Blame po/nb.po

Packit d370c2
# Norwegian bokmål translation of gnome-terminal.
Packit d370c2
# Copyright (C) 1998-2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
Packit d370c2
#
Packit d370c2
# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 1998-2017.
Packit d370c2
# Terance Edward Sola <terance@lyse.net>, 2005.
Packit d370c2
# Torstein Adolf Winterseth <kvikende@fsfe.org>, 2010.
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Project-Id-Version: gnome-terminal 3.27.x\n"
Packit d370c2
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
Packit d370c2
"terminal&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
Packit d370c2
"POT-Creation-Date: 2017-11-11 01:21+0000\n"
Packit d370c2
"PO-Revision-Date: 2017-11-11 19:41+0100\n"
Packit d370c2
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
Packit d370c2
"Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
Packit d370c2
"Language: nb\n"
Packit d370c2
"MIME-Version: 1.0\n"
Packit d370c2
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
Packit d370c2
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
Packit d370c2
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
Packit d370c2
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../org.gnome.Terminal.appdata.xml.in.h:1
Packit d370c2
#: ../org.gnome.Terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/server.c:158
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:230 ../src/terminal.c:435
Packit d370c2
#: ../src/terminal-tab-label.c:81 ../src/terminal-window.c:1932
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:2200 ../src/terminal-window.c:2478
Packit d370c2
msgid "Terminal"
Packit d370c2
msgstr "Terminal"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../org.gnome.Terminal.appdata.xml.in.h:2
Packit d370c2
#: ../org.gnome.Terminal.desktop.in.in.h:2
Packit d370c2
msgid "Use the command line"
Packit d370c2
msgstr "Bruk kommandolinjen"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../org.gnome.Terminal.appdata.xml.in.h:3
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"GNOME Terminal is a terminal emulator application for accessing a UNIX shell "
Packit d370c2
"environment which can be used to run programs available on your system."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"GNOME terminal er en terminalemulator. Den gir tilgang til UNIX-"
Packit d370c2
"skallmiljøer, som kan brukes til å kjøre programmer på systemet."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../org.gnome.Terminal.appdata.xml.in.h:4
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"It supports several profiles, multiple tabs and implements several keyboard "
Packit d370c2
"shortcuts."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Den støtter flere profiler, flere faner og tilbyr mange tastatursnarveier."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in.h:1
Packit d370c2
msgid "Terminal plugin for Files"
Packit d370c2
msgstr "Terminaltillegg for Filer"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in.h:2
Packit d370c2
msgid "Open a terminal from Files"
Packit d370c2
msgstr "Åpne en terminal fra Filer"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in.h:3
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Open Terminal is a plugin for the Files application that adds a menu item to "
Packit d370c2
"the context menu to open a terminal in the currently browsed directory."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Åpne terminal er et tillegg for Filer programmet som legger til en "
Packit d370c2
"menyoppføring i kontekstmenyen for å åpne en terminal i aktiv katalog."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../org.gnome.Terminal.desktop.in.in.h:3
Packit d370c2
msgid "shell;prompt;command;commandline;cmd;"
Packit d370c2
msgstr "skall;kommando;kommandolinje;"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/migration.c:403
Packit d370c2
msgid "Default"
Packit d370c2
msgstr "Forvalgt"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/migration.c:403 ../src/terminal-prefs.c:94
Packit d370c2
msgid "Unnamed"
Packit d370c2
msgstr "Uten navn"
Packit d370c2
Packit d370c2
#. Translators: Keep single quote please!
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:2
Packit d370c2
msgctxt "visible-name"
Packit d370c2
msgid "'Unnamed'"
Packit d370c2
msgstr "'Uten navn'"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:3
Packit d370c2
msgid "Human-readable name of the profile"
Packit d370c2
msgstr "Lesbart navn for profilen"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:4
Packit d370c2
msgid "Human-readable name of the profile."
Packit d370c2
msgstr "Lesbart navn for profilen."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:5
Packit d370c2
msgid "Default color of text in the terminal"
Packit d370c2
msgstr "Forvalgt farge for tekst i terminalen"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:6
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-"
Packit d370c2
"style hex digits, or a color name such as “red”)."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Forvalgt farge for tekst i terminalen som en fargespesifikasjon (kan være "
Packit d370c2
"HTML-type heksadesimale tall eller et fargenavn som «red»)."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:7
Packit d370c2
msgid "Default color of terminal background"
Packit d370c2
msgstr "Forvalgt bakgrunnsfarge for terminalen"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:8
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-"
Packit d370c2
"style hex digits, or a color name such as “red”)."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Forvalgt farge for terminalens bakgrunn som en fargespesifikasjon (kan være "
Packit d370c2
"HTML-type heksadesimale tall eller et fargenavn som «red»)."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:9
Packit d370c2
msgid "Default color of bold text in the terminal"
Packit d370c2
msgstr "Forvalgt farge for uthevet tekst i terminalen"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:10
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can be "
Packit d370c2
"HTML-style hex digits, or a color name such as “red”). This is ignored if "
Packit d370c2
"bold-color-same-as-fg is true."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Forvalgt farge for uthevet tekst i terminalen som en fargespesifikasjon (kan "
Packit d370c2
"være HTML-type heksadesimale tall eller et fargenavn som «red»). Dette "
Packit d370c2
"ignoreres hvis «bold-color-same-as-fg» har positiv verdi («true»)."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:11
Packit d370c2
msgid "Whether bold text should use the same color as normal text"
Packit d370c2
msgstr "Uthevet tekst  bruker samme farge som normal tekst"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:12
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"If true, boldface text will be rendered using the same color as normal text."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Hvis denne verdien er positiv («true»), vises uthevet tekst med samme farge "
Packit d370c2
"som normal tekst."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:13
Packit d370c2
msgid "Whether to use custom cursor colors"
Packit d370c2
msgstr "Om markøren skal bruke egendefinert farge"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:14
Packit d370c2
msgid "If true, use the cursor colors from the profile."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:15
Packit d370c2
msgid "Cursor background color"
Packit d370c2
msgstr "Bakgrunnsfarge for markør"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:16
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Custom color of the background of the terminal’s cursor, as a color "
Packit d370c2
"specification (can be HTML-style hex digits, or a color name such as “red”). "
Packit d370c2
"This is ignored if cursor-colors-set is false."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Egendefinert farge på bakgrunnen for markøren i terminalen som en "
Packit d370c2
"fargespesifikasjon (kan være HTML-type heksadesimale tall eller et fargenavn "
Packit d370c2
"som «red»). Dette ignoreres hvis «cursor-colors-set» er usann."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:17
Packit d370c2
msgid "Cursor foreground colour"
Packit d370c2
msgstr "Forgrunnsfarge for markør"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:18
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Custom color for the foreground of the text character at the terminal’s "
Packit d370c2
"cursor position, as a color specification (can be HTML-style hex digits, or "
Packit d370c2
"a color name such as “red”). This is ignored if cursor-colors-set is false."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Egendefinert farge for forgrunn for tekstkarakteren ved markøren i "
Packit d370c2
"terminalen som en fargespesifikasjon (kan være HTML-type heksadesimale tall "
Packit d370c2
"eller et fargenavn som «red»). Dette ignoreres hvis «bold_color_same_as_fg» "
Packit d370c2
"har positiv verdi («true»)."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:19
Packit d370c2
msgid "Whether to use custom highlight colors"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:20
Packit d370c2
msgid "If true, use the highlight colors from the profile."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:21
Packit d370c2
msgid "Highlight background color"
Packit d370c2
msgstr "Bakgrunnsfarge for utheving"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:22
Packit d370c2
#, fuzzy
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Custom color of the background of the terminal’s highlight, as a color "
Packit d370c2
"specification (can be HTML-style hex digits, or a color name such as “red”). "
Packit d370c2
"This is ignored if highlight-colors-set is false."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Forvalgt farge for uthevet tekst i terminalen som en fargespesifikasjon (kan "
Packit d370c2
"være HTML-type heksadesimale tall eller et fargenavn som «red»). Dette "
Packit d370c2
"ignoreres hvis «bold_color_same_as_fg» har positiv verdi («true»)."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:23
Packit d370c2
msgid "Highlight foreground colour"
Packit d370c2
msgstr "Forgrunnsfarge for utheving"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:24
Packit d370c2
#, fuzzy
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Custom color for the foreground of the text character at the terminal’s "
Packit d370c2
"highlight position, as a color specification (can be HTML-style hex digits, "
Packit d370c2
"or a color name such as “red”). This is ignored if highlight-colors-set is "
Packit d370c2
"false."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Forvalgt farge for uthevet tekst i terminalen som en fargespesifikasjon (kan "
Packit d370c2
"være HTML-type heksadesimale tall eller et fargenavn som «red»). Dette "
Packit d370c2
"ignoreres hvis «bold_color_same_as_fg» har positiv verdi («true»)."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:25
Packit d370c2
msgid "Whether to allow bold text"
Packit d370c2
msgstr "Om uthevet tekst tillates"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:26
Packit d370c2
msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Hvis denne verdien er positiv («true»), kan programmer i terminalen utheve "
Packit d370c2
"tekst."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:27
Packit d370c2
msgid "Whether to ring the terminal bell"
Packit d370c2
msgstr "Om systembjellen skal brukes eller ikke"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:28
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"List of ASCII punctuation characters that are not to be treated as part of a "
