından okunabilir adı"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:4
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Human-readable name of the profile."
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Profilin insan tarafından okunabilir adı."
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:5
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Default color of text in the terminal"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Uçbirimdeki metnin öntanımlı rengi"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:6
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid ""
|
|
Packit |
9982d0 |
"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-"
|
|
Packit |
9982d0 |
"style hex digits, or a color name such as “red”)."
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr ""
|
|
Packit |
9982d0 |
"Bir renk belirtimi olarak (HTML-biçemli onaltılık rakamlar, veya “kırmızı” "
|
|
Packit |
9982d0 |
"gibi bir renk adı olabilir) uçbirim içerisindeki metnin öntanımlı rengi."
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:7
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Default color of terminal background"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Uçbirim arka planının öntanımlı rengi"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:8
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid ""
|
|
Packit |
9982d0 |
"Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-"
|
|
Packit |
9982d0 |
"style hex digits, or a color name such as “red”)."
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr ""
|
|
Packit |
9982d0 |
"Bir renk belirtimi olarak (HTML-biçemli onaltılık rakamlar, veya “kırmızı” "
|
|
Packit |
9982d0 |
"gibi bir renk adı olabilir) uçbirim arka planının öntanımlı rengi."
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:9
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Default color of bold text in the terminal"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Uçbirimdeki kalın metnin öntanımlı rengi"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:10
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid ""
|
|
Packit |
9982d0 |
"Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can be "
|
|
Packit |
9982d0 |
"HTML-style hex digits, or a color name such as “red”). This is ignored if "
|
|
Packit |
9982d0 |
"bold-color-same-as-fg is true."
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr ""
|
|
Packit |
9982d0 |
"Bir renk belirtimi (HTML biçemli onaltılık rakamlar, veya “kırmızı” gibi bir "
|
|
Packit |
9982d0 |
"renk adı olabilir) olarak uçbirimdeki kalın yazının öntanımlı rengi. Eğer, "
|
|
Packit |
9982d0 |
"bold-color-same-as-fg doğru ise, bu göz ardı edilir."
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:11
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Whether bold text should use the same color as normal text"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Kalın yazının, sıradan metinle aynı rengi kullanıp kullanmayacağı"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:12
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid ""
|
|
Packit |
9982d0 |
"If true, boldface text will be rendered using the same color as normal text."
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr ""
|
|
Packit |
9982d0 |
"Eğer seçiliyse, kalın yazılar, sıradan metinlerle aynı renk kullanılarak "
|
|
Packit |
9982d0 |
"gösterilecektir."
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:13
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid ""
|
|
Packit |
9982d0 |
"Scale factor for the cell height to increase line spacing. (Does not "
|
|
Packit |
9982d0 |
"increase the font’s height.)"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr ""
|
|
Packit |
9982d0 |
"Satır boşluğunu artıracak hücre yüksekliği için ölçek çarpanı. (Yazı tipinin "
|
|
Packit |
9982d0 |
"yüksekliğini artırmaz.)"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:14
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid ""
|
|
Packit |
9982d0 |
"Scale factor for the cell width to increase letter spacing. (Does not "
|
|
Packit |
9982d0 |
"increase the font’s width.)"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr ""
|
|
Packit |
9982d0 |
"Harf boşluğunu artıracak hücre genişliği için ölçek çarpanı. (Yazı tipinin "
|
|
Packit |
9982d0 |
"genişliğini artırmaz.)"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:15
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Whether to use custom cursor colors"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Özelleştirilmiş imleç renklerinin kullanılıp kullanılmayacağı"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:16
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "If true, use the cursor colors from the profile."
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Eğer seçiliyse, profildeki imleç renklerini kullanın."
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:17
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Cursor background color"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "İmleç arka plan rengi"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:18
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid ""
|
|
Packit |
9982d0 |
"Custom color of the background of the terminal’s cursor, as a color "
|
|
Packit |
9982d0 |
"specification (can be HTML-style hex digits, or a color name such as “red”). "
|
|
Packit |
9982d0 |
"This is ignored if cursor-colors-set is false."
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr ""
|
|
Packit |
9982d0 |
"Bir renk belirtimi (HTML biçemli onaltılık rakamlar, veya “kırmızı” gibi bir "
|
|
Packit |
9982d0 |
"renk adı olabilir) olarak uçbirim imleci arka planının özelleştirilmiş "
|
|
Packit |
9982d0 |
"rengi. Eğer cursor-colors-set yanlış ise bu göz ardı edilir."
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:19
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Cursor foreground colour"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "İmleç ön plan rengi"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:20
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid ""
|
|
Packit |
9982d0 |
"Custom color for the foreground of the text character at the terminal’s "
|
|
Packit |
9982d0 |
"cursor position, as a color specification (can be HTML-style hex digits, or "
|
|
Packit |
9982d0 |
"a color name such as “red”). This is ignored if cursor-colors-set is false."
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr ""
|
|
Packit |
9982d0 |
"Bir renk belirtimi (HTML biçemli onaltılık rakamlar, veya “kırmızı” gibi bir "
|
|
Packit |
9982d0 |
"renk adı olabilir) olarak uçbirim imlecinin konumundaki yazı karakterinin ön "
|
|
Packit |
9982d0 |
"planı için özeleştirilmiş renk. Eğer cursor-colors-set yanlış ise bu göz "
|
|
Packit |
9982d0 |
"ardı edilir."
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:21
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Whether to use custom highlight colors"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Özelleştirilmiş vurgulama renklerinin kullanılıp kullanılmayacağı"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:22
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "If true, use the highlight colors from the profile."
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Eğer seçiliyse, profildeki vurgu renklerini kullanın."
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:23
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Highlight background color"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Vurgu arka plan rengi"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:24
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid ""
|
|
Packit |
9982d0 |
"Custom color of the background of the terminal’s highlight, as a color "
|
|
Packit |
9982d0 |
"specification (can be HTML-style hex digits, or a color name such as “red”). "
|
|
Packit |
9982d0 |
"This is ignored if highlight-colors-set is false."
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr ""
|
|
Packit |
9982d0 |
"Bir renk belirtimi (HTML biçemli onaltılık rakamlar, veya “kırmızı” gibi bir "
|
|
Packit |
9982d0 |
"renk adı olabilir) olarak uçbirim vurgusu arkapılanının özelleştirilmiş "
|
|
Packit |
9982d0 |
"rengi. Eğer highlight-colors-set yanlış ise bu göz ardı edilir."
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:25
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Highlight foreground colour"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Vurgu ön plan rengi"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:26
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid ""
|
|
Packit |
9982d0 |
"Custom color for the foreground of the text character at the terminal’s "
|
|
Packit |
9982d0 |
"highlight position, as a color specification (can be HTML-style hex digits, "
|
|
Packit |
9982d0 |
"or a color name such as “red”). This is ignored if highlight-colors-set is "
|
|
Packit |
9982d0 |
"false."
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr ""
|
|
Packit |
9982d0 |
"Bir renk belirtimi (HTML biçemli onaltılık rakamlar ya da “kırmızı” gibi bir "
|
|
Packit |
9982d0 |
"renk adı olabilir) olarak uçbirim vurgusunun konumundaki yazı karakterinin "
|
|
Packit |
9982d0 |
"ön planı için özelleştirilmiş renk. Eğer highlight-colors-set yanlış ise bu "
|
|
Packit |
9982d0 |
"göz ardı edilir."
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:27
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Whether to allow bold text"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Kalın metne izin verilip verilmeyeceği"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:28
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface."
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr ""
|
|
Packit |
9982d0 |
"Eğer seçiliyse, teminalde çalışan uygulamalar kalın metin yazdırabilirler."
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:29
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Whether bold is also bright"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Kalının ayrıca parlak olması"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:30
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid ""
|
|
Packit |
9982d0 |
"If true, setting bold on the first 8 colors also switches to their bright "
|
|
Packit |
9982d0 |
"variants."
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr ""
|
|
Packit |
9982d0 |
"Eğer doğruysa ilk 8 renkte kalın ayarlamak, onların parlak biçimlerine "
|
|
Packit |
9982d0 |
"dönüştürür."
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:31
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Whether to ring the terminal bell"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Uçbirim zilinin çalınıp çalınmayacağı"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:32
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid ""
|
|
Packit |
9982d0 |
"List of ASCII punctuation characters that are not to be treated as part of a "
|
|
Packit |
9982d0 |
"word when doing word-wise selection"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr ""
|
|
Packit |
9982d0 |
"Sözcük sözcük seçim yapılırken bir sözcüğün parçası olarak kabul edilmeyecek "
|
|
Packit |
9982d0 |
"ASCII noktalama karakterleri listesi"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:33
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Yeni pencere/sekmelerde menü çubuğunun gösterilip gösterilmeyeceği"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:34
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "True if the menubar should be shown in new window"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Yeni pencerede menü çubuğunun gösterilmesi gerekiyorsa seçilidir"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:35
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Default number of columns"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Öntanımlı sütun sayısı"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:36
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid ""
|
|
Packit |
9982d0 |
"Number of columns in newly created terminal windows. Has no effect if "
|
|
Packit |
9982d0 |
"use_custom_default_size is not enabled."
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr ""
|
|
Packit |
9982d0 |
"Yeni oluşturulan uçbirim pencerelerinde sütun sayısı. Eğer "
|
|
Packit |
9982d0 |
"use_custom_default_size etkinleştirilmediyse etkisizdir."
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:37
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Default number of rows"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Öntanımlı satır sayısı"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:38
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid ""
|
|
Packit |
9982d0 |
"Number of rows in newly created terminal windows. Has no effect if "
|
|
Packit |
9982d0 |
"use_custom_default_size is not enabled."
