|
Packit |
d370c2 |
# translation of gnome-terminal.HEAD.he.po to Hebrew
|
|
Packit |
d370c2 |
# translation of gnome-terminal.gnome-2-0.he.po to Hebrew
|
|
Packit |
d370c2 |
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
Packit |
d370c2 |
# Copyright (C) 2005 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
Packit |
d370c2 |
# Gil 'Dolfin' Osher <dolfin@rpg.org.il>, 2002,2003
|
|
Packit |
d370c2 |
# Yosef Or Boczko <yoseforb@gnome.org>, 2013, 2014, 2016.
|
|
Packit |
d370c2 |
#
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid ""
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr ""
|
|
Packit |
d370c2 |
"Project-Id-Version: gnome-terminal.HEAD.he\n"
|
|
Packit |
d370c2 |
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
Packit |
d370c2 |
"POT-Creation-Date: 2016-09-06 13:06+0300\n"
|
|
Packit |
d370c2 |
"PO-Revision-Date: 2016-09-06 13:07+0300\n"
|
|
Packit |
d370c2 |
"Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb@gmail.com>\n"
|
|
Packit |
d370c2 |
"Language-Team: עברית <>\n"
|
|
Packit |
d370c2 |
"Language: he\n"
|
|
Packit |
d370c2 |
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
Packit |
d370c2 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
Packit |
d370c2 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
Packit |
d370c2 |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural= (n!=1);\n"
|
|
Packit |
d370c2 |
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../org.gnome.Terminal.appdata.xml.in.h:1
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../org.gnome.Terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/server.c:161
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-accels.c:234 ../src/terminal.c:384
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-tab-label.c:81 ../src/terminal-tabs-menu.c:180
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-window.c:2655 ../src/terminal-window.c:3014
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Terminal"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "מסוף"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../org.gnome.Terminal.appdata.xml.in.h:2
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../org.gnome.Terminal.desktop.in.in.h:2
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Use the command line"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "שימוש בשורת הפקודה"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../org.gnome.Terminal.appdata.xml.in.h:3
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid ""
|
|
Packit |
d370c2 |
"GNOME Terminal is a terminal emulator application for accessing a UNIX shell "
|
|
Packit |
d370c2 |
"environment which can be used to run programs available on your system."
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr ""
|
|
Packit |
d370c2 |
"מסוף GNOME הוא יישום הדמיית מסוף עבור גישת מעטפת סביבת UNIX אשר יכול לשמש "
|
|
Packit |
d370c2 |
"להרצת תכניות הזמינות במערכת שלך."
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../org.gnome.Terminal.appdata.xml.in.h:4
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid ""
|
|
Packit |
d370c2 |
"It supports several profiles, multiple tabs and implements several keyboard "
|
|
Packit |
d370c2 |
"shortcuts."
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "הוא תומך במספר פרופילים, ריבוי לשוניות ויישום כמה קיצורי מקשים."
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in.h:1
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Terminal plugin for Files"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Terminal plugin for Files"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in.h:2
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Open a terminal from Files"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Open a terminal from Files"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in.h:3
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid ""
|
|
Packit |
d370c2 |
"Open Terminal is a plugin for the Files application that adds a menu item to "
|
|
Packit |
d370c2 |
"the context menu to open a terminal in the currently browsed directory."
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr ""
|
|
Packit |
d370c2 |
"Open Terminal is a plugin for the Files application that adds a menu item to "
|
|
Packit |
d370c2 |
"the context menu to open a terminal in the currently browsed directory."