Packit d370c2
"word when doing word-wise selection"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Liste med ASCII-tegn for tegnsetting som ikke skal behandles som en del av "
Packit d370c2
"et ord når ordbasert utvalg brukes"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:29
Packit d370c2
msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs"
Packit d370c2
msgstr "Om menylinjen skal vises i nye vinduer/faner"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:30
Packit d370c2
msgid "True if the menubar should be shown in new window"
Packit d370c2
msgstr "Bruk positiv verdi («true») hvis menylinjen skal vises i nye vinduer"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:31
Packit d370c2
msgid "Default number of columns"
Packit d370c2
msgstr "Forvalgt antall kolonner"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:32
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Number of columns in newly created terminal windows. Has no effect if "
Packit d370c2
"use_custom_default_size is not enabled."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Antall kolonner i nye terminalvinduer. Har ingen effekt hvis ikke "
Packit d370c2
"use_custom_default_size er slått på."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:33
Packit d370c2
msgid "Default number of rows"
Packit d370c2
msgstr "Forvalgt antall rader"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:34
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Number of rows in newly created terminal windows. Has no effect if "
Packit d370c2
"use_custom_default_size is not enabled."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Antall rader i nye terminalvinduer. Har ingen effekt hvis ikke "
Packit d370c2
"use_custom_default_size er slått på."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:35
Packit d370c2
msgid "When to show the scrollbar"
Packit d370c2
msgstr "Når rullefeltet skal vises"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:36
Packit d370c2
msgid "Number of lines to keep in scrollback"
Packit d370c2
msgstr "Antall linjer tilbakerulling"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:37
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the "
Packit d370c2
"terminal by this number of lines; lines that don’t fit in the scrollback are "
Packit d370c2
"discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is ignored."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Nummer på rullelinjer som lagres. Du kan rulle opp i terminalen så mange "
Packit d370c2
"linjer som dette tallet. Linjer over det tallet blir forkastet. Hvis "
Packit d370c2
"«scrollback_unlimited» har positiv verdi («true»), blir denne verdien "
Packit d370c2
"ignorert."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:38
Packit d370c2
msgid "Whether an unlimited number of lines should be kept in scrollback"
Packit d370c2
msgstr "Ta vare på ubegrenset antall linjer med tilbakerulling"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:39
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is "
Packit d370c2
"stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk "
Packit d370c2
"space if there is a lot of output to the terminal."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Hvis denne verdien er positiv («true»), blir tilbakerulling aldri forkastet. "
Packit d370c2
"Historikken lagres på disk midlertidig, så dette kan forårsake at systemet "
Packit d370c2
"går tomt for diskplass hvis store mengder tekst vises på terminalen."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:40
Packit d370c2
msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed"
Packit d370c2
msgstr "Om vinduet skal rulles helt ned når en tast trykkes"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:41
Packit d370c2
msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Hvis denne verdien er positiv («true»), kan brukeren flytte rullefeltet til "
Packit d370c2
"bunnen ved å trykke på en knapp."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:42
Packit d370c2
msgid "Whether to scroll to the bottom when there’s new output"
Packit d370c2
msgstr "Hvorvidt vinduet skal rulles helt ned ved nye utdata"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:43
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"If true, whenever there’s new output the terminal will scroll to the bottom."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Hvis denne verdien er positiv («true») ruller terminalen helt ned når det er "
Packit d370c2
"nye utdata."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:44
Packit d370c2
msgid "What to do with the terminal when the child command exits"
Packit d370c2
msgstr "Hva skal gjøres med terminalen når barneprosessen avslutter"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:45
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Possible values are “close” to close the terminal, “restart” to restart the "
Packit d370c2
"command, and “hold” to keep the terminal open with no command running inside."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Mulige verdier er «close» for å lukke terminalen, «restart» for å starte "
Packit d370c2
"kommandoen på nytt, og «hold» for å holde terminalen åpen uten å kjøre noen "
Packit d370c2
"kommando."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:46
Packit d370c2
msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell"
Packit d370c2
msgstr "Om kommandoen i terminalen skal bli kjørt som et innloggingsskall"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:47
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell "
Packit d370c2
"(argv[0] will have a hyphen in front of it)."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Hvis denne verdien er positiv («true»), kjøres kommandoen inni terminalen "
Packit d370c2
"som et innloggingsskall. (argv[0] får en bindestrek foran seg)."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:48
Packit d370c2
msgid "Whether to run a custom command instead of the shell"
Packit d370c2
msgstr "Om en egendefinert kommando skal kjøres i stedet for skallet"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:49
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"If true, the value of the custom_command setting will be used in place of "
Packit d370c2
"running a shell."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Hvis denne verdien er positiv («true»), brukes verdien av «custom_command» i "
Packit d370c2
"stedet for å kjøre et skall."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:50
Packit d370c2
msgid "Whether to blink the cursor"
Packit d370c2
msgstr "Om markøren skal blinke"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:51
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"The possible values are “system” to use the global cursor blinking settings, "
Packit d370c2
"or “on” or “off” to set the mode explicitly."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Mulige verdier er «system» for å bruke globale innstillinger for "
Packit d370c2
"markørblinking, «on» for på og «off» for å velge modus eksplisitt."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:52
Packit d370c2
msgid "The cursor appearance"
Packit d370c2
msgstr "Utseende for markør"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:53
Packit d370c2
msgid "Custom command to use instead of the shell"
Packit d370c2
msgstr "Egendefinert kommando i stedet for skall"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:54
Packit d370c2
msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Kjør denne kommandoen i stedet for et skall hvis «use_custom_command» har "
Packit d370c2
"positiv verdi («true»)."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:55
Packit d370c2
msgid "Palette for terminal applications"
Packit d370c2
msgstr "Palett for terminalprogrammer"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:56
Packit d370c2
msgid "A Pango font name and size"
Packit d370c2
msgstr "Navn og størrelse på en Pango-skrift"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:57
Packit d370c2
msgid "The code sequence the Backspace key generates"
Packit d370c2
msgstr "Kodesekvensen slettetasten genererer"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:58
Packit d370c2
msgid "The code sequence the Delete key generates"
Packit d370c2
msgstr "Kodesekvensen delete-tasten genererer"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:59
Packit d370c2
msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget"
Packit d370c2
msgstr "Om farger fra systemets tema skal brukes for terminalen"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:60
Packit d370c2
msgid "Whether to use the system monospace font"
Packit d370c2
msgstr "Om systemets skrift med fast bredde skal brukes"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:61
Packit d370c2
msgid "Whether to rewrap the terminal contents on window resize"
Packit d370c2
msgstr "Hvorvidt innholdet skal lastes på nytt når vinduet endrer størrelse"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:62
Packit d370c2
msgid "Which encoding to use"
Packit d370c2
msgstr "Tegnkoding som skal brukes"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:63
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Whether ambiguous-width characters are narrow or wide when using UTF-8 "
Packit d370c2
"encoding"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Om tegn med tvetydig bredde er smale eller brede ved bruk av UTF-8-koding"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:64
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut to open a new tab"
Packit d370c2
msgstr "Tastatursnarvei som åpner en ny fane"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:65
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut to open a new window"
Packit d370c2
msgstr "Tastatursnarvei som åpner et nytt vindu"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:66
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut to create a new profile"
Packit d370c2
msgstr "Tastatursnarvei som lager en ny profil"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:67
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file"
Packit d370c2
msgstr "Tastatursnarvei som lagrer innholdet i aktiv fane til en fil"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:68
Packit d370c2
#, fuzzy
Packit d370c2
#| msgid "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file"
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Keyboard shortcut to export the current tab contents to file in various "
Packit d370c2
"formats"
Packit d370c2
msgstr "Tastatursnarvei som lagrer innholdet i aktiv fane til en fil"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:69
Packit d370c2
#, fuzzy
Packit d370c2
#| msgid "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file"
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut to print the current tab contents to printer or file"
Packit d370c2
msgstr "Tastatursnarvei som lagrer innholdet i aktiv fane til en fil"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:70
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut to close a tab"
Packit d370c2
msgstr "Tastatursnarvei som lukker en fane"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:71
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut to close a window"
Packit d370c2
msgstr "Tastatursnarvei som lukker et vindu"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:72
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut to copy text"
Packit d370c2
msgstr "Tastatursnarvei som kopierer tekst"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:73
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut to copy text as HTML"