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr ""
|
|
Packit |
9982d0 |
"Yeni oluşturulan uçbirim pencerelerinde satır sayısı. Eğer "
|
|
Packit |
9982d0 |
"use_custom_default_size etkinleştirilmediyse etkisizdir."
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:39
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "When to show the scrollbar"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Kaydırma çubuğunun ne zaman gösterileceği"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:40
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Number of lines to keep in scrollback"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Geriye kaydırmak için tutulacak satır sayısı"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:41
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid ""
|
|
Packit |
9982d0 |
"Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the "
|
|
Packit |
9982d0 |
"terminal by this number of lines; lines that don’t fit in the scrollback are "
|
|
Packit |
9982d0 |
"discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is ignored."
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr ""
|
|
Packit |
9982d0 |
"Etrafta tutulacak geriye kaydırma satırları sayısı. Uçbirimde bu kadar satır "
|
|
Packit |
9982d0 |
"geriye gidebilirsiniz; geriye kaydırmaya uymayan satırlar göz ardı edilir. "
|
|
Packit |
9982d0 |
"Eğer scrollback_unlimited değeri doğru (true) ise bu değer göz ardı edilir."
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:42
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Whether an unlimited number of lines should be kept in scrollback"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Geriye kaydırmada sınırsız sayıda satırın tutulup tutulmayacağı"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:43
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid ""
|
|
Packit |
9982d0 |
"If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is "
|
|
Packit |
9982d0 |
"stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk "
|
|
Packit |
9982d0 |
"space if there is a lot of output to the terminal."
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr ""
|
|
Packit |
9982d0 |
"Eğer seçiliyse, geriye kaydırma satırları hiçbir zaman göz ardı edilmez. "
|
|
Packit |
9982d0 |
"Geriye kaydırma geçmişi disk üzerinde geçici olarak kaydedilir, bu yüzden "
|
|
Packit |
9982d0 |
"uçbirimde çok fazla çıktı varsa sistemde boş disk alanı kalmayabilir."
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:44
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Bir tuşa basıldığında en alta kaydırlıp kaydırılmayacağı"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:45
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom."
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Eğer seçiliyse, bir tuşa basmak kaydırma çubuğunu en alta götürür."
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:46
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Whether to scroll to the bottom when there’s new output"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Yeni çıktı olduğunda en alta kaydırılıp kaydırılmacağı"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:47
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid ""
|
|
Packit |
9982d0 |
"If true, whenever there’s new output the terminal will scroll to the bottom."
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr ""
|
|
Packit |
9982d0 |
"Eğer seçiliyse, uçbirimde yeni bir çıktı olduğunda uçbirim en alta "
|
|
Packit |
9982d0 |
"kaydırılacak."
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:48
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "What to do with the terminal when the child command exits"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Oğul komut sonlandığında uçbirim ile ne yapılacağı"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:49
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid ""
|
|
Packit |
9982d0 |
"Possible values are “close” to close the terminal, “restart” to restart the "
|
|
Packit |
9982d0 |
"command, and “hold” to keep the terminal open with no command running inside."
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr ""
|
|
Packit |
9982d0 |
"Geçerli değerler, uçbirimi kapatmak için “close”, komutu yeniden çalıştırmak "
|
|
Packit |
9982d0 |
"için “restart”, ve içinde hiçbir komut çalışmızken uçbirimi açık tutmak için "
|
|
Packit |
9982d0 |
"“hold”."
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:50
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Giriş kabuğu olarak uçbirimdeki komutun başlatılması"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:51
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid ""
|
|
Packit |
9982d0 |
"If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell "
|
|
Packit |
9982d0 |
"(argv[0] will have a hyphen in front of it)."
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr ""
|
|
Packit |
9982d0 |
"Eğer seçiliyse, uçbirim içindeki komut bir giriş kabuğu olarak "
|
|
Packit |
9982d0 |
"başlatılacaktır (argv[0]’ın önünde bir çizgi işareti olacaktır)."
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:52
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Whether to run a custom command instead of the shell"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Kabuk yerine özel bir komutun çalıştırılması"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:53
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid ""
|
|
Packit |
9982d0 |
"If true, the value of the custom_command setting will be used in place of "
|
|
Packit |
9982d0 |
"running a shell."
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr ""
|
|
Packit |
9982d0 |
"Eğer seçiliyse, custom_command ayarının değeri bir kabuk çalıştırılırken "
|
|
Packit |
9982d0 |
"onun yerine kullanılacak."
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:54
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Whether to blink the cursor"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "İmlecin yanıp sönmesi"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:55
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid ""
|
|
Packit |
9982d0 |
"The possible values are “system” to use the global cursor blinking settings, "
|
|
Packit |
9982d0 |
"or “on” or “off” to set the mode explicitly."
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr ""
|
|
Packit |
9982d0 |
"Geçerli değerler, genel imleç yanıp sönme ayarları için “system”, ya da kipi "
|
|
Packit |
9982d0 |
"ayrıca ayarlamak için “on” ya da “off”."
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:56
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "The cursor appearance"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "İmleç görünümü"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:57
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid ""
|
|
Packit |
9982d0 |
"Possible values are “always” or “never” allow blinking text, or only when "
|
|
Packit |
9982d0 |
"the terminal is “focused” or “unfocused”."
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr ""
|
|
Packit |
9982d0 |
"Yanıp sönen metne izin vermek için olası değerler: “always” (her zaman) veya "
|
|
Packit |
9982d0 |
"“never” (asla); veya yalnızca uçbirim “focused” (odaktayken) veya "
|
|
Packit |
9982d0 |
"“unfocused” (odak dışı olduğunda)."
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:58
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Custom command to use instead of the shell"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Kabuk yerine kullanılacak özel komut"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:59
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true."
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Eğer custom_command seçiliyse, kabuk yerine bu komutu çalıştır."
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:60
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Palette for terminal applications"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Uçbirim uygulamaları için palet"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:61
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "A Pango font name and size"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Pango yazı tipi adı ve boyutu"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:62
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "The code sequence the Backspace key generates"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Geri al tuşunun oluşturduğu kod dizisi"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:63
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "The code sequence the Delete key generates"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Silme (Delete) tuşunun oluşturduğu kod dizisi"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:64
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Uçbirim parçacığı temasından renklerin kullanılması"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:65
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Whether to use the system monospace font"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Sistemin sabit aralıklı yazı tipinin kullanılıp kullanılmayacağı"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:66
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Whether to rewrap the terminal contents on window resize"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr ""
|
|
Packit |
9982d0 |
"Pencere yeniden boyutlandırıldığında uçbirim içeriğinin yeniden kaydırılması"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:67
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Which encoding to use"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Kullanılacak kodlama"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:68
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid ""
|
|
Packit |
9982d0 |
"Whether ambiguous-width characters are narrow or wide when using UTF-8 "
|
|
Packit |
9982d0 |
"encoding"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr ""
|
|
Packit |
9982d0 |
"UTF-8 kodlaması kullanılırken belirsiz genişlikli karakterlerin dar mı geniş "
|
|
Packit |
9982d0 |
"mi olacağı"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:69
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Keyboard shortcut to open a new tab"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Yeni bir sekme açmak için kullanılan klavye kısayolu"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:70
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Keyboard shortcut to open a new window"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Yeni bir pencere açmak için kullanılan klavye kısayolu"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:71
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr ""
|
|
Packit |
9982d0 |
"Geçerli sekmenin içeriğini dosyaya kaydetmek için kullanılan klavye kısayolu"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:72
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid ""
|
|
Packit |
9982d0 |
"Keyboard shortcut to export the current tab contents to file in various "
|
|
Packit |
9982d0 |
"formats"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr ""
|
|
Packit |
9982d0 |
"Geçerli sekmenin içeriğini çeşitli biçemlerde dosyaya kaydetmek için "
|
|
Packit |
9982d0 |
"kullanılan klavye kısayolu"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:73
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Keyboard shortcut to print the current tab contents to printer or file"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr ""
|
|
Packit |
9982d0 |
"Geçerli sekmenin içeriğini yazıcı veya dosyaya yazdırmak için kullanılan "
|
|
Packit |
9982d0 |
"klavye kısayolu"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:74
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Keyboard shortcut to close a tab"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Sekmeyi kapatmak için kullanılan klavye kısayolu"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:75
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Keyboard shortcut to close a window"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Pencereyi kapatmak için kullanılan klavye kısayolu"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:76
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Keyboard shortcut to copy text"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Metni kopyalamak için kullanılan klavye kısayolu"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:77
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Keyboard shortcut to copy text as HTML"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Metni HTML olarak kopyalamak için kullanılan klavye kısayolu"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:78
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Keyboard shortcut to paste text"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Metin yapıştırmak için kullanılan klavye kısayolu"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:79
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Keyboard shortcut to select all text"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Tüm metni seçmek için kullanılan klavye kısayolu"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:80
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Keyboard shortcut to open the Preferences dialog"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Tercihler iletişim penceresini açmak için kullanılan klavye kısayolu"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:81
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Tam ekran kipi için kullanılan klavye kısayolu"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:82
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Menü çubuğu için kullanılan klavye kısayolu"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:83
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Keyboard shortcut to toggle the read-only state"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Salt-okunur durumunu değiştirmek için kullanılan klavye kısayolu"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:84
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Uçbirimi sıfırlamak için kullanılan klavye kısayolu"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:85
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Ekranı sıfırlamak ve silmek için klavye kısayolu"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:86
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Keyboard shortcut to open the search dialog"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Arama iletişim penceresini açmak için kullanılan klavye kısayolu"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:87
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Keyboard shortcut to find the next occurrence of the search term"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Arama teriminin bulunduğu bir sonraki yeri bulmak için klavye kısayolu"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:88
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Keyboard shortcut to find the previous occurrence of the search term"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Arama teriminin bulunduğu bir önceki yeri bulmak için klavye kısayolu"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:89
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Keyboard shortcut to clear the find highlighting"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Bulma vurgulamasını temizleyen klavye kısayolu"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:90
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Önceki sekmeye geçmek için kullanılan klavye kısayolu"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:91
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Sonraki sekmeye geçmek için kullanılan klavye kısayolu"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:92
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Keyboard shortcut to move the current tab to the left"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Geçerli sekmeyi sola taşımak için kullanılan klavye kısayolu"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:93
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Keyboard shortcut to move the current tab to the right"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Geçerli sekmeyi sağa taşımak için kullanılan klavye kısayolu"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:94
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Keyboard shortcut to detach current tab"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Geçerli sekmeyi ayırmak için kullanılan klavye kısayolu"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:95
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Keyboard shortcut to switch to the numbered tab"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Numaralı sekmeye geçmek için kullanılan klavye kısayolu"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:96
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Keyboard shortcut to switch to the last tab"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Son sekmeye geçmek için kullanılan klavye kısayolu"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:97
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Keyboard shortcut to launch help"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Yardımı başlatmak için kullanılan klavye kısayolu"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:98
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Keyboard shortcut to make font larger"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Yazı tipini büyütmek için kullanılan klavye kısayolu"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:99
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Keyboard shortcut to make font smaller"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Yazı tipini küçültmek için kullanılan klavye kısayolu"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:100
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Yazı tipini olağan boyutuna getirmek için klavye kısayolu"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:101
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Whether the menubar has access keys"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Menü çubuğunun ulaşma tuşunun olup olmayacağı"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:102
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid ""
|
|
Packit |
9982d0 |
"Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere "
|
|
Packit |
9982d0 |
"with some applications run inside the terminal so it’s possible to turn them "
|
|
Packit |
9982d0 |
"off."