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../org.gnome.Terminal.desktop.in.in.h:3
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "shell;prompt;command;commandline;cmd;"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "מעטפת;פקודה;שורת פקודה;שורה;מסך שחור;חלון דוס;cmd;"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/gterminal.vala:29
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Suppress output"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Suppress output"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/gterminal.vala:31
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Verbose output"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Verbose output"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/gterminal.vala:43
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Output options:"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Output options:"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/gterminal.vala:44
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Show output options"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Show output options"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/gterminal.vala:85
|
|
Packit |
d370c2 |
#, c-format
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "\"%s\" is not a valid application ID"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "\"%s\" is not a valid application ID"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/gterminal.vala:102
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Server application ID"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Server application ID"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/gterminal.vala:102
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "ID"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "ID"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/gterminal.vala:104
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Show completions"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Show completions"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/gterminal.vala:111
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Global options:"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "אפשרויות גלובליות:"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/gterminal.vala:112
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Show global options"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "הצגת אפשרויות גלובליות"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/gterminal.vala:135 ../src/gterminal.vala:156
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "FD passing of stdin is not supported"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "FD passing of stdin is not supported"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/gterminal.vala:136 ../src/gterminal.vala:157
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "FD passing of stdout is not supported"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "FD passing of stdout is not supported"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/gterminal.vala:137 ../src/gterminal.vala:158
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "FD passing of stderr is not supported"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "FD passing of stderr is not supported"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/gterminal.vala:149
|
|
Packit |
d370c2 |
#, c-format
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Invalid argument \"%s\" to --fd option"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Invalid argument \"%s\" to --fd option"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/gterminal.vala:162
|
|
Packit |
d370c2 |
#, c-format
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Cannot pass FD %d twice"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Cannot pass FD %d twice"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/gterminal.vala:185
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Forward stdin"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "העברת stdin"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/gterminal.vala:187
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Forward stdout"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "העברת stdout"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/gterminal.vala:189
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Forward stderr"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "העברת stderr"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/gterminal.vala:191
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Forward file descriptor"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "העברת מתאר קובץ"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/gterminal.vala:191
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "FD"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "מתאר קובץ"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/gterminal.vala:198
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Exec options:"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "אפשרויות הפעלה (exec):"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/gterminal.vala:199
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Show exec options"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "הצגת אפשרויות הפעלה (exec):"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/gterminal.vala:218
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Maximise the window"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Maximise the window"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/gterminal.vala:220 ../src/terminal-options.c:1141
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Full-screen the window"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Full-screen the window"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/gterminal.vala:222 ../src/terminal-options.c:1150
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid ""
|
|
Packit |
d370c2 |
"Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (COLSxROWS+X+Y)"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr ""
|
|
Packit |
d370c2 |
"Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (COLSxROWS+X+Y)"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/gterminal.vala:223 ../src/terminal-options.c:1151
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "GEOMETRY"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "GEOMETRY"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/gterminal.vala:225 ../src/terminal-options.c:1159
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Set the window role"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Set the window role"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/gterminal.vala:225 ../src/terminal-options.c:1160
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "ROLE"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "ROLE"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/gterminal.vala:232
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Window options:"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "אפשרויות חלון:"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/gterminal.vala:233
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Show window options"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "הצגת אפשרויות חלון"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/gterminal.vala:251
|
|
Packit |
d370c2 |
#, c-format
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "May only use option %s once"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "May only use option %s once"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/gterminal.vala:264 ../src/terminal-options.c:713
|
|
Packit |
d370c2 |
#, c-format
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "\"%s\" is not a valid zoom factor"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "\"%s\" is not a valid zoom factor"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/gterminal.vala:268
|
|
Packit |
d370c2 |
#, c-format
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Zoom value \"%s\" is outside allowed range"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Zoom value \"%s\" is outside allowed range"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/gterminal.vala:277 ../src/terminal-options.c:1190
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Use the given profile instead of the default profile"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Use the given profile instead of the default profile"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/gterminal.vala:278
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "UUID"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "UUID"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/gterminal.vala:280 ../src/terminal-options.c:1208
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Set the working directory"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Set the working directory"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/gterminal.vala:280 ../src/terminal-options.c:1209
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "DIRNAME"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "DIRNAME"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/gterminal.vala:282 ../src/terminal-options.c:1217
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/gterminal.vala:283 ../src/terminal-options.c:1218
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "ZOOM"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "ZOOM"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/gterminal.vala:290
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Terminal options:"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "אפשרויות מסוף:"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/gterminal.vala:291 ../src/terminal-options.c:1324
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Show terminal options"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Show terminal options"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/gterminal.vala:304
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Wait until the child exits"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "המתנה עד ליציאה מהצאצא"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/gterminal.vala:311
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Processing options:"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "אפשרויות עיבוד:"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/gterminal.vala:312
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Show processing options"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "הצגת אפשרויות עיבוד"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/gterminal.vala:479 ../src/gterminal.vala:576
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/gterminal.vala:599 ../src/gterminal.vala:658
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/gterminal.vala:685 ../src/gterminal.vala:707
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Missing argument"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Missing argument"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/gterminal.vala:499
|
|
Packit |
d370c2 |
#, c-format
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Unknown command \"%s\""
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Unknown command \"%s\""
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/gterminal.vala:526
|
|
Packit |
d370c2 |
#, c-format
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "'%s' needs the command to run as arguments after '--'"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "'%s' needs the command to run as arguments after '--'"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/gterminal.vala:529
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Extraneous arguments after '--'"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Extraneous arguments after '--'"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/gterminal.vala:744
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "GTerminal"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "מסוף"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/gterminal.vala:760
|
|
Packit |
d370c2 |
#, c-format
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Error processing arguments: %s\n"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Error processing arguments: %s\n"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/migration.c:403
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Default"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Default"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/migration.c:403 ../src/terminal-prefs.c:99
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Unnamed"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "ללא שם"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#. Translators: Keep single quote please!
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:2
|
|
Packit |
d370c2 |
msgctxt "visible-name"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "'Unnamed'"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "'ללא שם'"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:3
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Human-readable name of the profile"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Human-readable name of the profile"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:4
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Human-readable name of the profile."
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Human-readable name of the profile."