Packit d370c2
msgstr "Tastatursnarvei som kopierer tekst som HTML"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:74
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut to paste text"
Packit d370c2
msgstr "Tastatursnarvei som limer inn tekst"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:75
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut to select all text"
Packit d370c2
msgstr "Tastatursnarvei som velger all tekst"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:76
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut to open the Preferences dialog"
Packit d370c2
msgstr "Tastatursnarvei som åpner brukervalgdialogen"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:77
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut to open the current profile’s Preferences dialog"
Packit d370c2
msgstr "Tastatursnarvei som åpner brukervalgdialog for aktiv profil"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:78
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode"
Packit d370c2
msgstr "Tastatursnarvei som slår av/på fullskjermmodus"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:79
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar"
Packit d370c2
msgstr "Tastatursnarvei som slår av/på visning av menylinjen"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:80
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut to toggle the read-only state"
Packit d370c2
msgstr "Tastatursnarvei som slår av/på skrivebeskyttet modus"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:81
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal"
Packit d370c2
msgstr "Tastatursnarvei som nullstiller terminalen"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:82
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal"
Packit d370c2
msgstr "Tastatursnarvei som nullstiller og tømmer terminalen"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:83
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut to open the search dialog"
Packit d370c2
msgstr "Tastatursnarvei som åpner søkedialogen"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:84
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut to find the next occurrence of the search term"
Packit d370c2
msgstr "Tastatursnarvei som finner neste oppføring av søkebegrepet"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:85
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut to find the previous occurrence of the search term"
Packit d370c2
msgstr "Tastatursnarvei som finner forrige oppføring av søkebegrepet"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:86
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut to clear the find highlighting"
Packit d370c2
msgstr "Tastatursnarvei som fjerner utheving av søk"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:87
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab"
Packit d370c2
msgstr "Tastatursnarvei som bytter til forrige fane"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:88
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab"
Packit d370c2
msgstr "Tastatursnarvei som bytter til neste fane"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:89
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut to move the current tab to the left"
Packit d370c2
msgstr "Tastatursnarvei som flytter aktiv fane til venstre"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:90
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut to move the current tab to the right"
Packit d370c2
msgstr "Tastatursnarvei som flytter aktiv fane til høyre"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:91
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut to detach current tab"
Packit d370c2
msgstr "Tastatursnarvei som løsriver aktiv fane"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:92
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut to switch to the numbered tab"
Packit d370c2
msgstr "Tastatursnarvei som bytter til nummerert fane"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:93
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut to switch to the last tab"
Packit d370c2
msgstr "Tastatursnarvei som bytter til siste fane"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:94
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut to launch help"
Packit d370c2
msgstr "Tastatursnarvei som åpner hjelp"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:95
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut to make font larger"
Packit d370c2
msgstr "Tastatursnarvei som gjør skriften større"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:96
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut to make font smaller"
Packit d370c2
msgstr "Tastatursnarvei som gjør skriften mindre"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:97
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size"
Packit d370c2
msgstr "Tastatursnarvei som setter skriften til normal størrelse"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:98
Packit d370c2
msgid "Whether the menubar has access keys"
Packit d370c2
msgstr "Om menylinjen har snarveitaster"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:99
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere "
Packit d370c2
"with some applications run inside the terminal so it’s possible to turn them "
Packit d370c2
"off."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Skal det være en Alt+«bokstav» hurtigtast for menylinjen. Det er mulig at "
Packit d370c2
"den kan kræsje med programmer som blir kjørt inni terminalen så det er mulig "
Packit d370c2
"å skru dem av."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:100
Packit d370c2
msgid "Whether shortcuts are enabled"
Packit d370c2
msgstr "Hvorvidt snarveier er slått på"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:101
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Whether shortcuts are enabled. They may interfere with some applications run "
Packit d370c2
"inside the terminal so it’s possible to turn them off."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Hvorvidt snarveier er slått på. Det er mulig at disse kan forstyrre "
Packit d370c2
"programmer som blir kjørt i terminalen så det er mulig å skru dem av."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:102
Packit d370c2
msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled"
Packit d370c2
msgstr "Om forvalgt GTK-snarvei for tilgang til menylinjen er aktivert"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:103
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized "
Packit d370c2
"via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the "
Packit d370c2
"standard menubar accelerator to be disabled."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Normalt kan du bruke menylinjen med F10. Dette kan også bli tilpasset via "
Packit d370c2
"gtkrc (gtk-menu-bar-accel = «whatever»). Dette valget lar den forvalgte "
Packit d370c2
"hurtigtasten til menylinjen bli slått av."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:104
Packit d370c2
msgid "Whether the shell integration is enabled"
Packit d370c2
msgstr "Hvorvidt shell-integrasjonen er slått på"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:105
Packit d370c2
msgid "Whether to ask for confirmation before closing a terminal"
Packit d370c2
msgstr "Om det skal spørres om bekreftelse når terminaler blir lukket"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:106
Packit d370c2
msgid "Whether to show the menubar in new windows"
Packit d370c2
msgstr "Om menylinjen skal vises i nye vinduer"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:107
Packit d370c2
msgid "Whether to open new terminals as windows or tabs"
Packit d370c2
msgstr "Hvorvidt nye terminaler skal åpnes som vinduer eller faner"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:108
Packit d370c2
msgid "When to show the tabs bar"
Packit d370c2
msgstr "Når fanelinjen skal vises"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:109
Packit d370c2
msgid "The position of the tab bar"
Packit d370c2
msgstr "Fanenlinjens posisjon"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:110
Packit d370c2
msgid "Which theme variant to use"
Packit d370c2
msgstr "Temavariant som skal brukes"
Packit d370c2
Packit d370c2
#. Open new terminal in new window
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:2
Packit d370c2
msgid "Window"
Packit d370c2
msgstr "Vindu"
Packit d370c2
Packit d370c2
#. Open new terminal in new tab
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:4
Packit d370c2
msgid "Tab"
Packit d370c2
msgstr "Fane"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:5
Packit d370c2
msgctxt "theme variant"
Packit d370c2
msgid "Default"
Packit d370c2
msgstr "Forvalgt"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:6
Packit d370c2
msgctxt "theme variant"
Packit d370c2
msgid "Light"
Packit d370c2
msgstr "Lys"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:7
Packit d370c2
msgctxt "theme variant"
Packit d370c2
msgid "Dark"
Packit d370c2
msgstr "Mørk"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:8 ../src/terminal-accels.c:147
Packit d370c2
msgid "Preferences"
Packit d370c2
msgstr "Brukervalg"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:9
Packit d370c2
msgid "Show _menubar by default in new terminals"
Packit d370c2
msgstr "Vis _menylinjen som forvalg i nye terminaler"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:10
Packit d370c2
msgid "_Enable mnemonics (such as Alt+F to open the File menu)"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Slå på tastaturbi_ndinger for menyer (slik som Alt+F for å åpne Fil-menyen)"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:11
Packit d370c2
msgid "Enable the _menu accelerator key (F10 by default)"
Packit d370c2
msgstr "Slå på tast for _menytilgang (F10 er forvalgt)"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:12
Packit d370c2
msgid "Theme _variant:"
Packit d370c2
msgstr "Tema_variant:"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:13
Packit d370c2
msgid "Open _new terminals in:"
Packit d370c2
msgstr "Åpne _nye terminaler i:"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:14 ../src/profile-preferences.ui.h:61
Packit d370c2
msgid "General"
Packit d370c2
msgstr "Generelt"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:15
Packit d370c2
msgid "_Enable shortcuts"
Packit d370c2
msgstr "Slå på snarv_eier"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:16
Packit d370c2
msgid "Shortcuts"
Packit d370c2
msgstr "Snarveier"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:17
Packit d370c2
msgid "_Clone"
Packit d370c2
msgstr "_Klone"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:18
Packit d370c2
msgid "_Profile used when launching a new terminal:"
Packit d370c2
msgstr "_Profil som brukes ved start av en ny terminal:"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:19
Packit d370c2
msgid "Profiles"
Packit d370c2
msgstr "Profiler"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-editor.c:50
Packit d370c2
msgid "Black on light yellow"
Packit d370c2
msgstr "Sort på lys gul"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-editor.c:54
Packit d370c2
msgid "Black on white"
Packit d370c2
msgstr "Sort på hvitt"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-editor.c:58
Packit d370c2
msgid "Gray on black"
Packit d370c2
msgstr "Grått på sort"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-editor.c:62
Packit d370c2
msgid "Green on black"
Packit d370c2
msgstr "Grønn på sort"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-editor.c:66
Packit d370c2
msgid "White on black"
Packit d370c2
msgstr "Hvitt på sort"