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr ""
|
|
Packit |
9982d0 |
"Menü çubuğu için Alt+harf ulaşım tuşlarının çalışıp çalışmaması. Bu tuşlar "
|
|
Packit |
9982d0 |
"uçbirim içinde çalışan başka uygulamaları etkileyebilecekleri için "
|
|
Packit |
9982d0 |
"kapatılabilirler."
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:103
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Whether shortcuts are enabled"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Kısayolların etkin olup olmayacağı"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:104
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid ""
|
|
Packit |
9982d0 |
"Whether shortcuts are enabled. They may interfere with some applications run "
|
|
Packit |
9982d0 |
"inside the terminal so it’s possible to turn them off."
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr ""
|
|
Packit |
9982d0 |
"Kısayolların etkinleştirilip etkinleştirilmeyeceği. Bu tuşlar uçbirim "
|
|
Packit |
9982d0 |
"içinde çalışan başka uygulamaları etkileyebilecekleri için kapatılabilirler."
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:105
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Menü çubuğunun standart ulaşım için GTK kısayolun etkinliği"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:106
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid ""
|
|
Packit |
9982d0 |
"Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized "
|
|
Packit |
9982d0 |
"via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the "
|
|
Packit |
9982d0 |
"standard menubar accelerator to be disabled."
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr ""
|
|
Packit |
9982d0 |
"Alışılageldiği gibi menü çubuğuna F10 ile ulaşabilirsiniz. Bu gtkrc ile (gtk-"
|
|
Packit |
9982d0 |
"menu-accel = \"whatever\") özelleştirilebilir. Bu özellik standart menü "
|
|
Packit |
9982d0 |
"çubuğu hızlandırıcısının kapatılmasını mümkün kılar."
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:107
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Whether the shell integration is enabled"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Kabuk tümleşmesinin etkinleştirilip etkinleştirilmediği"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:108
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Whether to ask for confirmation before closing a terminal"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Bir uçbirimi kapatmadan önce onay istenip istenmeyeceği"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:109
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Whether to show the menubar in new windows"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Yeni pencerelerde menu çubuğunun gösterilip gösterilmeyeceği"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:110
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Whether to open new terminals as windows or tabs"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Yeni uçbirimlerin pencere ya da sekme olarak açılması"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:111
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "When to show the tabs bar"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Sekmeler çubuğunun ne zaman gösterileceği"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:112
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "The position of the tab bar"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Sekme çubuğunun konumu"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:113
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Which theme variant to use"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Hangi tema değişkeni kullanılacak"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#. Open new terminal in new window
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/preferences.ui.h:2
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Window"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Pencere"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#. Open new terminal in new tab
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/preferences.ui.h:4
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Tab"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Sekme"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/preferences.ui.h:5
|
|
Packit |
9982d0 |
msgctxt "theme variant"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Default"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Öntanımlı"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/preferences.ui.h:6
|
|
Packit |
9982d0 |
msgctxt "theme variant"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Light"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Aydınlık"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/preferences.ui.h:7
|
|
Packit |
9982d0 |
msgctxt "theme variant"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Dark"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Karanlık"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#. ambiguous-width characers are
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/preferences.ui.h:9
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Narrow"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Dar"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#. ambiguous-width characers are
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/preferences.ui.h:11
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Wide"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Geniş"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#. Cursor shape
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/preferences.ui.h:13
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Block"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Blok"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#. Cursor shape
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/preferences.ui.h:15
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "I-Beam"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "I-Beam"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#. Cursor shape
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/preferences.ui.h:17
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Underline"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Alt Çizgi"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#. Cursor blink mode
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/preferences.ui.h:21
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Enabled"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Etkin"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#. Cursor blink mode
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/preferences.ui.h:23
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Disabled"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Devre dışı"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#. Text blink mode
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/preferences.ui.h:25
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Never"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Asla"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#. Text blink mode
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/preferences.ui.h:27
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "When focused"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Odaktayken"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#. Text blink mode
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/preferences.ui.h:29
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "When unfocused"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Odak dışı olduğunda"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#. Text blink mode
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/preferences.ui.h:31
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Always"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Her zaman"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#. When terminal commands set their own titles
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/preferences.ui.h:33
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Replace initial title"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "İlk başlığı yer değiştir"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#. When terminal commands set their own titles
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/preferences.ui.h:35
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Append initial title"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "İlk başlığa ekle"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#. When terminal commands set their own titles
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/preferences.ui.h:37
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Prepend initial title"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "İlk başlığın başına ekle"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#. When terminal commands set their own titles
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/preferences.ui.h:39
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Keep initial title"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "İlk başlığı koru"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#. When command exits
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/preferences.ui.h:41
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Exit the terminal"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Uçbirimden çık"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#. When command exits
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/preferences.ui.h:43
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Restart the command"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Komutu yeniden başlat"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#. When command exits
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/preferences.ui.h:45
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Hold the terminal open"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Uçbirimi açık tut"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#. This is the name of a colour scheme
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/preferences.ui.h:47
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Tango"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Tango"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#. This is the name of a colour scheme
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/preferences.ui.h:49
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Linux console"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Linux konsolu"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#. This is the name of a colour scheme
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/preferences.ui.h:51
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "XTerm"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "XTerm"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#. This is the name of a colour scheme
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/preferences.ui.h:53
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Rxvt"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Rxvt"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#. This is the name of a colour scheme
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/preferences.ui.h:55
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Solarized"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Solarized"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#. This is the name of a colour scheme
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/preferences.ui.h:57 ../src/profile-editor.c:606
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Custom"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Özel"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#. This refers to the Delete keybinding option
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/preferences.ui.h:59
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Automatic"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Kendiliğinden"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#. This refers to the Delete keybinding option
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/preferences.ui.h:61
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Control-H"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Kontrol-H"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#. This refers to the Delete keybinding option
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/preferences.ui.h:63
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "ASCII DEL"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "ASCII DEL"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#. This refers to the Delete keybinding option
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/preferences.ui.h:65
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Escape sequence"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Kaçış dizisi"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#. This refers to the Delete keybinding option
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/preferences.ui.h:67
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "TTY Erase"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "TTY Sil"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/preferences.ui.h:68
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "_Show menubar by default in new terminals"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "_Menü çubuğunu yeni uçbirimlerde öntanımlı olarak göster "
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/preferences.ui.h:69
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "_Enable mnemonics (such as Alt+F to open the File menu)"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "_Belleticileri (örneğin Dosya menüsünü açmak için Alt+D) etkinleştir"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/preferences.ui.h:70
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Enable the _menu accelerator key (F10 by default)"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "_Menü hızlandırma tuşunu (öntanımlı F10) etkinleştir"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/preferences.ui.h:71
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Theme _variant:"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Tema _değişkeni:"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/preferences.ui.h:72
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Open _new terminals in:"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Yeni _uçbirimleri şurada aç:"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/preferences.ui.h:73
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "_Enable shortcuts"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Kısayolları _etkinleştir"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/preferences.ui.h:74
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Text Appearance"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Metin Görünümü"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/preferences.ui.h:75
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Initial terminal si_ze:"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "İlk u_çbirim boyutu:"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/preferences.ui.h:76
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "columns"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "sütun"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/preferences.ui.h:77
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "rows"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "satır"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/preferences.ui.h:78
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Rese_t"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "_Sıfırla"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/preferences.ui.h:79
|
|
Packit |
9982d0 |
#| msgid "_Custom font:"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Custom _font:"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Özel _yazı tipi:"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/preferences.ui.h:80
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Choose A Terminal Font"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Bir Uçbirim Yazı Tipini Seçin"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/preferences.ui.h:81
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Cell spaci_ng:"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Hücre boşl_uğu:"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/preferences.ui.h:82
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Allow b_linking text:"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "_Yanıp sönen metne izin ver:"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/preferences.ui.h:83
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Cursor"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "İmleç"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/preferences.ui.h:84
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Cursor _shape:"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "İmleç ş_ekli:"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/preferences.ui.h:85
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Cursor blin_king:"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "İmleç yanıp sön_mesi:"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/preferences.ui.h:86
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Sound"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Ses"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/preferences.ui.h:87
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Terminal _bell"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Uçbirim _zili"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/preferences.ui.h:88
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Profile ID:"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Profil kimliği:"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/preferences.ui.h:89
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Text"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Metin"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/preferences.ui.h:90
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Text and Background Color"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Metin ve Arka Plan Rengi"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/preferences.ui.h:91
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "_Use colors from system theme"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "_Sistem temasının renklerini kullan"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/preferences.ui.h:92
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Built-in sche_mes:"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Yapısal ş_emalar:"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/preferences.ui.h:93
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Background"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Arka plan"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/preferences.ui.h:94
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "_Default color:"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "_Öntanımlı renk:"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/preferences.ui.h:95
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Choose Terminal Text Color"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Uçbirim Metin Rengini Seçin"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/preferences.ui.h:96
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Choose Terminal Background Color"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Uçbirim Arka Plan Rengini Seçin"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/preferences.ui.h:97
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Bo_ld color:"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Ka_lın renk:"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/preferences.ui.h:98
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Choose Terminal Bold Text Color"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Uçbirim Kalın Metin Rengini Seçin"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/preferences.ui.h:99
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "_Underline color:"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "_Alt çizgi rengi:"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/preferences.ui.h:100
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Choose Terminal Underlined Text Color"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Uçbirim Altı Çizili Metin Rengini Seçin"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/preferences.ui.h:101
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Cu_rsor color:"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "_İmleç rengi:"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/preferences.ui.h:102
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Choose Terminal Cursor Foreground Color"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Uçbirim İmleç Ön Plan Rengini Seçin"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/preferences.ui.h:103
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Choose Terminal Cursor Background Color"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Uçbirim İmleç Arka Plan Rengini Seçin"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/preferences.ui.h:104