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:5
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Default color of text in the terminal"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Default color of text in the terminal"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:6
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid ""
|
|
Packit |
d370c2 |
"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-"
|
|
Packit |
d370c2 |
"style hex digits, or a color name such as \"red\")."
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr ""
|
|
Packit |
d370c2 |
"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-"
|
|
Packit |
d370c2 |
"style hex digits, or a color name such as \"red\")."
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:7
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Default color of terminal background"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Default color of terminal background"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:8
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid ""
|
|
Packit |
d370c2 |
"Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-"
|
|
Packit |
d370c2 |
"style hex digits, or a color name such as \"red\")."
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr ""
|
|
Packit |
d370c2 |
"Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-"
|
|
Packit |
d370c2 |
"style hex digits, or a color name such as \"red\")."
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:9
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Default color of bold text in the terminal"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Default color of bold text in the terminal"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:10
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid ""
|
|
Packit |
d370c2 |
"Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can be "
|
|
Packit |
d370c2 |
"HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\"). This is ignored if "
|
|
Packit |
d370c2 |
"bold-color-same-as-fg is true."
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr ""
|
|
Packit |
d370c2 |
"Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can be "
|
|
Packit |
d370c2 |
"HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\"). This is ignored if "
|
|
Packit |
d370c2 |
"bold-color-same-as-fg is true."
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:11
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Whether bold text should use the same color as normal text"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Whether bold text should use the same color as normal text"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:12
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid ""
|
|
Packit |
d370c2 |
"If true, boldface text will be rendered using the same color as normal text."
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr ""
|
|
Packit |
d370c2 |
"If true, boldface text will be rendered using the same color as normal text."
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:13
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Whether to use custom cursor colors"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Whether to use custom cursor colors"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:14
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "If true, use the cursor colors from the profile."
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "If true, use the cursor colors from the profile."
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:15
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Cursor background color"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Cursor background color"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:16
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid ""
|
|
Packit |
d370c2 |
"Custom color of the background of the terminal's cursor, as a color "
|
|
Packit |
d370c2 |
"specification (can be HTML-style hex digits, or a color name such as \"red"
|
|
Packit |
d370c2 |
"\"). This is ignored if cursor-colors-set is false."
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr ""
|
|
Packit |
d370c2 |
"Custom color of the background of the terminal's cursor, as a color "
|
|
Packit |
d370c2 |
"specification (can be HTML-style hex digits, or a color name such as \"red"
|
|
Packit |
d370c2 |
"\"). This is ignored if cursor-colors-set is false."
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:17
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Cursor foreground colour"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Cursor foreground colour"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:18
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid ""
|
|
Packit |
d370c2 |
"Custom color for the foreground of the text character at the terminal's "
|
|
Packit |
d370c2 |
"cursor position, as a color specification (can be HTML-style hex digits, or "
|
|
Packit |
d370c2 |
"a color name such as \"red\"). This is ignored if cursor-colors-set is false."
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr ""
|
|
Packit |
d370c2 |
"Custom color for the foreground of the text character at the terminal's "
|
|
Packit |
d370c2 |
"cursor position, as a color specification (can be HTML-style hex digits, or "
|
|
Packit |
d370c2 |
"a color name such as \"red\"). This is ignored if cursor-colors-set is false."
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:19
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Whether to use custom highlight colors"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Whether to use custom highlight colors"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:20
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "If true, use the highlight colors from the profile."
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "If true, use the highlight colors from the profile."
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:21
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Highlight background color"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Highlight background color"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:22
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid ""
|
|
Packit |
d370c2 |
"Custom color of the background of the terminal's highlight, as a color "
|
|
Packit |
d370c2 |
"specification (can be HTML-style hex digits, or a color name such as \"red"
|
|
Packit |
d370c2 |
"\"). This is ignored if highlight-colors-set is false."
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr ""
|
|
Packit |
d370c2 |
"Custom color of the background of the terminal's highlight, as a color "
|
|
Packit |
d370c2 |
"specification (can be HTML-style hex digits, or a color name such as \"red"
|
|
Packit |
d370c2 |
"\"). This is ignored if highlight-colors-set is false."
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:23
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Highlight foreground colour"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Highlight foreground colour"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:24
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid ""
|
|
Packit |
d370c2 |
"Custom color for the foreground of the text character at the terminal's "
|
|
Packit |
d370c2 |
"highlight position, as a color specification (can be HTML-style hex digits, "
|
|
Packit |
d370c2 |
"or a color name such as \"red\"). This is ignored if highlight-colors-set is "
|
|
Packit |
d370c2 |
"false."
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr ""
|
|
Packit |
d370c2 |
"Custom color for the foreground of the text character at the terminal's "
|
|
Packit |
d370c2 |
"highlight position, as a color specification (can be HTML-style hex digits, "
|
|
Packit |
d370c2 |
"or a color name such as \"red\"). This is ignored if highlight-colors-set is "
|
|
Packit |
d370c2 |
"false."
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:25
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Whether to allow bold text"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Whether to allow bold text"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:26
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface."