Packit d370c2
Packit d370c2
#. Translators: "Solarized" is the name of a colour scheme, "light" can be translated
Packit d370c2
#: ../src/profile-editor.c:71
Packit d370c2
msgid "Solarized light"
Packit d370c2
msgstr "Lys-solarisert"
Packit d370c2
Packit d370c2
#. Translators: "Solarized" is the name of a colour scheme, "dark" can be translated
Packit d370c2
#: ../src/profile-editor.c:76
Packit d370c2
msgid "Solarized dark"
Packit d370c2
msgstr "Mørk-solarisert"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-editor.c:438
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid "Error parsing command: %s"
Packit d370c2
msgstr "Feil under lesing av kommando: %s"
Packit d370c2
Packit d370c2
#. This is the name of a colour scheme
Packit d370c2
#: ../src/profile-editor.c:479 ../src/profile-preferences.ui.h:36
Packit d370c2
msgid "Custom"
Packit d370c2
msgstr "Egendefinert"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-editor.c:619
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid "Editing Profile “%s”"
Packit d370c2
msgstr "Redigerer profil «%s»"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-editor.c:873
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid "Choose Palette Color %u"
Packit d370c2
msgstr "Velg palettfarge %u"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-editor.c:877
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid "Palette entry %u"
Packit d370c2
msgstr "Palettoppføring %u"
Packit d370c2
Packit d370c2
#. ambiguous-width characers are
Packit d370c2
#: ../src/profile-preferences.ui.h:2
Packit d370c2
msgid "Narrow"
Packit d370c2
msgstr "Smale"
Packit d370c2
Packit d370c2
#. ambiguous-width characers are
Packit d370c2
#: ../src/profile-preferences.ui.h:4
Packit d370c2
msgid "Wide"
Packit d370c2
msgstr "Brede"
Packit d370c2
Packit d370c2
#. Cursor shape
Packit d370c2
#: ../src/profile-preferences.ui.h:6
Packit d370c2
msgid "Block"
Packit d370c2
msgstr "Blokk"
Packit d370c2
Packit d370c2
#. Cursor shape
Packit d370c2
#: ../src/profile-preferences.ui.h:8
Packit d370c2
msgid "I-Beam"
Packit d370c2
msgstr "I-Beam"
Packit d370c2
Packit d370c2
#. Cursor shape
Packit d370c2
#: ../src/profile-preferences.ui.h:10
Packit d370c2
msgid "Underline"
Packit d370c2
msgstr "Understrek"
Packit d370c2
Packit d370c2
#. When terminal commands set their own titles
Packit d370c2
#: ../src/profile-preferences.ui.h:12
Packit d370c2
msgid "Replace initial title"
Packit d370c2
msgstr "Erstatt opprinnelig tittel"
Packit d370c2
Packit d370c2
#. When terminal commands set their own titles
Packit d370c2
#: ../src/profile-preferences.ui.h:14
Packit d370c2
msgid "Append initial title"
Packit d370c2
msgstr "Legg til opprinnelig tittel"
Packit d370c2
Packit d370c2
#. When terminal commands set their own titles
Packit d370c2
#: ../src/profile-preferences.ui.h:16
Packit d370c2
msgid "Prepend initial title"
Packit d370c2
msgstr "Legg til foran opprinnelig tittel"
Packit d370c2
Packit d370c2
#. When terminal commands set their own titles
Packit d370c2
#: ../src/profile-preferences.ui.h:18
Packit d370c2
msgid "Keep initial title"
Packit d370c2
msgstr "Behold opprinnelig tittel"
Packit d370c2
Packit d370c2
#. When command exits
Packit d370c2
#: ../src/profile-preferences.ui.h:20
Packit d370c2
msgid "Exit the terminal"
Packit d370c2
msgstr "Avslutt terminalen"
Packit d370c2
Packit d370c2
#. When command exits
Packit d370c2
#: ../src/profile-preferences.ui.h:22
Packit d370c2
msgid "Restart the command"
Packit d370c2
msgstr "Start kommandoen på nytt"
Packit d370c2
Packit d370c2
#. When command exits
Packit d370c2
#: ../src/profile-preferences.ui.h:24
Packit d370c2
msgid "Hold the terminal open"
Packit d370c2
msgstr "Hold terminalen åpen"
Packit d370c2
Packit d370c2
#. This is the name of a colour scheme
Packit d370c2
#: ../src/profile-preferences.ui.h:26
Packit d370c2
msgid "Tango"
Packit d370c2
msgstr "Tango"
Packit d370c2
Packit d370c2
#. This is the name of a colour scheme
Packit d370c2
#: ../src/profile-preferences.ui.h:28
Packit d370c2
msgid "Linux console"
Packit d370c2
msgstr "Linux-konsoll"
Packit d370c2
Packit d370c2
#. This is the name of a colour scheme
Packit d370c2
#: ../src/profile-preferences.ui.h:30
Packit d370c2
msgid "XTerm"
Packit d370c2
msgstr "XTerm"
Packit d370c2
Packit d370c2
#. This is the name of a colour scheme
Packit d370c2
#: ../src/profile-preferences.ui.h:32
Packit d370c2
msgid "Rxvt"
Packit d370c2
msgstr "Rxvt"
Packit d370c2
Packit d370c2
#. This is the name of a colour scheme
Packit d370c2
#: ../src/profile-preferences.ui.h:34
Packit d370c2
msgid "Solarized"
Packit d370c2
msgstr "Solarisert"
Packit d370c2
Packit d370c2
#. This refers to the Delete keybinding option
Packit d370c2
#: ../src/profile-preferences.ui.h:38
Packit d370c2
msgid "Automatic"
Packit d370c2
msgstr "Automatisk"
Packit d370c2
Packit d370c2
#. This refers to the Delete keybinding option
Packit d370c2
#: ../src/profile-preferences.ui.h:40
Packit d370c2
msgid "Control-H"
Packit d370c2
msgstr "Control-H"
Packit d370c2
Packit d370c2
#. This refers to the Delete keybinding option
Packit d370c2
#: ../src/profile-preferences.ui.h:42
Packit d370c2
msgid "ASCII DEL"
Packit d370c2
msgstr "ASCII DEL"
Packit d370c2
Packit d370c2
#. This refers to the Delete keybinding option
Packit d370c2
#: ../src/profile-preferences.ui.h:44
Packit d370c2
msgid "Escape sequence"
Packit d370c2
msgstr "Escape-sekvens"
Packit d370c2
Packit d370c2
#. This refers to the Delete keybinding option
Packit d370c2
#: ../src/profile-preferences.ui.h:46
Packit d370c2
msgid "TTY Erase"
Packit d370c2
msgstr "TTY-slett"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-preferences.ui.h:47
Packit d370c2
msgid "Profile Editor"
Packit d370c2
msgstr "Profilredigering"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-preferences.ui.h:48
Packit d370c2
msgid "_Profile name:"
Packit d370c2
msgstr "_Profilnavn:"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-preferences.ui.h:49
Packit d370c2
msgid "Profile ID:"
Packit d370c2
msgstr "Profil-ID:"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-preferences.ui.h:50
Packit d370c2
msgid "Initial terminal si_ze:"
Packit d370c2
msgstr "Terminalstørrelse ved opp_start:"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-preferences.ui.h:51
Packit d370c2
msgid "columns"
Packit d370c2
msgstr "kolonner"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-preferences.ui.h:52
Packit d370c2
msgid "rows"
Packit d370c2
msgstr "rader"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-preferences.ui.h:53
Packit d370c2
msgid "Cursor _shape:"
Packit d370c2
msgstr "Form på _markør:"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-preferences.ui.h:54
Packit d370c2
msgid "Terminal _bell"
Packit d370c2
msgstr "Terminal_klokke"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-preferences.ui.h:55
Packit d370c2
msgid "Text Appearance"
Packit d370c2
msgstr "Utseende for tekst"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-preferences.ui.h:56
Packit d370c2
msgid "_Allow bold text"
Packit d370c2
msgstr "Till_at uthevet tekst"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-preferences.ui.h:57
Packit d370c2
msgid "_Rewrap on resize"
Packit d370c2
msgstr "B_ryt på nytt ved endring av størrelse"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-preferences.ui.h:58
Packit d370c2
msgid "_Custom font:"
Packit d370c2
msgstr "Egendefinert s_krift:"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-preferences.ui.h:59
Packit d370c2
msgid "Choose A Terminal Font"
Packit d370c2
msgstr "Velg en skrift for terminalen"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-preferences.ui.h:60
Packit d370c2
msgid "Rese_t"
Packit d370c2
msgstr "Nulls_till"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-preferences.ui.h:62
Packit d370c2
msgid "_Run command as a login shell"
Packit d370c2
msgstr "Kjø_r kommando som innloggingsskall"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-preferences.ui.h:63
Packit d370c2
msgid "Ru_n a custom command instead of my shell"
Packit d370c2
msgstr "Kjør en ege_ndefinert kommando i stedet for skallet"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-preferences.ui.h:64
Packit d370c2
msgid "Custom co_mmand:"
Packit d370c2
msgstr "Egendefinert ko_mmando:"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-preferences.ui.h:65
Packit d370c2
msgid "When command _exits:"
Packit d370c2
msgstr "Når kommandoen _avslutter:"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-preferences.ui.h:66
Packit d370c2
msgid "Command"
Packit d370c2
msgstr "Kommando"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-preferences.ui.h:67
Packit d370c2
msgid "Text and Background Color"
Packit d370c2
msgstr "Tekst- og bakgrunnsfarge"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-preferences.ui.h:68
Packit d370c2
msgid "_Use colors from system theme"
Packit d370c2
msgstr "Br_uk farger fra systemtemaet"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-preferences.ui.h:69
Packit d370c2
msgid "Built-in sche_mes:"
Packit d370c2
msgstr "Innebygde sche_ma:"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-preferences.ui.h:70
Packit d370c2
msgid "Text"
Packit d370c2
msgstr "Tekst"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-preferences.ui.h:71
Packit d370c2
msgid "Background"
Packit d370c2
msgstr "Bakgrunn"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-preferences.ui.h:72
Packit d370c2
msgid "_Default color:"
Packit d370c2
msgstr "_Forvalgt farge:"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-preferences.ui.h:73
Packit d370c2
msgid "Choose Terminal Text Color"
Packit d370c2
msgstr "Velg tekstfarge for terminal"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-preferences.ui.h:74
Packit d370c2
msgid "Choose Terminal Background Color"
Packit d370c2
msgstr "Velg bakgrunnsfarge for terminal"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-preferences.ui.h:75
Packit d370c2
msgid "Choose Terminal Bold Text Color"
Packit d370c2
msgstr "Velg farge for uthevet tekst i terminal"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-preferences.ui.h:76
Packit d370c2
msgid "Choose Terminal Underlined Text Color"
Packit d370c2
msgstr "Velg farge for understreket tekst i terminal"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-preferences.ui.h:77
Packit d370c2
msgid "Cu_rsor color:"
Packit d370c2
msgstr "Markør_farge:"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-preferences.ui.h:78
Packit d370c2
msgid "Choose Terminal Cursor Foreground Color"
Packit d370c2
msgstr "Velg forgrunnsfarge for markør i terminal"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-preferences.ui.h:79
Packit d370c2
msgid "Choose Terminal Cursor Background Color"
Packit d370c2
msgstr "Velg bakgrunnsfarge for markør i terminal"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-preferences.ui.h:80
Packit d370c2
msgid "_Underline color:"
Packit d370c2
msgstr "Farge for _understreking:"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-preferences.ui.h:81
Packit d370c2
msgid "Bo_ld color:"
Packit d370c2
msgstr "Ut_hevet farge:"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-preferences.ui.h:82
Packit d370c2
msgid "_Highlight color:"
Packit d370c2
msgstr "_Markeringsfarge:"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-preferences.ui.h:83
Packit d370c2
msgid "Palette"
Packit d370c2
msgstr "Palett"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-preferences.ui.h:84
Packit d370c2
msgid "Built-in _schemes:"
Packit d370c2
msgstr "Innebygde _schema:"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-preferences.ui.h:85
Packit d370c2
msgid "Note: Terminal applications have these colors available to them."