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "_Highlight color:"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "_Vurgu rengi:"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/preferences.ui.h:105
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Choose Terminal Highlight Foreground Color"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Uçbirim Vurgu Ön Plan Rengini Seçin"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/preferences.ui.h:106
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Choose Terminal Highlight Background Color"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Uçbirim Vurgu Arka Plan Rengini Seçin"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/preferences.ui.h:107
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Palette"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Palet"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/preferences.ui.h:108
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Built-in _schemes:"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "_Yapısal şemalar:"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/preferences.ui.h:109
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Color p_alette:"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Renk _paleti:"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/preferences.ui.h:110
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Show _bold text in bright colors"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "_Kalın metni parlak renklerde göster"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/preferences.ui.h:111
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Colors"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Renkler"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/preferences.ui.h:112
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "_Show scrollbar"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Kaydırma çubuğunu gö_ster"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/preferences.ui.h:113
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Scroll on _output"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Çı_ktı olduğunda kaydır"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/preferences.ui.h:114
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Scroll on _keystroke"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Tuş darbesi ile _kaydır"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/preferences.ui.h:115
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "_Limit scrollback to:"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Geriye kaydırmayı şu sayıyla sınır_la:"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/preferences.ui.h:116
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "lines"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "satır"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/preferences.ui.h:117
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Scrolling"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Kaydırma"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/preferences.ui.h:118
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "_Run command as a login shell"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "_Giriş kabuğu yerine komut çalıştır"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/preferences.ui.h:119
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Ru_n a custom command instead of my shell"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "_Kabuk yerine özel bir komut çalıştır"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/preferences.ui.h:120
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Custom co_mmand:"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Özel _komut:"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/preferences.ui.h:121
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "When command _exits:"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "_Komut sona erdiğinde:"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/preferences.ui.h:122
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Command"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Komut"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/preferences.ui.h:123
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "_Backspace key generates:"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "_Geri Silme tuşunun oluşturacağı:"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/preferences.ui.h:124
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "_Delete key generates:"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "_Silme tuşunun oluşturacağı:"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/preferences.ui.h:125
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "_Encoding:"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "_Kodlama:"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/preferences.ui.h:126
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Ambiguous-_width characters:"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Belirsiz-_genişlikli karakterler:"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/preferences.ui.h:127
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "_Uyumluluk Tercihlerini Öntanımlı Değerlere Getir"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/preferences.ui.h:128
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Compatibility"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Uyumluluk"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/preferences.ui.h:129
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Clone…"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Klonla…"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/preferences.ui.h:130
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Rename…"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Yeniden adlandır…"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/preferences.ui.h:131
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Delete…"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Sil…"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/preferences.ui.h:132
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Set as default"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Öntanımlı olarak ayarla"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/preferences.ui.h:133
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Cancel"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "İptal"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/profile-editor.c:158
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Black on light yellow"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Açık sarı üzerine siyah"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/profile-editor.c:162
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Black on white"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Beyaz üzerine siyah"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/profile-editor.c:166
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Gray on black"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Siyah üzerine gri"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/profile-editor.c:170
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Green on black"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Siyah üzerine yeşil"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/profile-editor.c:174
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "White on black"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Siyah üzerine beyaz"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#. Translators: "Tango" is the name of a colour scheme, "light" can be translated
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/profile-editor.c:179
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Tango light"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Tango aydınlık"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#. Translators: "Tango" is the name of a colour scheme, "dark" can be translated
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/profile-editor.c:184
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Tango dark"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Tango karanlık"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#. Translators: "Solarized" is the name of a colour scheme, "light" can be translated
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/profile-editor.c:189
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Solarized light"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Solarized açık"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#. Translators: "Solarized" is the name of a colour scheme, "dark" can be translated
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/profile-editor.c:194
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Solarized dark"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Solarized koyu"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/profile-editor.c:549
|
|
Packit |
9982d0 |
#, c-format
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Error parsing command: %s"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Komut ayrıştırılırken hata: %s"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#. Translators: Appears as: [numeric entry] × width
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/profile-editor.c:899
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "width"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "genişlik"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#. Translators: Appears as: [numeric entry] × height
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/profile-editor.c:904
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "height"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "yükseklik"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/profile-editor.c:956
|
|
Packit |
9982d0 |
#, c-format
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Choose Palette Color %u"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Palet Rengini Seç %u"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/profile-editor.c:960
|
|
Packit |
9982d0 |
#, c-format
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Palette entry %u"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Palet girdisi %u"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/search-popover.ui.h:1 ../src/terminal-accels.c:148
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Find"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Bul"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/search-popover.ui.h:2
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Find previous occurrence"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Öncekini bul"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/search-popover.ui.h:3
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Find next occurrence"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Sonrakini bul"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/search-popover.ui.h:4
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Toggle search options"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Arama seçeneklerini değiştir"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/search-popover.ui.h:5
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "_Match case"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Büyük/küçük _harf eşleştir"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/search-popover.ui.h:6
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Match _entire word only"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Yalnızca tüm _sözcüğü eşleştir"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/search-popover.ui.h:7
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Match as _regular expression"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Düzenli ifade olarak eşleşti_r"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/search-popover.ui.h:8
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "_Wrap around"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "_Böl"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-accels.c:124
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "New Tab"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Yeni Sekme"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-accels.c:125
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "New Window"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Yeni Pencere"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-accels.c:127
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Save Contents"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "İçeriği Kaydet"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-accels.c:130
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Export"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Dışa Aktar"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-accels.c:133
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Print"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Yazdır"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-accels.c:135
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Close Tab"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Sekmeyi Kapat"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-accels.c:136
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Close Window"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Pencereyi Kapat"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-accels.c:140
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Copy"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Kopyala"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-accels.c:141
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Copy as HTML"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "HTML Olarak Kopyala"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-accels.c:142
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Paste"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Yapıştır"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-accels.c:143
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Select All"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Tümünü Seç"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-accels.c:144
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Preferences"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Tercihler"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-accels.c:149
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Find Next"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Sonrakini Bul"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-accels.c:150
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Find Previous"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Öncekini Bul"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-accels.c:151
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Clear Highlight"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Vurgulamayı Kaldır"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-accels.c:155
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Hide and Show Menubar"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Menü Çubuğunu Gizle ve Göster"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-accels.c:156
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Full Screen"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Tam Ekran"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-accels.c:157
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Zoom In"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Yakınlaştır"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-accels.c:158
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Zoom Out"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Uzaklaştır"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-accels.c:159
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Normal Size"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Olağan Boyut"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-accels.c:163
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Read-Only"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Salt Okunur"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-accels.c:164
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Reset"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Sıfırla"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-accels.c:165
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Reset and Clear"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Sıfırla ve Temizle"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-accels.c:169
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Switch to Previous Tab"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Önceki Sekmeye Geç"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-accels.c:170
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Switch to Next Tab"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Sonraki Sekmeye Geç"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-accels.c:171
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Move Tab to the Left"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Sekmeyi Sola Taşı"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-accels.c:172
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Move Tab to the Right"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Sekmeyi Sağa Taşı"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-accels.c:173
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Detach Tab"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Sekmeyi Ayır"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-accels.c:209
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Switch to Last Tab"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Son Sekmeye Geç"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-accels.c:213
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Contents"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "İçerik"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-accels.c:222 ../src/terminal-menubar.ui.in.h:2
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "File"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Dosya"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-accels.c:223 ../src/terminal-menubar.ui.in.h:9
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Edit"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Düzenle"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-accels.c:224 ../src/terminal-menubar.ui.in.h:17
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "View"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Görünüm"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-accels.c:225 ../src/terminal-menubar.ui.in.h:24
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Search"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Ara"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-accels.c:227 ../src/terminal-menubar.ui.in.h:41
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Tabs"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Sekmeler"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-accels.c:228 ../src/terminal-menubar.ui.in.h:48
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Help"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Yardım"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-accels.c:327
|
|
Packit |
9982d0 |
#, c-format
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Switch to Tab %u"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "%u. Sekmeye Geç"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-accels.c:535
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "_Action"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "_Eylem"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-accels.c:554
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Shortcut _Key"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Kısayol _Tuşu"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-app.c:491 ../src/terminal-window.c:1840
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "New _Terminal"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Yeni _Uçbirim"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-app.c:493 ../src/terminal-window.c:1849
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "New _Tab"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Yeni _Sekme"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-app.c:494 ../src/terminal-window.c:1845
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "New _Window"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Yeni Pe_ncere"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-app.c:543
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Change _Profile"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "_Profil Değiştir"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:1 ../src/terminal-screen.c:1386
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-window.c:1833
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "_Preferences"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "_Tercihler"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:2 ../src/terminal-menubar.ui.in.h:47
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "_Help"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "_Yardım"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:3 ../src/terminal-menubar.ui.in.h:50
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "_About"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "_Hakkında"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:4