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "If true, allow applications in the terminal to make text boldface."
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:27
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Whether to ring the terminal bell"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Whether to ring the terminal bell"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:28
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid ""
|
|
Packit |
d370c2 |
"List of ASCII punctuation characters that are not to be treated as part of a "
|
|
Packit |
d370c2 |
"word when doing word-wise selection"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr ""
|
|
Packit |
d370c2 |
"List of ASCII punctuation characters that are not to be treated as part of a "
|
|
Packit |
d370c2 |
"word when doing word-wise selection"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:29
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Whether to show menubar in new windows/tabs"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:30
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "True if the menubar should be shown in new window"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "True if the menubar should be shown in new window"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:31
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Default number of columns"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Default number of columns"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:32
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid ""
|
|
Packit |
d370c2 |
"Number of columns in newly created terminal windows. Has no effect if "
|
|
Packit |
d370c2 |
"use_custom_default_size is not enabled."
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr ""
|
|
Packit |
d370c2 |
"Number of columns in newly created terminal windows. Has no effect if "
|
|
Packit |
d370c2 |
"use_custom_default_size is not enabled."
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:33
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Default number of rows"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Default number of rows"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:34
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid ""
|
|
Packit |
d370c2 |
"Number of rows in newly created terminal windows. Has no effect if "
|
|
Packit |
d370c2 |
"use_custom_default_size is not enabled."
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr ""
|
|
Packit |
d370c2 |
"Number of rows in newly created terminal windows. Has no effect if "
|
|
Packit |
d370c2 |
"use_custom_default_size is not enabled."
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:35
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "When to show the scrollbar"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "When to show the scrollbar"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:36
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Number of lines to keep in scrollback"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Number of lines to keep in scrollback"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:37
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid ""
|
|
Packit |
d370c2 |
"Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the "
|
|
Packit |
d370c2 |
"terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are "
|
|
Packit |
d370c2 |
"discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is ignored."
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr ""
|
|
Packit |
d370c2 |
"Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the "
|
|
Packit |
d370c2 |
"terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are "
|
|
Packit |
d370c2 |
"discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is ignored."
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:38
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Whether an unlimited number of lines should be kept in scrollback"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Whether an unlimited number of lines should be kept in scrollback"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:39
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid ""
|
|
Packit |
d370c2 |
"If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is "
|
|
Packit |
d370c2 |
"stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk "
|
|
Packit |
d370c2 |
"space if there is a lot of output to the terminal."
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr ""
|
|
Packit |
d370c2 |
"If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is "
|
|
Packit |
d370c2 |
"stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk "
|
|
Packit |
d370c2 |
"space if there is a lot of output to the terminal."
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:40
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:41
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom."
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom."
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:42
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Whether to scroll to the bottom when there's new output"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:43
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid ""
|
|
Packit |
d370c2 |
"If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom."
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr ""
|
|
Packit |
d370c2 |
"If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom."
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:44
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "What to do with the terminal when the child command exits"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "What to do with the terminal when the child command exits"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:45
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid ""
|
|
Packit |
d370c2 |
"Possible values are \"close\" to close the terminal, \"restart\" to restart "
|
|
Packit |
d370c2 |
"the command, and \"hold\" to keep the terminal open with no command running "
|
|
Packit |
d370c2 |
"inside."
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr ""
|
|
Packit |
d370c2 |
"Possible values are \"close\" to close the terminal, \"restart\" to restart "
|
|
Packit |
d370c2 |
"the command, and \"hold\" to keep the terminal open with no command running "
|
|
Packit |
d370c2 |
"inside."
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:46
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Whether to launch the command in the terminal as a login shell"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:47
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid ""
|
|
Packit |
d370c2 |
"If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell "
|
|
Packit |
d370c2 |
"(argv[0] will have a hyphen in front of it)."
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr ""
|
|
Packit |
d370c2 |
"If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell "
|
|
Packit |
d370c2 |
"(argv[0] will have a hyphen in front of it)."
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:48
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Whether to run a custom command instead of the shell"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Whether to run a custom command instead of the shell"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:49
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid ""
|
|
Packit |
d370c2 |
"If true, the value of the custom_command setting will be used in place of "
|
|
Packit |
d370c2 |
"running a shell."
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr ""
|
|
Packit |
d370c2 |
"If true, the value of the custom_command setting will be used in place of "
|
|
Packit |
d370c2 |
"running a shell."
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:50
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Whether to blink the cursor"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Whether to blink the cursor"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:51
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid ""
|
|
Packit |
d370c2 |
"The possible values are \"system\" to use the global cursor blinking "
|
|
Packit |
d370c2 |
"settings, or \"on\" or \"off\" to set the mode explicitly."
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr ""
|
|
Packit |
d370c2 |
"The possible values are \"system\" to use the global cursor blinking "
|
|
Packit |
d370c2 |
"settings, or \"on\" or \"off\" to set the mode explicitly."