Packit d370c2
msgstr "Merk: Terminalprogrammer har disse fargene til disposisjon."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-preferences.ui.h:86
Packit d370c2
msgid "Color p_alette:"
Packit d370c2
msgstr "Fargep_alett:"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-preferences.ui.h:87
Packit d370c2
msgid "Colors"
Packit d370c2
msgstr "Farger"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-preferences.ui.h:88
Packit d370c2
msgid "Scroll on _keystroke"
Packit d370c2
msgstr "Rull ned ved tastetry_kk"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-preferences.ui.h:89
Packit d370c2
msgid "Scroll on _output"
Packit d370c2
msgstr "Rull ned ved _utdata"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-preferences.ui.h:90
Packit d370c2
msgid "_Limit scrollback to:"
Packit d370c2
msgstr "Begrens ti_lbakerulling til:"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-preferences.ui.h:91
Packit d370c2
msgid "lines"
Packit d370c2
msgstr "linjer"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-preferences.ui.h:92
Packit d370c2
msgid "_Show scrollbar"
Packit d370c2
msgstr "Vi_s rullefelt"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-preferences.ui.h:93
Packit d370c2
msgid "Scrolling"
Packit d370c2
msgstr "Rulling"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-preferences.ui.h:94
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Note: These options may cause some applications to behave "
Packit d370c2
"incorrectly.  They are only here to allow you to work around certain "
Packit d370c2
"applications and operating systems that expect different terminal behavior."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Merk: Disse alternativene kan forårsake at noen programmer ikke "
Packit d370c2
"fungerer riktig. De er gjort tilgjengelig for å tilfredsstille visse "
Packit d370c2
"programmer og operativsystemer som forventer ulik terminaloppførsel."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-preferences.ui.h:95
Packit d370c2
msgid "_Delete key generates:"
Packit d370c2
msgstr "Delete-tasten genererer:"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-preferences.ui.h:96
Packit d370c2
msgid "_Backspace key generates:"
Packit d370c2
msgstr "_Slettetasten genererer:"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-preferences.ui.h:97
Packit d370c2
msgid "_Encoding:"
Packit d370c2
msgstr "_Koding:"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-preferences.ui.h:98
Packit d370c2
msgid "Ambiguous-_width characters:"
Packit d370c2
msgstr "Te_gn med tvetydig bredde:"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-preferences.ui.h:99
Packit d370c2
msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults"
Packit d370c2
msgstr "Sett alte_rnativer for kompatibilitet til forvalg"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-preferences.ui.h:100
Packit d370c2
msgid "Compatibility"
Packit d370c2
msgstr "Kompatibilitet"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/search-popover.ui.h:1
Packit d370c2
msgid "Search"
Packit d370c2
msgstr "Søk"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/search-popover.ui.h:2
Packit d370c2
msgid "Search for previous occurrence"
Packit d370c2
msgstr "Søk etter forrige oppføring"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/search-popover.ui.h:3
Packit d370c2
msgid "Search for next occurrence"
Packit d370c2
msgstr "Søk etter neste oppføring"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/search-popover.ui.h:4
Packit d370c2
msgid "Toggle search options"
Packit d370c2
msgstr "Bytt søkevalg"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/search-popover.ui.h:5
Packit d370c2
msgid "_Match case"
Packit d370c2
msgstr "_Skill mellom små/store bokstaver"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/search-popover.ui.h:6
Packit d370c2
msgid "Match _entire word only"
Packit d370c2
msgstr "Kun treff på _hele ord"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/search-popover.ui.h:7
Packit d370c2
msgid "Match as _regular expression"
Packit d370c2
msgstr "Søk som i _regulære uttrykk"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/search-popover.ui.h:8
Packit d370c2
msgid "_Wrap around"
Packit d370c2
msgstr "Br_ytningsmodus"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:126
Packit d370c2
msgid "New Tab"
Packit d370c2
msgstr "Ny fane"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:127
Packit d370c2
msgid "New Window"
Packit d370c2
msgstr "Nytt vindu"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:128
Packit d370c2
msgid "New Profile"
Packit d370c2
msgstr "Ny profil"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:130
Packit d370c2
msgid "Save Contents"
Packit d370c2
msgstr "Lagre innhold"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:133
Packit d370c2
msgid "Export"
Packit d370c2
msgstr "Eksporter"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:136
Packit d370c2
msgid "Print"
Packit d370c2
msgstr "Skriv ut"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:138
Packit d370c2
msgid "Close Tab"
Packit d370c2
msgstr "Lukk fane"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:139
Packit d370c2
msgid "Close Window"
Packit d370c2
msgstr "Lukk vindu"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:143
Packit d370c2
msgid "Copy"
Packit d370c2
msgstr "Kopier"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:144
Packit d370c2
msgid "Copy as HTML"
Packit d370c2
msgstr "Kopier som HTML"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:145
Packit d370c2
msgid "Paste"
Packit d370c2
msgstr "Lim inn"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:146
Packit d370c2
msgid "Select All"
Packit d370c2
msgstr "Velg alt"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:148
Packit d370c2
msgid "Profile Preferences"
Packit d370c2
msgstr "Brukervalg for profil"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:152 ../src/terminal-accels.c:229
Packit d370c2
msgid "Find"
Packit d370c2
msgstr "Finn"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:153
Packit d370c2
msgid "Find Next"
Packit d370c2
msgstr "Finn neste"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:154
Packit d370c2
msgid "Find Previous"
Packit d370c2
msgstr "Finn forrige"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:155
Packit d370c2
msgid "Clear Highlight"
Packit d370c2
msgstr "Tøm utheving"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:159
Packit d370c2
msgid "Hide and Show Menubar"
Packit d370c2
msgstr "Skjul eller vis menylinjen"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:160
Packit d370c2
msgid "Full Screen"
Packit d370c2
msgstr "Full skjerm"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:161
Packit d370c2
msgid "Zoom In"
Packit d370c2
msgstr "Zoom inn"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:162
Packit d370c2
msgid "Zoom Out"
Packit d370c2
msgstr "Zoom ut"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:163
Packit d370c2
msgid "Normal Size"
Packit d370c2
msgstr "Normal størrelse"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:167
Packit d370c2
msgid "Read-Only"
Packit d370c2
msgstr "Skrivebeskyttet"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:168
Packit d370c2
msgid "Reset"
Packit d370c2
msgstr "Nullstill"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:169
Packit d370c2
msgid "Reset and Clear"
Packit d370c2
msgstr "Nullstill og tøm"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:173
Packit d370c2
msgid "Switch to Previous Tab"
Packit d370c2
msgstr "Bytt til forrige fane"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:174
Packit d370c2
msgid "Switch to Next Tab"
Packit d370c2
msgstr "Bytt til neste fane"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:175
Packit d370c2
msgid "Move Tab to the Left"
Packit d370c2
msgstr "Flytt fane til venstre"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:176
Packit d370c2
msgid "Move Tab to the Right"
Packit d370c2
msgstr "Flytt fane til høyre"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:177
Packit d370c2
msgid "Detach Tab"
Packit d370c2
msgstr "Riv løs fane"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:213
Packit d370c2
msgid "Switch to Last Tab"
Packit d370c2
msgstr "Bytt til siste fane"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:217
Packit d370c2
msgid "Contents"
Packit d370c2
msgstr "Innhold"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:226
Packit d370c2
msgid "File"
Packit d370c2
msgstr "Fil"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:227
Packit d370c2
msgid "Edit"
Packit d370c2
msgstr "Rediger"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:228
Packit d370c2
msgid "View"
Packit d370c2
msgstr "Vis"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:231
Packit d370c2
msgid "Tabs"
Packit d370c2
msgstr "Faner"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:232
Packit d370c2
msgid "Help"
Packit d370c2
msgstr "Hjelp"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:331
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid "Switch to Tab %u"
Packit d370c2
msgstr "Bytt til fane %u"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:539
Packit d370c2
msgid "_Action"
Packit d370c2
msgstr "H_andling"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:558
Packit d370c2
msgid "Shortcut _Key"
Packit d370c2
msgstr "_Hurtigtast"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-app.c:498 ../src/terminal-window.c:1843
Packit d370c2
msgid "New _Terminal"
Packit d370c2
msgstr "Ny _terminal"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-app.c:500 ../src/terminal-window.c:1852
Packit d370c2
msgid "New _Tab"
Packit d370c2
msgstr "Ny _fane"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-app.c:501 ../src/terminal-window.c:1848
Packit d370c2
msgid "New _Window"
Packit d370c2
msgstr "Nytt _vindu"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-app.c:550
Packit d370c2
msgid "Change _Profile"
Packit d370c2
msgstr "Bytt _profil"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:1
Packit d370c2
msgid "_Preferences"
Packit d370c2
msgstr "_Brukervalg"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:2 ../src/terminal-menubar.ui.h:43
Packit d370c2
msgid "_Help"
Packit d370c2
msgstr "_Hjelp"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:3 ../src/terminal-menubar.ui.h:45
Packit d370c2
msgid "_About"
Packit d370c2
msgstr "_Om"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:4
Packit d370c2
msgid "_Quit"
Packit d370c2
msgstr "A_vslutt"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal.c:431
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid "Failed to parse arguments: %s\n"
Packit d370c2
msgstr "Klarte ikke å lese argumenter: %s\n"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-encoding.c:66
Packit d370c2
msgid "Armenian"
Packit d370c2
msgstr "Armensk"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-encoding.c:67 ../src/terminal-encoding.c:68
Packit d370c2
#: ../src/terminal-encoding.c:72
Packit d370c2
msgid "Chinese Traditional"
Packit d370c2
msgstr "Kinesisk, tradisjonell"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-encoding.c:69
Packit d370c2
msgid "Cyrillic/Russian"
Packit d370c2
msgstr "Kyrillisk/Russisk"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-encoding.c:70 ../src/terminal-encoding.c:83
Packit d370c2
#: ../src/terminal-encoding.c:119
Packit d370c2
msgid "Japanese"
Packit d370c2
msgstr "Japansk"
Packit d370c2
Packit d370c2
#. { "UCS-4",       N_("Unicode"),             GROUP_UNICODE },
Packit d370c2
#: ../src/terminal-encoding.c:71 ../src/terminal-encoding.c:84
Packit d370c2
#: ../src/terminal-encoding.c:124
Packit d370c2
msgid "Korean"
Packit d370c2
msgstr "Koreansk"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-encoding.c:73 ../src/terminal-encoding.c:74
Packit d370c2
#: ../src/terminal-encoding.c:75
Packit d370c2
msgid "Chinese Simplified"
Packit d370c2
msgstr "Kinesisk, forenklet"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-encoding.c:76
Packit d370c2
msgid "Georgian"
Packit d370c2
msgstr "Georgisk"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-encoding.c:77 ../src/terminal-encoding.c:85
Packit d370c2
#: ../src/terminal-encoding.c:89 ../src/terminal-encoding.c:115
Packit d370c2
#: ../src/terminal-encoding.c:132
Packit d370c2
msgid "Western"
Packit d370c2
msgstr "Vestlig"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-encoding.c:78 ../src/terminal-encoding.c:91
Packit d370c2
#: ../src/terminal-encoding.c:106 ../src/terminal-encoding.c:130
Packit d370c2
msgid "Central European"
Packit d370c2
msgstr "Sentral-Europeisk"
Packit d370c2
Packit d370c2
#. { "JOHAB",      N_("Korean"),              GROUP_CJKV },
Packit d370c2