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "_Quit"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "_Çıkış"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal.c:545
|
|
Packit |
9982d0 |
#, c-format
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Failed to parse arguments: %s\n"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Bağımsız değişkenler ayrıştırılamadı: %s\n"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-encoding.c:66
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Armenian"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Ermenice"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-encoding.c:67 ../src/terminal-encoding.c:68
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-encoding.c:72
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Chinese Traditional"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Geleneksel Çince"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-encoding.c:69
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Cyrillic/Russian"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Kiril/Rusça"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-encoding.c:70 ../src/terminal-encoding.c:83
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-encoding.c:119
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Japanese"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Japonca"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#. { "UCS-4", N_("Unicode"), GROUP_UNICODE },
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-encoding.c:71 ../src/terminal-encoding.c:84
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-encoding.c:124
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Korean"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Korece"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-encoding.c:73 ../src/terminal-encoding.c:74
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-encoding.c:75
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Chinese Simplified"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Basitleştirilmiş Çince"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-encoding.c:76
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Georgian"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Gürcüce"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-encoding.c:77 ../src/terminal-encoding.c:85
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-encoding.c:89 ../src/terminal-encoding.c:115
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-encoding.c:132
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Western"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Batı"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-encoding.c:78 ../src/terminal-encoding.c:91
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-encoding.c:106 ../src/terminal-encoding.c:130
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Central European"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Merkez Avrupa"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#. { "JOHAB", N_("Korean"), GROUP_CJKV },
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-encoding.c:79 ../src/terminal-encoding.c:94
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-encoding.c:100 ../src/terminal-encoding.c:102
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-encoding.c:104 ../src/terminal-encoding.c:131
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Cyrillic"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Kiril"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-encoding.c:80 ../src/terminal-encoding.c:99
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-encoding.c:117 ../src/terminal-encoding.c:134
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Turkish"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Türkçe"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-encoding.c:81 ../src/terminal-encoding.c:98
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-encoding.c:113 ../src/terminal-encoding.c:135
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Hebrew"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "İbranice"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-encoding.c:82 ../src/terminal-encoding.c:95
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-encoding.c:105 ../src/terminal-encoding.c:136
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Arabic"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Arapça"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-encoding.c:86
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Nordic"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Nordik"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-encoding.c:87 ../src/terminal-encoding.c:93
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-encoding.c:137
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Baltic"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Baltık"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-encoding.c:88
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Celtic"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Seltik"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-encoding.c:90 ../src/terminal-encoding.c:116
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Romanian"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Romanca"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-encoding.c:92
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "South European"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Güney Avrupa"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-encoding.c:96 ../src/terminal-encoding.c:110
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-encoding.c:133
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Greek"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Yunanca"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-encoding.c:97
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Hebrew Visual"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Görsel İbranice"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-encoding.c:103 ../src/terminal-encoding.c:118
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Kiril/Ukraynaca"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-encoding.c:107
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Croatian"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Hırvatça"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-encoding.c:108
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Hindi"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Hintçe"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-encoding.c:109
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Persian"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Farsça"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-encoding.c:111
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Gujarati"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Gujarati"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-encoding.c:112
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Gurmukhi"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Gurmukhi"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-encoding.c:114
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Icelandic"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "İzlandaca"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#. This is TCVN-5712-1, not TCVN-5773:1993 which would be CJKV
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-encoding.c:121 ../src/terminal-encoding.c:129
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-encoding.c:138
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Vietnamese"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Vietnamca"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-encoding.c:122
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Thai"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Tay"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#. { "UTF-16", N_("Unicode"), GROUP_UNICODE },
|
|
Packit |
9982d0 |
#. { "UTF-32", N_("Unicode"), GROUP_UNICODE },
|
|
Packit |
9982d0 |
#. { "UTF-7", N_("Unicode"), GROUP_UNICODE },
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-encoding.c:128 ../src/terminal-encoding.c:145
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Unicode"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Ünikod"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-encoding.c:146
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Legacy CJK Encodings"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Eski CJK Kodlamaları"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-encoding.c:147
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Obsolete Encodings"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Artık Kullanılmayan Kodlamalar"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:1
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "_File"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "_Dosya"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:3
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "_Save Contents…"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "İçeriği _Kaydet…"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:4
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "_Export…"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Dışa Ak_tar…"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:5
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "_Print…"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "_Yazdır…"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:6
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "C_lose Tab"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Sek_meyi Kapat"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:7
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "_Close Window"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Pence_reyi Kapat"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:8
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "_Edit"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Dü_zenle"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:10 ../src/terminal-window.c:1811
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "_Copy"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "_Kopyala"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:11 ../src/terminal-window.c:1812
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Copy as _HTML"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "_HTML olarak kopyala"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:12 ../src/terminal-window.c:1813
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "_Paste"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "_Yapıştır"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:13 ../src/terminal-window.c:1815
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Paste as _Filenames"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "_Dosya Adları olarak Yapıştır"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:14
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Select _All"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "_Tümünü Seç"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:15
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "P_references"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Te_rcihler"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:16
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "_View"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "_Görünüm"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:18 ../src/terminal-window.c:1861
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Show _Menubar"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "_Menü Çubuğunu Göster"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:19
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "_Full Screen"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "_Tam Ekran"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:20
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Zoom _In"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "_Yakınlaştır"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:21
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "_Normal Size"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "_Olağan Boyut"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:22
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Zoom _Out"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "_Uzaklaştır"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:23
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "_Search"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "_Ara"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:25
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "_Find…"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "_Bul…"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:26
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Find _Next"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "_Sonrakini Bul"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:27
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Find _Previous"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "_Öncekini Bul"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:28
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "_Clear Highlight"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Vurgulamayı _Kaldır"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:29
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "_Terminal"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "_Uçbirim"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:31
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Set _Title…"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Ba_şlığı Ayarla…"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:32
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Set _Character Encoding"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "_Karakter Kodlamasını Ayarla"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:33 ../src/terminal-window.c:1821
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Read-_Only"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Salt-_Okunur"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:34
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "_Reset"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "_Sıfırla"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:35
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Reset and C_lear"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Sıfırla ve _Temizle"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:36
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "_1. 80×24"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "_1. 80×24"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:37
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "_2. 80×43"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "_2. 80×43"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:38
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "_3. 132×24"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "_3. 132×24"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:39
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "_4. 132×43"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "_4. 132×43"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:40
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Ta_bs"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "_Sekmeler"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:42
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "_Previous Tab"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "_Önceki Sekme"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:43
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "_Next Tab"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "So_nraki Sekme"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:44
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Move Tab _Left"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Sekmeyi _Sola Taşı"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:45
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Move Tab _Right"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Sekmeyi Sa_ğa Taşı"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:46
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "_Detach Tab"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Sekmeyi _Ayır"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:49
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "_Contents"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "İç_erik"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:51
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "_Inspector"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "_İnceleyici"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-nautilus.c:592
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Open in _Remote Terminal"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "_Uzak Uçbirimde Aç"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-nautilus.c:594
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Open in _Local Terminal"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "_Yerel Uçbirimde Aç"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-nautilus.c:598 ../src/terminal-nautilus.c:609
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Open the currently selected folder in a terminal"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Şu anda seçili olan klasörü uçbirimde aç"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-nautilus.c:600 ../src/terminal-nautilus.c:611
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-nautilus.c:621
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Open the currently open folder in a terminal"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Şu anda açık olan klasörü uçbirimde aç"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-nautilus.c:606 ../src/terminal-nautilus.c:620
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Open in T_erminal"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Uçbirimd_e Aç"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-nautilus.c:617
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Open T_erminal"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "_Uçbirim Aç"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-nautilus.c:618
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Open a terminal"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Bir uçbirim açın"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-nautilus.c:636 ../src/terminal-nautilus.c:649
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Open in _Midnight Commander"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "_Midnight Commanderda Aç"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-nautilus.c:638
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid ""
|
|
Packit |
9982d0 |
"Open the currently selected folder in the terminal file manager Midnight "
|
|
Packit |
9982d0 |
"Commander"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr ""
|
|
Packit |
9982d0 |
"Şu anda seçili olan klasörü uçbirim dosya yöneticisi Midnight Commander ile "
|
|
Packit |
9982d0 |
"aç"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-nautilus.c:640 ../src/terminal-nautilus.c:650
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid ""
|
|
Packit |
9982d0 |
"Open the currently open folder in the terminal file manager Midnight "
|
|
Packit |
9982d0 |
"Commander"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr ""
|
|
Packit |
9982d0 |
"Şu anda açık olan klasörü uçbirim dosya yöneticisi Midnight Commander ile aç"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-nautilus.c:646
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Open _Midnight Commander"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "_Midnight Commander’ı Aç"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-nautilus.c:647
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Open the terminal file manager Midnight Commander"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Uçbirim dosya yöneticisi Midnight Commander’ı aç"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-notebook-menu.ui.h:1
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Move Terminal _Left"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Uçbirimi _Sola Taşı"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-notebook-menu.ui.h:2
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Move Terminal _Right"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Uçbirimi Sa_ğa Taşı"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-notebook-menu.ui.h:3
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "_Detach Terminal"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Uçbirimi _Ayır"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-notebook-menu.ui.h:4 ../src/terminal-window.c:3354
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "C_lose Terminal"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "_Uçbirimi Kapat"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-options.c:284
|
|
Packit |
9982d0 |
#, c-format
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid ""
|
|
Packit |
9982d0 |
"Option “%s” is deprecated and might be removed in a later version of gnome-"
|
|
Packit |
9982d0 |
"terminal."