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:52
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "The cursor appearance"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "The cursor appearance"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:53
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Custom command to use instead of the shell"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Custom command to use instead of the shell"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:54
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true."
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true."
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:55
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Palette for terminal applications"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Palette for terminal applications"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:56
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "A Pango font name and size"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "A Pango font name and size"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:57
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "The code sequence the Backspace key generates"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "The code sequence the Backspace key generates"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:58
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "The code sequence the Delete key generates"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "The code sequence the Delete key generates"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:59
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:60
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Whether to use the system monospace font"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Whether to use the system monospace font"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:61
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Whether to rewrap the terminal contents on window resize"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Whether to open new terminals as windows or tabs"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:62
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Which encoding to use"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Which encoding to use"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:63
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid ""
|
|
Packit |
d370c2 |
"Whether ambiguous-width characters are narrow or wide when using UTF-8 "
|
|
Packit |
d370c2 |
"encoding"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr ""
|
|
Packit |
d370c2 |
"Whether ambiguous-width characters are narrow or wide when using UTF-8 "
|
|
Packit |
d370c2 |
"encoding"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:64
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Keyboard shortcut to open a new tab"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Keyboard shortcut to open a new tab"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:65
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Keyboard shortcut to open a new window"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Keyboard shortcut to open a new window"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:66
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Keyboard shortcut to create a new profile"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Keyboard shortcut to create a new profile"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:67
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:68
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Keyboard shortcut to close a tab"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Keyboard shortcut to close a tab"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:69
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Keyboard shortcut to close a window"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Keyboard shortcut to close a window"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:70
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Keyboard shortcut to copy text"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Keyboard shortcut to copy text"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:71
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Keyboard shortcut to paste text"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Keyboard shortcut to paste text"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:72
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Keyboard shortcut to select all text"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Keyboard shortcut to select all text"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:73
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Keyboard shortcut to open the Preferences dialog"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Keyboard shortcut to open the Preferences dialog"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:74
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Keyboard shortcut to open the current profile's Preferences dialog"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Keyboard shortcut to open the current profile's Preferences dialog"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:75
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Keyboard shortcut to toggle full screen mode"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:76
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:77
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Keyboard shortcut to toggle the read-only state"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Keyboard shortcut to toggle the read-only state"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:78
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Keyboard shortcut to reset the terminal"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:79
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:80
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Keyboard shortcut to open the search dialog"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Keyboard shortcut to open the search dialog"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:81
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Keyboard shortcut to find the next occurrence of the search term"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Keyboard shortcut to find the next occurrence of the search term"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:82
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Keyboard shortcut to find the previous occurrence of the search term"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Keyboard shortcut to find the previous occurrence of the search term"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:83
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Keyboard shortcut to clear the find highlighting"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Keyboard shortcut to clear the find highlighting"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:84
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Keyboard shortcut to switch to the previous tab"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:85
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Keyboard shortcut to switch to the next tab"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:86
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Keyboard shortcut to move the current tab to the left"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Keyboard shortcut to move the current tab to the left"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:87
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Keyboard shortcut to move the current tab to the right"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Keyboard shortcut to move the current tab to the right"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:88
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Keyboard shortcut to detach current tab"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Keyboard shortcut to detach current tab"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:89
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Keyboard shortcut to switch to the numbered tab"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Keyboard shortcut to switch to the numbered tab"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:90
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Keyboard shortcut to launch help"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Keyboard shortcut to launch help"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:91
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Keyboard shortcut to make font larger"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Keyboard shortcut to make font larger"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:92
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Keyboard shortcut to make font smaller"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Keyboard shortcut to make font smaller"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:93
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Keyboard shortcut to make font normal-size"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:94
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Whether the menubar has access keys"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Whether the menubar has access keys"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:95
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid ""
|
|
Packit |
d370c2 |
"Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere "
|
|
Packit |
d370c2 |
"with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them "
|
|
Packit |
d370c2 |
"off."
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr ""
|
|
Packit |
d370c2 |
"Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere "
|
|
Packit |
d370c2 |
"with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them "
|
|
Packit |
d370c2 |
"off."
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:96
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Whether shortcuts are enabled"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Whether shortcuts are enabled"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:97
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid ""
|
|
Packit |
d370c2 |
"Whether shortcuts are enabled. They may interfere with some applications run "
|
|
Packit |
d370c2 |
"inside the terminal so it's possible to turn them off."
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr ""
|
|
Packit |
d370c2 |
"Whether shortcuts are enabled. They may interfere with some applications run "
|
|
Packit |
d370c2 |
"inside the terminal so it's possible to turn them off."
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:98
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:99
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid ""
|
|
Packit |
d370c2 |
"Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized "
|
|
Packit |
d370c2 |
"via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the "
|
|
Packit |
d370c2 |
"standard menubar accelerator to be disabled."