#: ../src/terminal-encoding.c:79 ../src/terminal-encoding.c:94
Packit d370c2
#: ../src/terminal-encoding.c:100 ../src/terminal-encoding.c:102
Packit d370c2
#: ../src/terminal-encoding.c:104 ../src/terminal-encoding.c:131
Packit d370c2
msgid "Cyrillic"
Packit d370c2
msgstr "Kyrillisk"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-encoding.c:80 ../src/terminal-encoding.c:99
Packit d370c2
#: ../src/terminal-encoding.c:117 ../src/terminal-encoding.c:134
Packit d370c2
msgid "Turkish"
Packit d370c2
msgstr "Tyrkisk"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-encoding.c:81 ../src/terminal-encoding.c:98
Packit d370c2
#: ../src/terminal-encoding.c:113 ../src/terminal-encoding.c:135
Packit d370c2
msgid "Hebrew"
Packit d370c2
msgstr "Hebraisk"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-encoding.c:82 ../src/terminal-encoding.c:95
Packit d370c2
#: ../src/terminal-encoding.c:105 ../src/terminal-encoding.c:136
Packit d370c2
msgid "Arabic"
Packit d370c2
msgstr "Arabisk"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-encoding.c:86
Packit d370c2
msgid "Nordic"
Packit d370c2
msgstr "Nordisk"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-encoding.c:87 ../src/terminal-encoding.c:93
Packit d370c2
#: ../src/terminal-encoding.c:137
Packit d370c2
msgid "Baltic"
Packit d370c2
msgstr "Baltisk"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-encoding.c:88
Packit d370c2
msgid "Celtic"
Packit d370c2
msgstr "Keltisk"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-encoding.c:90 ../src/terminal-encoding.c:116
Packit d370c2
msgid "Romanian"
Packit d370c2
msgstr "Rumensk"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-encoding.c:92
Packit d370c2
msgid "South European"
Packit d370c2
msgstr "Syd-europeisk"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-encoding.c:96 ../src/terminal-encoding.c:110
Packit d370c2
#: ../src/terminal-encoding.c:133
Packit d370c2
msgid "Greek"
Packit d370c2
msgstr "Gresk"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-encoding.c:97
Packit d370c2
msgid "Hebrew Visual"
Packit d370c2
msgstr "Hebraisk visual"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-encoding.c:103 ../src/terminal-encoding.c:118
Packit d370c2
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
Packit d370c2
msgstr "Kyrillisk/Ukrainsk"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-encoding.c:107
Packit d370c2
msgid "Croatian"
Packit d370c2
msgstr "Kroatisk"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-encoding.c:108
Packit d370c2
msgid "Hindi"
Packit d370c2
msgstr "Hindi"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-encoding.c:109
Packit d370c2
msgid "Persian"
Packit d370c2
msgstr "Persisk"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-encoding.c:111
Packit d370c2
msgid "Gujarati"
Packit d370c2
msgstr "Gujarati"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-encoding.c:112
Packit d370c2
msgid "Gurmukhi"
Packit d370c2
msgstr "Gurmukhi"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-encoding.c:114
Packit d370c2
msgid "Icelandic"
Packit d370c2
msgstr "Islandsk"
Packit d370c2
Packit d370c2
#. This is TCVN-5712-1, not TCVN-5773:1993 which would be CJKV
Packit d370c2
#: ../src/terminal-encoding.c:121 ../src/terminal-encoding.c:129
Packit d370c2
#: ../src/terminal-encoding.c:138
Packit d370c2
msgid "Vietnamese"
Packit d370c2
msgstr "Vietnamesisk"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-encoding.c:122
Packit d370c2
msgid "Thai"
Packit d370c2
msgstr "Thai"
Packit d370c2
Packit d370c2
#. { "UTF-16",      N_("Unicode"),             GROUP_UNICODE },
Packit d370c2
#. { "UTF-32",      N_("Unicode"),             GROUP_UNICODE },
Packit d370c2
#. { "UTF-7",       N_("Unicode"),             GROUP_UNICODE },
Packit d370c2
#: ../src/terminal-encoding.c:128 ../src/terminal-encoding.c:145
Packit d370c2
msgid "Unicode"
Packit d370c2
msgstr "Unicode"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-encoding.c:146
Packit d370c2
msgid "Legacy CJK Encodings"
Packit d370c2
msgstr "Gamle CJK-kodinger"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-encoding.c:147
Packit d370c2
msgid "Obsolete Encodings"
Packit d370c2
msgstr "Utdaterte kodinger"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-menubar.ui.h:1
Packit d370c2
msgid "_File"
Packit d370c2
msgstr "_Fil"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-menubar.ui.h:2
Packit d370c2
msgid "New _Profile…"
Packit d370c2
msgstr "Ny _profil …"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-menubar.ui.h:3
Packit d370c2
msgid "_Save Contents…"
Packit d370c2
msgstr "_Lagre innhold …"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-menubar.ui.h:4
Packit d370c2
msgid "_Export…"
Packit d370c2
msgstr "_Eksporter …"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-menubar.ui.h:5
Packit d370c2
msgid "_Print…"
Packit d370c2
msgstr "Skriv _ut …"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-menubar.ui.h:6
Packit d370c2
msgid "C_lose Tab"
Packit d370c2
msgstr "_Lukk fane"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-menubar.ui.h:7
Packit d370c2
msgid "_Close Window"
Packit d370c2
msgstr "_Lukk vindu"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-menubar.ui.h:8
Packit d370c2
msgid "_Edit"
Packit d370c2
msgstr "R_ediger"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-menubar.ui.h:9 ../src/terminal-window.c:1807
Packit d370c2
msgid "_Copy"
Packit d370c2
msgstr "_Kopier"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-menubar.ui.h:10 ../src/terminal-window.c:1808
Packit d370c2
msgid "Copy as _HTML"
Packit d370c2
msgstr "Kopier som _HTML"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-menubar.ui.h:11 ../src/terminal-window.c:1809
Packit d370c2
msgid "_Paste"
Packit d370c2
msgstr "_Lim inn"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-menubar.ui.h:12 ../src/terminal-window.c:1811
Packit d370c2
msgid "Paste as _Filenames"
Packit d370c2
msgstr "Lim inn som _filnavn"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-menubar.ui.h:13
Packit d370c2
msgid "Select _All"
Packit d370c2
msgstr "Velg _alt"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-menubar.ui.h:14
Packit d370c2
msgid "P_references…"
Packit d370c2
msgstr "B_rukervalg …"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-menubar.ui.h:15
Packit d370c2
msgid "Pr_ofile Preferences…"
Packit d370c2
msgstr "Brukervalg for pr_ofil …"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-menubar.ui.h:16
Packit d370c2
msgid "_View"
Packit d370c2
msgstr "_Vis"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-menubar.ui.h:17 ../src/terminal-window.c:1864
Packit d370c2
msgid "Show _Menubar"
Packit d370c2
msgstr "Vis _menylinjen"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-menubar.ui.h:18
Packit d370c2
msgid "_Full Screen"
Packit d370c2
msgstr "_Full skjerm"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-menubar.ui.h:19
Packit d370c2
msgid "Zoom _In"
Packit d370c2
msgstr "Zoom _inn"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-menubar.ui.h:20
Packit d370c2
msgid "_Normal Size"
Packit d370c2
msgstr "_Normal størrelse"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-menubar.ui.h:21
Packit d370c2
msgid "Zoom _Out"
Packit d370c2
msgstr "Zoom _ut"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-menubar.ui.h:22
Packit d370c2
msgid "_Find"
Packit d370c2
msgstr "_Finn"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-menubar.ui.h:23
Packit d370c2
msgid "_Find…"
Packit d370c2
msgstr "_Finn …"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-menubar.ui.h:24
Packit d370c2
msgid "Find _Next"
Packit d370c2
msgstr "Finn _neste"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-menubar.ui.h:25
Packit d370c2
msgid "Find _Previous"
Packit d370c2
msgstr "Finn _forrige"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-menubar.ui.h:26
Packit d370c2
msgid "_Clear Highlight"
Packit d370c2
msgstr "_Tøm utheving"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-menubar.ui.h:27
Packit d370c2
msgid "_Terminal"
Packit d370c2
msgstr "_Terminal"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-menubar.ui.h:28
Packit d370c2
msgid "Set _Title…"
Packit d370c2
msgstr "Sett _tittel …"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-menubar.ui.h:29
Packit d370c2
msgid "Set _Character Encoding"
Packit d370c2
msgstr "Sett _tegnkoding"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-menubar.ui.h:30 ../src/terminal-window.c:1817
Packit d370c2
msgid "Read-_Only"
Packit d370c2
msgstr "Skrive_beskyttet"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-menubar.ui.h:31
Packit d370c2
msgid "_Reset"
Packit d370c2
msgstr "_Nullstill"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-menubar.ui.h:32
Packit d370c2
msgid "Reset and C_lear"
Packit d370c2
msgstr "Nu_llstill og tøm"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-menubar.ui.h:33
Packit d370c2
msgid "_1. 80×24"
Packit d370c2
msgstr "_1. 80×24"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-menubar.ui.h:34
Packit d370c2
msgid "_2. 80×43"
Packit d370c2
msgstr "_2. 80×43"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-menubar.ui.h:35
Packit d370c2
msgid "_3. 132×24"
Packit d370c2
msgstr "_3. 132×24"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-menubar.ui.h:36
Packit d370c2
msgid "_4. 132×43"
Packit d370c2
msgstr "_4. 132×43"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-menubar.ui.h:37
Packit d370c2
msgid "Ta_bs"
Packit d370c2
msgstr "_Faner"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-menubar.ui.h:38
Packit d370c2
msgid "_Previous Tab"
Packit d370c2
msgstr "_Forrige fane"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-menubar.ui.h:39
Packit d370c2
msgid "_Next Tab"
Packit d370c2
msgstr "_Neste fane"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-menubar.ui.h:40
Packit d370c2
msgid "Move Tab _Left"
Packit d370c2
msgstr "Flytt fane til _venstre"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-menubar.ui.h:41
Packit d370c2
msgid "Move Tab _Right"
Packit d370c2
msgstr "Flytt fane til høy_re"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-menubar.ui.h:42
Packit d370c2
msgid "_Detach Tab"
Packit d370c2
msgstr "_Koble fra fane"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-menubar.ui.h:44
Packit d370c2
msgid "_Contents"
Packit d370c2
msgstr "_Innhold"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-menubar.ui.h:46
Packit d370c2
msgid "_Inspector"
Packit d370c2
msgstr "_Inspektør"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-nautilus.c:592
Packit d370c2
msgid "Open in _Remote Terminal"
Packit d370c2
msgstr "Åpne ekste_rn terminal"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-nautilus.c:594
Packit d370c2
msgid "Open in _Local Terminal"
Packit d370c2
msgstr "Åpne i _lokal terminal"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-nautilus.c:598 ../src/terminal-nautilus.c:609
Packit d370c2
msgid "Open the currently selected folder in a terminal"
Packit d370c2
msgstr "Åpne valgt mappe i en terminal"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-nautilus.c:600 ../src/terminal-nautilus.c:611
Packit d370c2
#: ../src/terminal-nautilus.c:621
Packit d370c2
msgid "Open the currently open folder in a terminal"
Packit d370c2
msgstr "Åpne aktiv mappe i en terminal"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-nautilus.c:606 ../src/terminal-nautilus.c:620
Packit d370c2
msgid "Open in T_erminal"
Packit d370c2
msgstr "Åpne i t_erminal"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-nautilus.c:617
Packit d370c2
msgid "Open T_erminal"
Packit d370c2
msgstr "Åpne t_erminal"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-nautilus.c:618
Packit d370c2
msgid "Open a terminal"
Packit d370c2
msgstr "Åpne en terminal"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-nautilus.c:636 ../src/terminal-nautilus.c:649
Packit d370c2
msgid "Open in _Midnight Commander"
Packit d370c2
msgstr "Åpne i _Midnight Commander"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-nautilus.c:638
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Open the currently selected folder in the terminal file manager Midnight "
Packit d370c2
"Commander"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Åpne valgt mappe i den terminalbaserte filhåndtereren Midnight Commander"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-nautilus.c:640 ../src/terminal-nautilus.c:650
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Open the currently open folder in the terminal file manager Midnight "
Packit d370c2
"Commander"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Åpne aktiv mappe i den terminalbaserte filhåndtereren Midnight Commander"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-nautilus.c:646