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr ""
|
|
Packit |
9982d0 |
"“%s” seçeneği terk edildi ve belki gnome-terminal’in sonraki sürümünde "
|
|
Packit |
9982d0 |
"kaldırılmış olabilir."
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#. %s is being replaced with "-- " (without quotes), which must be used literally, not translatable
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-options.c:295
|
|
Packit |
9982d0 |
#, c-format
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid ""
|
|
Packit |
9982d0 |
"Use “%s” to terminate the options and put the command line to execute after "
|
|
Packit |
9982d0 |
"it."
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr ""
|
|
Packit |
9982d0 |
"Seçenekleri sonlandırmak için “%s”i kullan ve çalıştırmak için komut "
|
|
Packit |
9982d0 |
"satırını ondan sonra koy."
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-options.c:305 ../src/terminal-options.c:318
|
|
Packit |
9982d0 |
#, c-format
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Option “%s” is no longer supported in this version of gnome-terminal."
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "“%s” seçeneği gnome-terminal’in bu sürümünde artık desteklenmiyor."
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-options.c:390
|
|
Packit |
9982d0 |
#, c-format
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Argument to “%s” is not a valid command: %s"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "“%s” için olan parametre geçerli bir komut değil: %s"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-options.c:563
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Two roles given for one window"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Bir pencere için iki rol verildi"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-options.c:584 ../src/terminal-options.c:617
|
|
Packit |
9982d0 |
#, c-format
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "“%s” option given twice for the same window\n"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "“%s” seçeneği aynı pencere için iki kere verilmiş\n"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-options.c:836
|
|
Packit |
9982d0 |
#, c-format
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Cannot pass FD %d twice"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "FD %d iki kere geçilemez"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-options.c:898
|
|
Packit |
9982d0 |
#, c-format
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "“%s” is not a valid zoom factor"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "“%s” geçerli bir yakınlaştırma çarpanı değil"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-options.c:905
|
|
Packit |
9982d0 |
#, c-format
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Zoom factor “%g” is too small, using %g\n"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "“%g” yaklaştırma çarpanı çok küçük, %g kullanılıyor\n"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-options.c:913
|
|
Packit |
9982d0 |
#, c-format
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Zoom factor “%g” is too large, using %g\n"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "“%g” yaklaştırma çarpanı çok büyük, %g kullanılıyor\n"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-options.c:951
|
|
Packit |
9982d0 |
#, c-format
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid ""
|
|
Packit |
9982d0 |
"Option “%s” requires specifying the command to run on the rest of the "
|
|
Packit |
9982d0 |
"command line"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr ""
|
|
Packit |
9982d0 |
"“%s” seçeneği için komut satırının geri kalanında çalıştırılacak komutu "
|
|
Packit |
9982d0 |
"belirtmeniz gerekiyor"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-options.c:1100
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Can only use --wait once"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "--wait yalnızca bir kez kullanılabilir"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-options.c:1135
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Not a valid terminal config file."
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Geçerli bir uçbirim yapılandırma dosyasını."
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-options.c:1148
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Incompatible terminal config file version."
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Uçbirim yapılandırma dosyası sürümü uyumsuz."
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-options.c:1304
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid ""
|
|
Packit |
9982d0 |
"Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active "
|
|
Packit |
9982d0 |
"terminal"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr ""
|
|
Packit |
9982d0 |
"Aktivasyon ad sunucusuna kaydolma, aktif bir uçbirimi bir daha kullanma"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-options.c:1313
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Load a terminal configuration file"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Bir uçbirim yapılandırma dosyası yükle"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-options.c:1314
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "FILE"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "DOSYA"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-options.c:1330
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Show preferences window"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Seçenekler penceresini göster"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-options.c:1339
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Print environment variables to interact with the terminal"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Uçbirimle etkileşmek için çevre değişkenlerini yazdır"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-options.c:1357
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Increase diagnostic verbosity"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Tanılama ayrıntı düzeyini arttır"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-options.c:1366
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Suppress output"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Çıktıyı gösterme"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-options.c:1379
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Open a new window containing a tab with the default profile"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Öntanımlı profille bir sekme içeren yeni uçbirim penceresi aç."
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-options.c:1388
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Öntanımlı profille en son açılan uçbirim penceresinde bir sekme aç."
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-options.c:1401
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Turn on the menubar"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Menü çubuğunu aç"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-options.c:1410
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Turn off the menubar"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Menü çubuğunu kapat"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-options.c:1419
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Maximize the window"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Pencereyi büyüt"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-options.c:1428
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Full-screen the window"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Tam ekran pencere"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-options.c:1437
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid ""
|
|
Packit |
9982d0 |
"Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (COLSxROWS+X+Y)"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr ""
|
|
Packit |
9982d0 |
"Pencere boyutunu ayarlayın; örneğin: 80x24 ya da 80x24+200+200 (SÜTUNxSATIR+X"
|
|
Packit |
9982d0 |
"+Y)"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-options.c:1438
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "GEOMETRY"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "GEOMETRİ"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-options.c:1446
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Set the window role"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Pencere rolünü ata"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-options.c:1447
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "ROLE"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "ROL"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-options.c:1455
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Set the last specified tab as the active one in its window"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Kendi penceresinde aktif olan sekmeyi ayarlayın"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-options.c:1468
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Execute the argument to this option inside the terminal"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Bu seçenek için parametreleri uçbirim içerisinde çalıştır."
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-options.c:1477
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Use the given profile instead of the default profile"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Öntanımlı profil yerine verilen profil kullan"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-options.c:1478
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "PROFILE-NAME"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "PROFİL-ADI"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-options.c:1486
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Set the initial terminal title"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "İlk uçbirim başlığını ayarla"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-options.c:1487
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "TITLE"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "BAŞLIK"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-options.c:1495
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Set the working directory"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Çalışma dizinini ayarla"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-options.c:1496
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "DIRNAME"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "DİZİNADI"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-options.c:1504
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Wait until the child exits"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Çocuk çıkış yapana kadar bekleyin"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-options.c:1513
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Forward file descriptor"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Dosya tanımlayıcısı ilet"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#. FD = file descriptor
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-options.c:1515
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "FD"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "FD"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-options.c:1523
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Set the terminal’s zoom factor (1.0 = normal size)"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Uçbirim’in yakınlaştırma çarpanını ayarla (1.0 = olağan boyut)"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-options.c:1524
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "ZOOM"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "YAKINLAŞTIRMA"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-options.c:1611
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "COMMAND"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "KOMUT"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-options.c:1619
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "GNOME Terminal Emulator"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "GNOME Uçbirimi Emülatörü"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-options.c:1620
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Show GNOME Terminal options"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "GNOME Uçbirimi seçeneklerini göster"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-options.c:1630
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid ""
|
|
Packit |
9982d0 |
"Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be "
|
|
Packit |
9982d0 |
"specified:"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr ""
|
|
Packit |
9982d0 |
"Yeni pencereler veya uçbirim sekmeleri açmak için seçenekler; birden fazla "
|
|
Packit |
9982d0 |
"belirtilen olabilir:"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-options.c:1631
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Show terminal options"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Uçbirimi seçeneklerini göster"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-options.c:1639
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid ""
|
|
Packit |
9982d0 |
"Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets "
|
|
Packit |
9982d0 |
"the default for all windows:"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr ""
|
|
Packit |
9982d0 |
"Pencere seçenekleri; eğer ilk önce --window veya --tab argümanı "
|
|
Packit |
9982d0 |
"kullanıldıysa, tüm pencereleri için öntanımlı ayarlar:"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-options.c:1640
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Show per-window options"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Pencere başına seçenekleri göster"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-options.c:1648
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid ""
|
|
Packit |
9982d0 |
"Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets "
|
|
Packit |
9982d0 |
"the default for all terminals:"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr ""
|
|
Packit |
9982d0 |
"Uçbirim seçenekleri; eğer ilk önce --window veya --tab argümanı "
|
|
Packit |
9982d0 |
"kullanıldıysa, tüm uçbirimler için öntanımlı ayarlar:"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-options.c:1649
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Show per-terminal options"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Uçbirim başına seçenekleri göster"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-prefs.c:131
|
|
Packit |
9982d0 |
#, c-format
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Profile “%s”"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "“%s” Profili"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-prefs.c:134
|
|
Packit |
9982d0 |
#, c-format
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Preferences – %s"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Tercihler – %s"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-prefs.c:377
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "New Profile"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Yeni Profil"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-prefs.c:378
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Enter name for new profile with default settings:"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Öntanımlı ayarlardaki yeni profil için ad giriniz:"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-prefs.c:380
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Create"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Oluştur"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-prefs.c:392
|
|
Packit |
9982d0 |
#, c-format
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Enter name for new profile based on “%s”:"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "“%s” tabanlı yeni profil için ad giriniz:"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-prefs.c:393
|
|
Packit |
9982d0 |
#, c-format
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "%s (Copy)"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "%s (Kopya)"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-prefs.c:396
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Clone Profile"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Profili Kopyala"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-prefs.c:399
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Clone"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Klonla"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-prefs.c:414
|
|
Packit |
9982d0 |
#, c-format
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Enter new name for profile “%s”:"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "“%s“ profili için yeni ad giriniz:"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-prefs.c:417
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Rename Profile"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Profili yeniden adlandır"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-prefs.c:420
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Rename"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Yeniden adlandır"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-prefs.c:435
|
|
Packit |
9982d0 |
#, c-format
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Really delete profile “%s”?"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "“%s“ profili gerçekten silinsin mi?"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-prefs.c:438
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Delete Profile"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Profil Sil"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-prefs.c:441
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Delete"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Sil"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-prefs.c:518
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "This is the default profile"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Bu öntanımlı profildir"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-prefs.c:542
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "General"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Genel"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-prefs.c:547
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Shortcuts"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Kısayollar"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-prefs.c:671
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Global"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Genel"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-prefs.c:683
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Profiles"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Profiller"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-screen.c:1172
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "No command supplied nor shell requested"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Ne bir komut sağlandı ne de kabuk istendi"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-screen.c:1387 ../src/terminal-screen.c:1717
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "_Relaunch"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "_Yeniden başlat"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-screen.c:1390
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "There was an error creating the child process for this terminal"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Bu uçbirim için oğul işlem yaratırken bir hata oluştu"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-screen.c:1721
|
|
Packit |
9982d0 |
#, c-format
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "The child process exited normally with status %d."