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr ""
|
|
Packit |
d370c2 |
"Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized "
|
|
Packit |
d370c2 |
"via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the "
|
|
Packit |
d370c2 |
"standard menubar accelerator to be disabled."
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:100
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Whether the shell integration is enabled"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Whether the shell integration is enabled"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:101
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "List of available encodings"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "List of available encodings"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:102
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid ""
|
|
Packit |
d370c2 |
"A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This "
|
|
Packit |
d370c2 |
"is a list of encodings to appear there."
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr ""
|
|
Packit |
d370c2 |
"A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This "
|
|
Packit |
d370c2 |
"is a list of encodings to appear there."
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:103
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Whether to ask for confirmation before closing a terminal"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Whether to ask for confirmation before closing a terminal"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:104
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Whether to show the menubar in new windows"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Whether to show the menubar in new windows"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:105
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Whether to open new terminals as windows or tabs"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Whether to open new terminals as windows or tabs"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:106
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "When to show the tabs bar"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "When to show the tabs bar"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:107
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "The position of the tab bar"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "The position of the tab bar"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:108
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Which theme variant to use"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Which theme variant to use"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#. Open new terminal in new window
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/preferences.ui.h:2
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Window"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "חלון"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#. Open new terminal in new tab
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/preferences.ui.h:4
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Tab"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "לשונית"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/preferences.ui.h:5
|
|
Packit |
d370c2 |
msgctxt "theme variant"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Default"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "ברירת מחדל"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/preferences.ui.h:6
|
|
Packit |
d370c2 |
msgctxt "theme variant"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Light"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "בהיר"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/preferences.ui.h:7
|
|
Packit |
d370c2 |
msgctxt "theme variant"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Dark"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "כהה"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/preferences.ui.h:8 ../src/terminal-accels.c:170
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Preferences"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "העדפות"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/preferences.ui.h:9
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Show _menubar by default in new terminals"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "הצגת _תפריט כבררת מחדל במסופים חדשים"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/preferences.ui.h:10
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "_Enable mnemonics (such as Alt+F to open the File menu)"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "הפעלת כל מקשי קיצורי ה_תפריט (כגון ק+Alt כדי לפתוח את תפריט קובץ)"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/preferences.ui.h:11
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Enable the _menu accelerator key (F10 by default)"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "הפעלת מקש ה_קיצור לתפריט (F10 כבררת מחדל)"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/preferences.ui.h:12
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Theme _variant:"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "_גרסת ערכת נושא:"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/preferences.ui.h:13
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Open _new terminals in:"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "פתיחת מסופים _חדשים תחת:"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/preferences.ui.h:14 ../src/profile-preferences.ui.h:61
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "General"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "כללי"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/preferences.ui.h:15
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "_Enable shortcuts"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "ה_פעלת מקשי קיצור"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/preferences.ui.h:16
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Shortcuts"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "מקשי קיצור"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/preferences.ui.h:17
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "_Clone"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "_שכפול"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/preferences.ui.h:18
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "_Profile used when launching a new terminal:"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "פרופיל _לשימוש בעת הפעלת מסוף חדש:"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/preferences.ui.h:19
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Profiles"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "פרופילים"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/preferences.ui.h:20
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "E_ncodings shown in menu:"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "ק_ידודים המוצגים בתפריט:"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/preferences.ui.h:21
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Encodings"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "קידודים"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/profile-editor.c:49
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Black on light yellow"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "שחור על צהוב בהיר"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/profile-editor.c:53
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Black on white"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "שחור על לבן"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/profile-editor.c:57
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Gray on black"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "אפור על שחור"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/profile-editor.c:61
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Green on black"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "ירוק על שחור"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/profile-editor.c:65
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "White on black"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "לבן על שחור"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#. Translators: "Solarized" is the name of a colour scheme, "light" can be translated
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/profile-editor.c:70
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Solarized light"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Solarized בהיר"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#. Translators: "Solarized" is the name of a colour scheme, "dark" can be translated
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/profile-editor.c:75
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Solarized dark"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Solarized כהה"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/profile-editor.c:437
|
|
Packit |
d370c2 |
#, c-format
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Error parsing command: %s"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "שגיאה בפענוח הפקודה: %s"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#. This is the name of a colour scheme
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/profile-editor.c:478 ../src/profile-preferences.ui.h:36
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Custom"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "התאמה אישית"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/profile-editor.c:637
|
|
Packit |
d370c2 |
#, c-format
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Editing Profile “%s”"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "עריכת הפרופיל \"%s\""
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/profile-editor.c:895
|
|
Packit |
d370c2 |
#, c-format
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Choose Palette Color %u"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "בחירת צבע ערכת הצבעים %u"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/profile-editor.c:899
|
|
Packit |
d370c2 |
#, c-format
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Palette entry %u"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "רשומה %u בערכת הצבעים"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#. ambiguous-width characers are
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/profile-preferences.ui.h:2
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Narrow"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "צר"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#. ambiguous-width characers are
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/profile-preferences.ui.h:4