Packit d370c2
msgid "Open _Midnight Commander"
Packit d370c2
msgstr "Åpne _Midnight Commander"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-nautilus.c:647
Packit d370c2
msgid "Open the terminal file manager Midnight Commander"
Packit d370c2
msgstr "Åpne den terminalbaserte filhåndtereren Midnight Commander"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-notebook-menu.ui.h:1
Packit d370c2
msgid "Move Terminal _Left"
Packit d370c2
msgstr "Flytt terminal til _venstre"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-notebook-menu.ui.h:2
Packit d370c2
msgid "Move Terminal _Right"
Packit d370c2
msgstr "Flytt terminal til høy_re"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-notebook-menu.ui.h:3
Packit d370c2
msgid "_Detach Terminal"
Packit d370c2
msgstr "_Koble fra terminal"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-notebook-menu.ui.h:4 ../src/terminal-window.c:3346
Packit d370c2
msgid "C_lose Terminal"
Packit d370c2
msgstr "_Lukk terminal"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-options.c:247
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Option “%s” is deprecated and might be removed in a later version of gnome-"
Packit d370c2
"terminal."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Alternativet «%s» er ikke støttet lenger og kan bli fjernet i en senere "
Packit d370c2
"versjon av gnome-terminal."
Packit d370c2
Packit d370c2
#. %s is being replaced with "-- " (without quotes), which must be used literally, not translatable
Packit d370c2
#: ../src/terminal-options.c:258
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Use “%s” to terminate the options and put the command line to execute after "
Packit d370c2
"it."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Bruk «%s» til å avslutte flagg og plasser kommandolinjen som skal kjøres "
Packit d370c2
"etter dette."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-options.c:268 ../src/terminal-options.c:281
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid "Option “%s” is no longer supported in this version of gnome-terminal."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Alternativet «%s» er ikke støttet lenger i denne versjonen av gnome-terminal."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-options.c:293 ../src/terminal-util.c:235
Packit d370c2
msgid "GNOME Terminal"
Packit d370c2
msgstr "GNOME-terminal"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-options.c:294 ../src/terminal-util.c:222
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid "Using VTE version %u.%u.%u"
Packit d370c2
msgstr "Bruker VTE versjon %u.%u.%u"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-options.c:354
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid "Argument to “%s” is not a valid command: %s"
Packit d370c2
msgstr "Argument til «%s» er ikke en gyldig kommando: %s"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-options.c:522
Packit d370c2
msgid "Two roles given for one window"
Packit d370c2
msgstr "To roller gitt for ett og samme vindu"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-options.c:543 ../src/terminal-options.c:576
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid "“%s” option given twice for the same window\n"
Packit d370c2
msgstr "«%s»-alternativet gitt to ganger for samme vindu\n"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-options.c:740
Packit d370c2
msgid "Can only use --wait once"
Packit d370c2
msgstr "Du kan bare bruke valget --wait én gang"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-options.c:794
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid "Cannot pass FD %d twice"
Packit d370c2
msgstr "Du kan ikke videresende FD %d to ganger"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-options.c:856
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid "“%s” is not a valid zoom factor"
Packit d370c2
msgstr "«%s» er ikke en gyldig zoom-faktor"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-options.c:863
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid "Zoom factor “%g” is too small, using %g\n"
Packit d370c2
msgstr "Zoom-faktor «%g» er for liten, bruker %g\n"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-options.c:871
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid "Zoom factor “%g” is too large, using %g\n"
Packit d370c2
msgstr "Zoom-faktor «%g» er for stor, bruker %g\n"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-options.c:909
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Option “%s” requires specifying the command to run on the rest of the "
Packit d370c2
"command line"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Flagg «%s» krever at du oppgir kommandoen som skal kjøres på resten av "
Packit d370c2
"kommandolinjen"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-options.c:1048
Packit d370c2
msgid "Not a valid terminal config file."
Packit d370c2
msgstr "Ikke en gyldig konfigurasjonsfil for terminal."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-options.c:1061
Packit d370c2
msgid "Incompatible terminal config file version."
Packit d370c2
msgstr "Inkompatibel versjon av konfigurasjonsfil for terminal."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-options.c:1207
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active "
Packit d370c2
"terminal"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Ikke registrer hos navnetjeneren for aktivering, ikke gjenbruk en aktiv "
Packit d370c2
"terminal"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-options.c:1216
Packit d370c2
msgid "Load a terminal configuration file"
Packit d370c2
msgstr "Last en konfigurasjonsfil for terminal"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-options.c:1217
Packit d370c2
msgid "FILE"
Packit d370c2
msgstr "FIL"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-options.c:1227
Packit d370c2
msgid "Show preferences window"
Packit d370c2
msgstr "Vis vindu for brukervalg"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-options.c:1229
Packit d370c2
msgid "Increase diagnostic verbosity"
Packit d370c2
msgstr "Øk detaljgrad for diagnostikk"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-options.c:1230
Packit d370c2
msgid "Suppress output"
Packit d370c2
msgstr "Utelat utdata"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-options.c:1241
Packit d370c2
msgid "Open a new window containing a tab with the default profile"
Packit d370c2
msgstr "Åpne et nytt vindu som inneholder en fane med forvalgt profil"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-options.c:1250
Packit d370c2
msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile"
Packit d370c2
msgstr "Åpne en ny fane i det sist-åpnede vinduet med forvalgt profil"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-options.c:1263
Packit d370c2
msgid "Turn on the menubar"
Packit d370c2
msgstr "Vis menylinjen"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-options.c:1272
Packit d370c2
msgid "Turn off the menubar"
Packit d370c2
msgstr "Fjern menylinjen"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-options.c:1281
Packit d370c2
msgid "Maximize the window"
Packit d370c2
msgstr "Maksimer vinduet"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-options.c:1290
Packit d370c2
msgid "Full-screen the window"
Packit d370c2
msgstr "Vis vinduet i fullskjerm"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-options.c:1299
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (COLSxROWS+X+Y)"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Sett vindustørrelse; for eksempel: 80x24 eller 80x24+200+200 (KOLONNERxRADER"
Packit d370c2
"+X+Y)"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-options.c:1300
Packit d370c2
msgid "GEOMETRY"
Packit d370c2
msgstr "GEOMETRI"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-options.c:1308
Packit d370c2
msgid "Set the window role"
Packit d370c2
msgstr "Sett rolle for vinduet"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-options.c:1309
Packit d370c2
msgid "ROLE"
Packit d370c2
msgstr "ROLLE"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-options.c:1317
Packit d370c2
msgid "Set the last specified tab as the active one in its window"
Packit d370c2
msgstr "Set sist oppgitte fane som aktiv i dens vindu"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-options.c:1330
Packit d370c2
msgid "Execute the argument to this option inside the terminal"
Packit d370c2
msgstr "Kjør argumentet til dette flagget inne i terminalen"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-options.c:1339
Packit d370c2
msgid "Use the given profile instead of the default profile"
Packit d370c2
msgstr "Bruk oppgitt profil i stedet for forvalgt profil"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-options.c:1340
Packit d370c2
msgid "PROFILE-NAME"
Packit d370c2
msgstr "PROFILNAVN"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-options.c:1348
Packit d370c2
msgid "Set the initial terminal title"
Packit d370c2
msgstr "Sett tittel for terminal ved oppstart"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-options.c:1349
Packit d370c2
msgid "TITLE"
Packit d370c2
msgstr "TITTEL"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-options.c:1357
Packit d370c2
msgid "Set the working directory"
Packit d370c2
msgstr "Velg arbeidsmappe"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-options.c:1358
Packit d370c2
msgid "DIRNAME"
Packit d370c2
msgstr "MAPPENAVN"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-options.c:1366
Packit d370c2
msgid "Wait until the child exits"
Packit d370c2
msgstr "Vent til underprosess avsluttes"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-options.c:1375
Packit d370c2
msgid "Forward file descriptor"
Packit d370c2
msgstr "Videresend fildeskriptor"
Packit d370c2
Packit d370c2
#. FD = file descriptor
Packit d370c2
#: ../src/terminal-options.c:1377
Packit d370c2
msgid "FD"
Packit d370c2
msgstr "FD"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-options.c:1385
Packit d370c2
msgid "Set the terminal’s zoom factor (1.0 = normal size)"
Packit d370c2
msgstr "Sett terminalens zoom-faktor (1.0 = normal størrelse)"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-options.c:1386
Packit d370c2
msgid "ZOOM"
Packit d370c2
msgstr "ZOOM"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-options.c:1473
Packit d370c2
msgid "COMMAND"
Packit d370c2
msgstr "KOMMANDO"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-options.c:1481
Packit d370c2
msgid "GNOME Terminal Emulator"
Packit d370c2
msgstr "GNOME-terminalemulator"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-options.c:1482
Packit d370c2
msgid "Show GNOME Terminal options"
Packit d370c2
msgstr "Vis valg for GNOME-terminalemulator"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-options.c:1492
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be "
Packit d370c2
"specified:"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Alternativer for å åpne nye vinduer eller terminalfaner; mer enn en av disse "
Packit d370c2
"kan oppgis:"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-options.c:1493
Packit d370c2
msgid "Show terminal options"
Packit d370c2
msgstr "Vis flagg for terminal"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-options.c:1501
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets "
Packit d370c2
"the default for all windows:"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Alternativer for vinduer; hvis brukt før første --window eller --tab "
Packit d370c2
"argument settes forvalg for alle vinduer:"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-options.c:1502
Packit d370c2
msgid "Show per-window options"
Packit d370c2
msgstr "Vis flagg som gjelder for hvert vindu"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-options.c:1510
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets "
Packit d370c2
"the default for all terminals:"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Terminalalternativer; hvis brukt før første --window eller --tab argument "
Packit d370c2
"settes forvalg for alle terminaler:"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-options.c:1511
Packit d370c2
msgid "Show per-terminal options"
Packit d370c2
msgstr "Vis flagg som gjelder for hver terminal"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-prefs.c:209
Packit d370c2
msgid "Click button to choose profile"
Packit d370c2
msgstr "Klikk på knappen for å velge profil"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-prefs.c:310
Packit d370c2
msgid "Profile list"
Packit d370c2
msgstr "Profilliste"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-prefs.c:365
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid "Delete profile “%s”?"