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Çocuk süreç %d durum kodu ile olağan biçimde çıkış yaptı."
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-screen.c:1724
|
|
Packit |
9982d0 |
#, c-format
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "The child process was aborted by signal %d."
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Çocuk süreç %d sinyaliyle iptal edildi."
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-screen.c:1727
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "The child process was aborted."
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Çocuk süreç iptal edildi."
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-tab-label.c:206
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Close tab"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Sekmeyi kapat"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-util.c:150
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "There was an error displaying help"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Yardım gösterilirken hata oluştu"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-util.c:207
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Contributors:"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Katkıda Bulunanlar:"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-util.c:223
|
|
Packit |
9982d0 |
#, c-format
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Using VTE version %u.%u.%u"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "VTE sürüm %u.%u.%u kullanılıyor"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-util.c:229
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "A terminal emulator for the GNOME desktop"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "GNOME masaüstü için bir uçbirim emülatörü"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-util.c:236
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "GNOME Terminal"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "GNOME Uçbirimi"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-util.c:246
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "translator-credits"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr ""
|
|
Packit |
9982d0 |
"Barış Çiçek <baris@teamforce.name.tr>\n"
|
|
Packit |
9982d0 |
"Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-util.c:321
|
|
Packit |
9982d0 |
#, c-format
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Could not open the address “%s”"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "“%s“ adresi açılamadı"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-util.c:390
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid ""
|
|
Packit |
9982d0 |
"GNOME Terminal is free software: you can redistribute it and/or modify it "
|
|
Packit |
9982d0 |
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
|
|
Packit |
9982d0 |
"Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
|
|
Packit |
9982d0 |
"any later version."
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr ""
|
|
Packit |
9982d0 |
"GNOME Uçbirim özgür bir yazılımdır; onu Özgür Yazılım Vakfı tarafından "
|
|
Packit |
9982d0 |
"dağıtılan GNU Genel Kamu Lisansı’nın sürüm 3 ya da (isteğinize göre) daha "
|
|
Packit |
9982d0 |
"sonraki sürümlerinin koşulları altında dağıtabilir ve/veya "
|
|
Packit |
9982d0 |
"değiştirebilirsiniz."
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-util.c:394
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid ""
|
|
Packit |
9982d0 |
"GNOME Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but "
|
|
Packit |
9982d0 |
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
|
|
Packit |
9982d0 |
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
|
|
Packit |
9982d0 |
"more details."
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr ""
|
|
Packit |
9982d0 |
"GNOME Uçbirim kullanışlı olması amacıyla dağıtılmıştır, ancak HİÇBİR "
|
|
Packit |
9982d0 |
"GARANTİSİ YOKTUR; hatta SATILABİLİRLİK ya da BİR AMACA HİZMET gibi garantisi "
|
|
Packit |
9982d0 |
"de yoktur. Daha fazla ayrıntı için GNU Genel Kamu Lisansı’na bakın."
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-util.c:398
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid ""
|
|
Packit |
9982d0 |
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
|
|
Packit |
9982d0 |
"GNOME Terminal. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr ""
|
|
Packit |
9982d0 |
"GNOME Uçbirim ile birlikte GNU Genel Kamu Lisansı’nın bir kopyasını almış "
|
|
Packit |
9982d0 |
"olmalısınız. Eğer almadıysanız, bakınız: <http://www.gnu.org/licenses/>."
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-util.c:1149
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "“file” scheme with remote hostname not supported"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Uzak anamakine adıyla “file” şeması desteklenmiyor"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-window.c:460
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Could not save contents"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "İçerik kaydedilemedi"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-window.c:480
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Save as…"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Farklı kaydet…"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-window.c:483
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "_Cancel"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "_İptal"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-window.c:484
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "_Save"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "_Kaydet"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-window.c:1768
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Open _Hyperlink"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "K_öprüyü Aç"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-window.c:1769
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Copy Hyperlink _Address"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Köprü _Adresini Kopyala"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-window.c:1779
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Send Mail _To…"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "_Posta Gönder…"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-window.c:1780
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Copy Mail _Address"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "_Posta Adresini Kopyala"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-window.c:1783
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Call _To…"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "_Çağrı…"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-window.c:1784
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Copy Call _Address "
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Çağrı _Adresini Kopyala"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-window.c:1789
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "_Open Link"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Bağlantıyı _Aç"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-window.c:1790
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Copy _Link"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Ba_ğlantıyı Kopyala"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-window.c:1828
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "P_rofiles"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "P_rofiller"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-window.c:1863
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "L_eave Full Screen"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Tam Ekranı T_erket"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-window.c:3341
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Close this window?"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Bu pencereyi kapatılsın mı?"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-window.c:3341
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Close this terminal?"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Bu uçbirim kapatılsın mı?"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-window.c:3345
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid ""
|
|
Packit |
9982d0 |
"There are still processes running in some terminals in this window. Closing "
|
|
Packit |
9982d0 |
"the window will kill all of them."
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr ""
|
|
Packit |
9982d0 |
"Hala bu pencerede bazı uçbirimlerde çalışan süreçler var. Pencereyi kapatmak "
|
|
Packit |
9982d0 |
"tümünü sonlandırır."
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-window.c:3349
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid ""
|
|
Packit |
9982d0 |
"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will "
|
|
Packit |
9982d0 |
"kill it."
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr ""
|
|
Packit |
9982d0 |
"Hala bir süreç bu uçbirimde çalışıyor. Uçbirimi kapatmak onu sonlandıracak."
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-window.c:3354
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "C_lose Window"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "_Pencereyi Kapat"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#~ msgid "label"
|
|
Packit |
9982d0 |
#~ msgstr "etiket"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#~ msgid "Keyboard shortcut to create a new profile"
|
|
Packit |
9982d0 |
#~ msgstr "Yeni bir profil oluşturmak için kullanılan klavye kısayolu"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#~ msgid "Keyboard shortcut to open the current profile’s Preferences dialog"
|
|
Packit |
9982d0 |
#~ msgstr ""
|
|
Packit |
9982d0 |
#~ "Geçerli profilin Tercihler iletişim penceresini açmak için kullanılan "
|
|
Packit |
9982d0 |
#~ "klavye kısayolu"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#~ msgid "_Profile used when launching a new terminal:"
|
|
Packit |
9982d0 |
#~ msgstr "_Yeni bir uçbirim başlatıldığı zaman kullanılacak profil:"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#~ msgid "Profile Editor"
|
|
Packit |
9982d0 |
#~ msgstr "Profil Düzenleyici"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#~ msgid "_Profile name:"
|
|
Packit |
9982d0 |
#~ msgstr "_Profil adı:"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#~ msgid "_Rewrap on resize"
|
|
Packit |
9982d0 |
#~ msgstr "_Yeniden boyutlandırmada yeniden sar"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#~| msgid "Reset"
|
|
Packit |
9982d0 |
#~ msgid "R_eset"
|
|
Packit |
9982d0 |
#~ msgstr "S_ıfırla"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#~ msgid "Profile Preferences"
|
|
Packit |
9982d0 |
#~ msgstr "Profil Tercihleri"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#~| msgid "New Profile"
|
|
Packit |
9982d0 |
#~ msgid "New _Profile"
|
|
Packit |
9982d0 |
#~ msgstr "Yeni _Profil"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#~| msgid "Profile Preferences"
|
|
Packit |
9982d0 |
#~ msgid "Pr_ofile Preferences"
|
|
Packit |
9982d0 |
#~ msgstr "Pr_ofil Tercihleri"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#~ msgid "_Find"
|
|
Packit |
9982d0 |
#~ msgstr "_Bul"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#~ msgid "Click button to choose profile"
|
|
Packit |
9982d0 |
#~ msgstr "Profil seçmek için düğmeye tıklayın"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#~ msgid "Profile list"
|
|
Packit |
9982d0 |
#~ msgstr "Profil listesi"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#~ msgid "_Profile Preferences"
|
|
Packit |
9982d0 |
#~ msgstr "_Profil Tercihleri"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#~ msgid ""
|
|
Packit |
9982d0 |
#~ "Note: Terminal applications have these colors available to them."
|
|
Packit |
9982d0 |
#~ msgstr ""
|
|
Packit |
9982d0 |
#~ "Not: Uçbirim uygulamalarının kullanımına bu renkler sunulmuştur."