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Wide"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "רחב"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#. Cursor shape
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/profile-preferences.ui.h:6
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Block"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "בלוק"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#. Cursor shape
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/profile-preferences.ui.h:8
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "I-Beam"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "סמן הטקסט"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#. Cursor shape
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/profile-preferences.ui.h:10
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Underline"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "קו תחתי"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#. When terminal commands set their own titles
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/profile-preferences.ui.h:12
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Replace initial title"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "החלפת הכותרת ההתחלתית"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#. When terminal commands set their own titles
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/profile-preferences.ui.h:14
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Append initial title"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "לפני הכותרת ההתחלתית"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#. When terminal commands set their own titles
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/profile-preferences.ui.h:16
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Prepend initial title"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "אחרי הכותרת ההתחלתית"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#. When terminal commands set their own titles
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/profile-preferences.ui.h:18
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Keep initial title"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "שמירת הכותרת ההתחלתית"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#. When command exits
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/profile-preferences.ui.h:20
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Exit the terminal"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "יציאה מהמסוף"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#. When command exits
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/profile-preferences.ui.h:22
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Restart the command"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "הפעלת הפקודה מחדש"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#. When command exits
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/profile-preferences.ui.h:24
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Hold the terminal open"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "השארת המסוף פתוח"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#. This is the name of a colour scheme
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/profile-preferences.ui.h:26
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Tango"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Tango"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#. This is the name of a colour scheme
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/profile-preferences.ui.h:28
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Linux console"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "מסוף לינוקס"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#. This is the name of a colour scheme
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/profile-preferences.ui.h:30
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "XTerm"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "מסוף X"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#. This is the name of a colour scheme
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/profile-preferences.ui.h:32
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Rxvt"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Rxvt"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#. This is the name of a colour scheme
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/profile-preferences.ui.h:34
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Solarized"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Solarized"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#. This refers to the Delete keybinding option
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/profile-preferences.ui.h:38
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Automatic"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "אוטומטי"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#. This refers to the Delete keybinding option
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/profile-preferences.ui.h:40
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Control-H"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Control-H"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#. This refers to the Delete keybinding option
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/profile-preferences.ui.h:42
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "ASCII DEL"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "ASCII DEL"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#. This refers to the Delete keybinding option
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/profile-preferences.ui.h:44
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Escape sequence"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "רצף יציאה"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#. This refers to the Delete keybinding option
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/profile-preferences.ui.h:46
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "TTY Erase"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "מחיקת ה־TTY"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/profile-preferences.ui.h:47
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Profile Editor"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "עורך הפרופילים"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/profile-preferences.ui.h:48
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "_Profile name:"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "שם ה_פרופיל:"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/profile-preferences.ui.h:49
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Profile ID:"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "מזהה הפרופילים:"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/profile-preferences.ui.h:50
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Initial terminal si_ze:"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "_גודל מסוף התחלתי:"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/profile-preferences.ui.h:51
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "columns"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "עמודות"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/profile-preferences.ui.h:52
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "rows"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "שורות"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/profile-preferences.ui.h:53
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Cursor _shape:"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "_צורת הסמן:"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/profile-preferences.ui.h:54
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Terminal _bell"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "_פעמון מסוף"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/profile-preferences.ui.h:55
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Text Appearance"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "מראה הטקסט"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/profile-preferences.ui.h:56
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "_Allow bold text"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "ה_פעלת טקסט מודגש"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/profile-preferences.ui.h:57
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "_Rewrap on resize"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "לע_טוף מחדש עם שינוי גודל"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/profile-preferences.ui.h:58
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "_Custom font:"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "גופן _מותאם:"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/profile-preferences.ui.h:59
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Choose A Terminal Font"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "בחירת גופן המסוף"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/profile-preferences.ui.h:60
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Rese_t"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "_איפוס"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/profile-preferences.ui.h:62
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "_Run command as a login shell"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "ה_פעלת פקודה כמעטפת התחברות"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/profile-preferences.ui.h:63
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Ru_n a custom command instead of my shell"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "ה_פעלת פקודה מותאמת אישית במקום המעטפת שלי"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/profile-preferences.ui.h:64
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Custom co_mmand:"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "פ_קודה מותאמת אישית:"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/profile-preferences.ui.h:65
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "When command _exits:"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "כאשר פקודה _מסתיימת:"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/profile-preferences.ui.h:66
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Command"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "פקודה"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/profile-preferences.ui.h:67
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Text and Background Color"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "צבע הטקסט והרקע"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/profile-preferences.ui.h:68