Packit d370c2
msgstr "Vil du slette profilen «%s»?"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-prefs.c:369 ../src/terminal-window.c:488
Packit d370c2
msgid "_Cancel"
Packit d370c2
msgstr "A_vbryt"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-prefs.c:371
Packit d370c2
msgid "_Delete"
Packit d370c2
msgstr "_Slett"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-prefs.c:381
Packit d370c2
msgid "Delete Profile"
Packit d370c2
msgstr "Slett profil"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-screen.c:1155
Packit d370c2
msgid "No command supplied nor shell requested"
Packit d370c2
msgstr "Ingen kommando eller skall oppgitt"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-screen.c:1371
Packit d370c2
msgid "_Profile Preferences"
Packit d370c2
msgstr "Brukervalg for _profil"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-screen.c:1372 ../src/terminal-screen.c:1702
Packit d370c2
msgid "_Relaunch"
Packit d370c2
msgstr "Sta_rt på nytt"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-screen.c:1375
Packit d370c2
msgid "There was an error creating the child process for this terminal"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Det oppsto en feil under oppretting av underprosess for denne terminalen"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-screen.c:1706
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid "The child process exited normally with status %d."
Packit d370c2
msgstr "Underprosess avsluttet normalt med status %d."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-screen.c:1709
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid "The child process was aborted by signal %d."
Packit d370c2
msgstr "Underprosess ble terminert med signal %d."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-screen.c:1712
Packit d370c2
msgid "The child process was aborted."
Packit d370c2
msgstr "Underprosess ble terminert."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-tab-label.c:206
Packit d370c2
msgid "Close tab"
Packit d370c2
msgstr "Lukk fane"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-util.c:150
Packit d370c2
msgid "There was an error displaying help"
Packit d370c2
msgstr "Det oppsto en feil under visning av hjelp"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-util.c:206
Packit d370c2
msgid "Contributors:"
Packit d370c2
msgstr "Bidragsytere:"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-util.c:228
Packit d370c2
msgid "A terminal emulator for the GNOME desktop"
Packit d370c2
msgstr "En terminalemulator for GNOME"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-util.c:245
Packit d370c2
msgid "translator-credits"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
Packit d370c2
"Torstein Adolf Winterseth <kvikende@fsfe.org>"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-util.c:320
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid "Could not open the address “%s”"
Packit d370c2
msgstr "Klarte ikke å åpne adressen «%s»"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-util.c:389
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"GNOME Terminal is free software: you can redistribute it and/or modify it "
Packit d370c2
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
Packit d370c2
"Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
Packit d370c2
"any later version."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"GNOME Terminal er fri programvare. Du kan redistribuere og/eller endre "
Packit d370c2
"programmet under betingelsene gitt i GNU General Public License som utgitt "
Packit d370c2
"av Free Software Foundation; enten versjon 3 av lisensen, eller (hvis du "
Packit d370c2
"ønsker det) enhver senere versjon."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-util.c:393
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"GNOME Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but "
Packit d370c2
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
Packit d370c2
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
Packit d370c2
"more details."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"GNOME Terminal distribueres i håp om at programmet er nyttig, men UTEN NOEN "
Packit d370c2
"GARANTI, ikke engang implisitt garanti om at det er SALGBART eller PASSER ET "
Packit d370c2
"BESTEMT FORMÅL. Se GNU General Public License for detaljer."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-util.c:397
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
Packit d370c2
"GNOME Terminal.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Du skal ha mottatt en kopi av GNU General Public License sammen med GNOME "
Packit d370c2
"Terminal. Hvis ikke, se <http://www.gnu.org/licenses/>."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-util.c:1149
Packit d370c2
msgid "“file” scheme with remote hostname not supported"
Packit d370c2
msgstr "«file» schema med eksternt vertsnavn er ikke støttet"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:465
Packit d370c2
msgid "Could not save contents"
Packit d370c2
msgstr "Klarte ikke å lagre innhold"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:485
Packit d370c2
msgid "Save as…"
Packit d370c2
msgstr "Lagre som …"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:489
Packit d370c2
msgid "_Save"
Packit d370c2
msgstr "_Lagre"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:1764
Packit d370c2
msgid "Open _Hyperlink"
Packit d370c2
msgstr "Åpne _hyperlenke"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:1765
Packit d370c2
msgid "Copy Hyperlink _Address"
Packit d370c2
msgstr "Kopier hyperlenkens _adresse"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:1775
Packit d370c2
msgid "Call _To…"
Packit d370c2
msgstr "Ring _til …"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:1776
Packit d370c2
msgid "Copy Call _Address "
Packit d370c2
msgstr "Kopier samtale_adresse "
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:1779
Packit d370c2
msgid "Send Mail _To…"
Packit d370c2
msgstr "Send e-post _til …"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:1780
Packit d370c2
msgid "Copy Mail _Address"
Packit d370c2
msgstr "Kopier e-post_adresse"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:1785
Packit d370c2
msgid "_Open Link"
Packit d370c2
msgstr "_Åpne lenke"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:1786
Packit d370c2
msgid "Copy _Link"
Packit d370c2
msgstr "Kopier _lenke"
Packit d370c2
Packit d370c2
#. If there's only a single profile, put the Profile Preferences item in the
Packit d370c2
#. * context menu itself.
Packit d370c2
#.
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:1825 ../src/terminal-window.c:1835
Packit d370c2
msgid "_Profile Preferences…"
Packit d370c2
msgstr "Brukervalg for _profil …"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:1828
Packit d370c2
msgid "P_rofiles"
Packit d370c2
msgstr "P_rofiler"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:1866
Packit d370c2
msgid "L_eave Full Screen"
Packit d370c2
msgstr "For_lat full skjerm"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:3333
Packit d370c2
msgid "Close this window?"
Packit d370c2
msgstr "Vil du lukke dette vinduet?"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:3333
Packit d370c2
msgid "Close this terminal?"
Packit d370c2
msgstr "Vil du lukke denne terminalen?"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:3337
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"There are still processes running in some terminals in this window. Closing "
Packit d370c2
"the window will kill all of them."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Det kjører fremdeles prosesser i noen terminaler i dette vinduet. Hvis du "
Packit d370c2
"lukker vinduet, avbrytes alle prosessene."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:3341
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will "
Packit d370c2
"kill it."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"En prosess kjører fremdeles i denne terminalen. Hvis du lukker terminalen, "
Packit d370c2
"blir prosessen avbrutt."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:3346
Packit d370c2
msgid "C_lose Window"
Packit d370c2
msgstr "_Lukk vindu"
Packit Service 3c8ed3
Packit Service 3c8ed3
msgid "Transparent background"
Packit Service 3c8ed3
msgstr "Gjennomsiktig bakgrunn"
Packit Service 3c8ed3
Packit Service 3c8ed3
msgid "Title"
Packit Service 3c8ed3
msgstr "Tittel"
Packit Service 3c8ed3
Packit Service 3c8ed3
msgid "_Title:"
Packit Service 3c8ed3
msgstr "_Tittel:"
Packit Service 3c8ed3
Packit Service 3c8ed3
msgid "Set Title"
Packit Service 3c8ed3
msgstr "Sett tittel"