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#~ msgid ""
|
|
Packit |
9982d0 |
#~ "Note: These options may cause some applications to behave "
|
|
Packit |
9982d0 |
#~ "incorrectly. They are only here to allow you to work around certain "
|
|
Packit |
9982d0 |
#~ "applications and operating systems that expect different terminal "
|
|
Packit |
9982d0 |
#~ "behavior."
|
|
Packit |
9982d0 |
#~ msgstr ""
|
|
Packit |
9982d0 |
#~ "Not: Bu seçenekler bazı uygulamaların yanlış çalışmasına neden "
|
|
Packit |
9982d0 |
#~ "olabilir. Bunlar yalnızca daha farklı uçbirim davranışı bekleyen çeşitli "
|
|
Packit |
9982d0 |
#~ "uygulamalar ve işletim sistemleri için geçici bir çözüm sağlar."
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#~ msgid "New _Profile…"
|
|
Packit |
9982d0 |
#~ msgstr "Yeni _Profil…"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#~ msgid "Pr_ofile Preferences…"
|
|
Packit |
9982d0 |
#~ msgstr "Pr_ofil Tercihleri…"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#~ msgid "_Profile Preferences…"
|
|
Packit |
9982d0 |
#~ msgstr "_Profil Tercihleri…"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#~ msgid "Verbose output"
|
|
Packit |
9982d0 |
#~ msgstr "Ayrıntılı çıktı"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#~ msgid "Output options:"
|
|
Packit |
9982d0 |
#~ msgstr "Çıktı seçenekleri:"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#~ msgid "Show output options"
|
|
Packit |
9982d0 |
#~ msgstr "Çıktı seçeneklerini göster"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#~ msgid "“%s” is not a valid application ID"
|
|
Packit |
9982d0 |
#~ msgstr "“%s” geçerli bir uygulama kimliği (ID) değil"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#~ msgid "Server application ID"
|
|
Packit |
9982d0 |
#~ msgstr "Sunucu uygulama kimliği"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#~ msgid "ID"
|
|
Packit |
9982d0 |
#~ msgstr "ID"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#~ msgid "Show completions"
|
|
Packit |
9982d0 |
#~ msgstr "Tamamlamaları göster"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#~ msgid "Global options:"
|
|
Packit |
9982d0 |
#~ msgstr "Küresel seçenekler:"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#~ msgid "Show global options"
|
|
Packit |
9982d0 |
#~ msgstr "Küresel seçenekleri göster"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#~ msgid "FD passing of stdin is not supported"
|
|
Packit |
9982d0 |
#~ msgstr "stdin için FD geçme desteklenmiyor"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#~ msgid "FD passing of stdout is not supported"
|
|
Packit |
9982d0 |
#~ msgstr "stdout için FD geçme desteklenmiyor"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#~ msgid "FD passing of stderr is not supported"
|
|
Packit |
9982d0 |
#~ msgstr "stderr için FD geçme desteklenmiyor"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#~ msgid "Invalid argument “%s” to --fd option"
|
|
Packit |
9982d0 |
#~ msgstr "--fd seçeneği için geçersiz bağımsız değişken “%s”"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#~ msgid "Forward stdin"
|
|
Packit |
9982d0 |
#~ msgstr "stdin İlet"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#~ msgid "Forward stdout"
|
|
Packit |
9982d0 |
#~ msgstr "stdout İlet"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#~ msgid "Forward stderr"
|
|
Packit |
9982d0 |
#~ msgstr "stderr İlet"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#~ msgid "Exec options:"
|
|
Packit |
9982d0 |
#~ msgstr "Exec seçenekleri:"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#~ msgid "Show exec options"
|
|
Packit |
9982d0 |
#~ msgstr "Exec (yürütme) seçeneklerini göster"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#~ msgid "Maximise the window"
|
|
Packit |
9982d0 |
#~ msgstr "Pencereyi büyült"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#~ msgid "Window options:"
|
|
Packit |
9982d0 |
#~ msgstr "Pencere seçenekleri:"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#~ msgid "Show window options"
|
|
Packit |
9982d0 |
#~ msgstr "Pencere seçeneklerini göster"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#~ msgid "Zoom value “%s” is outside allowed range"
|
|
Packit |
9982d0 |
#~ msgstr "“%s” yakınlaştırma değeri izin verilen aralık dışında"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#~ msgid "UUID"
|
|
Packit |
9982d0 |
#~ msgstr "UUID"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#~ msgid "Terminal options:"
|
|
Packit |
9982d0 |
#~ msgstr "Uçbirim seçenekleri:"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#~ msgid "Processing options:"
|
|
Packit |
9982d0 |
#~ msgstr "İşleme seçenekleri:"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#~ msgid "Show processing options"
|
|
Packit |
9982d0 |
#~ msgstr "İşleme seçeneklerini göster"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#~ msgid "Missing argument"
|
|
Packit |
9982d0 |
#~ msgstr "Eksik bağımsız değişken"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#~ msgid "Unknown command “%s”"
|
|
Packit |
9982d0 |
#~ msgstr "Bilinmeyen komut “%s”"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#~ msgid "“%s” needs the command to run as arguments after “--”"
|
|
Packit |
9982d0 |
#~ msgstr ""
|
|
Packit |
9982d0 |
#~ "“%s”, komutun “--”dan sonra bağımsız değişken olarak çalıştırılmasına "
|
|
Packit |
9982d0 |
#~ "gereksinim duyuyor"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#~ msgid "Extraneous arguments after “--”"
|
|
Packit |
9982d0 |
#~ msgstr "“--”dan sonra ilgisiz bağımsız değişkenler"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#~ msgid "GTerminal"
|
|
Packit |
9982d0 |
#~ msgstr "GTerminal"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#~ msgid "Error processing arguments: %s\n"
|
|
Packit |
9982d0 |
#~ msgstr "Bağımsız değişkenler işlenirken hata oluştu: %s\n"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#~ msgid "List of available encodings"
|
|
Packit |
9982d0 |
#~ msgstr "Kullanılabilir kodlamaların listesi"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#~ msgid ""
|
|
Packit |
9982d0 |
#~ "A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. "
|
|
Packit |
9982d0 |
#~ "This is a list of encodings to appear there."
|
|
Packit |
9982d0 |
#~ msgstr ""
|
|
Packit |
9982d0 |
#~ "Olası kodlamaların bir alt kümesi Kodlama menüsünde sunulmuştur. Bu liste "
|
|
Packit |
9982d0 |
#~ "orada gözükecek kodlamaları içerir."
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#~ msgid "E_ncodings shown in menu:"
|
|
Packit |
9982d0 |
#~ msgstr "Menüde gösterilen k_odlamalar:"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#~ msgid "New Terminal in New Tab"
|
|
Packit |
9982d0 |
#~ msgstr "Yeni Sekmede Yeni Uçbirim"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#~ msgid "New Terminal in New Window"
|
|
Packit |
9982d0 |
#~ msgstr "Yeni Pencerede Yeni Uçbirim"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#~ msgid "Close Terminal"
|
|
Packit |
9982d0 |
#~ msgstr "Uçbirimi Kapat"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#~ msgid "Close All Terminals"
|
|
Packit |
9982d0 |
#~ msgstr "Tüm Uçbirimleri Kapat"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#~ msgid "Clear Find Highlight"
|
|
Packit |
9982d0 |
#~ msgstr "Arama Vurgulamayı Temizle"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#~ msgid "User Defined"
|
|
Packit |
9982d0 |
#~ msgstr "Kullanıcı Tanımlı"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#~ msgid "Show"
|
|
Packit |
9982d0 |
#~ msgstr "Göster"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#~ msgid "_Encoding"
|
|
Packit |
9982d0 |
#~ msgstr "_Kodlama"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#~ msgid "_%u. %s"
|
|
Packit |
9982d0 |
#~ msgstr "_%u. %s"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#~ msgid "_%c. %s"
|
|
Packit |
9982d0 |
#~ msgstr "_%c. %s"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#~ msgid "Open _Terminal"
|
|
Packit |
9982d0 |
#~ msgstr "_Uçbirim Aç"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#~ msgid "Open Ta_b"
|
|
Packit |
9982d0 |
#~ msgstr "_Sekme Aç"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#~ msgid "_Close All Terminals"
|
|
Packit |
9982d0 |
#~ msgstr "Tüm Uçbirimleri _Kapat"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#~ msgid "Pre_ferences"
|
|
Packit |
9982d0 |
#~ msgstr "_Tercihler"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#~ msgid "Find Ne_xt"
|
|
Packit |
9982d0 |
#~ msgstr "Sonrakini B_ul"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#~ msgid "Find Pre_vious"
|
|
Packit |
9982d0 |
#~ msgstr "Ö_ncekini Bul"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#~ msgid "Go to _Line…"
|
|
Packit |
9982d0 |
#~ msgstr "Satıra _Git…"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#~ msgid "_Incremental Search…"
|
|
Packit |
9982d0 |
#~ msgstr "_Artımlı Arama…"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#~ msgid "_Add or Remove…"
|
|
Packit |
9982d0 |
#~ msgstr "_Ekle veya Çıkar…"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#~ msgid "_Search for:"
|
|
Packit |
9982d0 |
#~ msgstr "_Ara: "
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#~ msgid "Search _backwards"
|
|
Packit |
9982d0 |
#~ msgstr "_Geriye doğru ara"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#~ msgid "_Same as text color"
|
|
Packit |
9982d0 |
#~ msgstr "_Metin rengiyle aynı"
|