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "_Use colors from system theme"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "שימוש בצבעים מערכת הנושא של ה_מערכת"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/profile-preferences.ui.h:69
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Built-in sche_mes:"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "תבניות _מובנות:"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/profile-preferences.ui.h:70
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Text"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "טקסט"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/profile-preferences.ui.h:71
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Background"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "רקע"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/profile-preferences.ui.h:72
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "_Default color:"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "צבע ב_רירת מחדל:"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/profile-preferences.ui.h:73
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Choose Terminal Text Color"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "בחירת צבע הטקסט למסוף"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/profile-preferences.ui.h:74
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Choose Terminal Background Color"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "בחירת צבע הרקע למסוף"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/profile-preferences.ui.h:75
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Choose Terminal Bold Text Color"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "בחירת צבע טקסט מודגש למסוף"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/profile-preferences.ui.h:76
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Choose Terminal Underlined Text Color"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "בחירת צבע טקסט עם קו תחתי למסוף"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/profile-preferences.ui.h:77
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Cu_rsor color:"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "צבע _סמן:"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/profile-preferences.ui.h:78
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Choose Terminal Cursor Foreground Color"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "בחירת צבע חזית הסמן למסוף"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/profile-preferences.ui.h:79
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Choose Terminal Cursor Background Color"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "בחירת צבע רקע הסמן למסוף"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/profile-preferences.ui.h:80
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "_Underline color:"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "_צבע הקו תחתי"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/profile-preferences.ui.h:81
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Bo_ld color:"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "צבע מו_דגש:"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/profile-preferences.ui.h:82
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "_Highlight color:"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "צבע _מובלט:"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/profile-preferences.ui.h:83
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Palette"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "ערכת צבעים"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/profile-preferences.ui.h:84
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Built-in _schemes:"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "_תבניות מובנות:"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/profile-preferences.ui.h:85
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Note: Terminal applications have these colors available to them."
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "לתשומת לבך: ליישומי מסוף יש את הצבעים הבאים זמינים."
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/profile-preferences.ui.h:86
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Color p_alette:"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "_ערכת צבעים:"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/profile-preferences.ui.h:87
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Colors"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "צבעים"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/profile-preferences.ui.h:88
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Scroll on _keystroke"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "גלילה בלחיצת _מקש"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/profile-preferences.ui.h:89
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Scroll on _output"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "גל_ילה בפלט"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/profile-preferences.ui.h:90
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "_Limit scrollback to:"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "ה_גבלת גלילה:"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/profile-preferences.ui.h:91
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "lines"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "שורות"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/profile-preferences.ui.h:92
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "_Show scrollbar"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "הצגת _פס גלילה"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/profile-preferences.ui.h:93
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Scrolling"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "גלילה"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/profile-preferences.ui.h:94
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid ""
|
|
Packit |
d370c2 |
"Note: These options may cause some applications to behave "
|
|
Packit |
d370c2 |
"incorrectly. They are only here to allow you to work around certain "
|
|
Packit |
d370c2 |
"applications and operating systems that expect different terminal behavior."
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr ""
|
|
Packit |
d370c2 |
"לתשומת לבך: האפשרויות הללו עשויות לגרום למספר יישומים להתנהג לא "
|
|
Packit |
d370c2 |
"נכון. הן כאן רק כדי לאפשר לך לעבוד עם יישומים מסוימים ומערכות הפעלה שמצפות "
|
|
Packit |
d370c2 |
"להתנהגות מסוף שונה."
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/profile-preferences.ui.h:95
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "_Delete key generates:"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "מקש ה_מחיקה מייצר:"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/profile-preferences.ui.h:96
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "_Backspace key generates:"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "מקש ה_החזרה מייצר:"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/profile-preferences.ui.h:97
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "_Encoding:"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "_קידוד:"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/profile-preferences.ui.h:98
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Ambiguous-_width characters:"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "_רוחב תווים מעורפלים:"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/profile-preferences.ui.h:99
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "ה_חזרת אפשרויות ההתאמה לבררת המחדל"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/profile-preferences.ui.h:100
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Compatibility"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "התאמה"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/search-popover.ui.h:1
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Search"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "חיפוש"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/search-popover.ui.h:2
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Search for previous occurrence"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "חיפוש מופע קודם"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/search-popover.ui.h:3
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Search for next occurrence"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "חיפוש מופע הבא"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/search-popover.ui.h:4
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Toggle search options"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "הצגת אפשרויות חיפוש"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/search-popover.ui.h:5
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "_Match case"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "הת_אמת רשיות"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/search-popover.ui.h:6
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Match _entire word only"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "התאמת מילים _שלמות בלבד"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/search-popover.ui.h:7
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Match as _regular expression"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "התאמה כביטוי _רגולרי"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/search-popover.ui.h:8
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "_Wrap around"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "_גלישה מסביב"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-accels.c:156
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "New Terminal in New Tab"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "מסוף חדש בלשוניות חדשה"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-accels.c:157
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "New Terminal in New Window"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "מסוף חדש בחלון חדש"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-accels.c:158
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "New Profile"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "פרופיל חדש"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-accels.c:160
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Save Contents"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "שמירת התכנים"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-accels.c:162
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Close Terminal"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "סגירת מסוף"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-accels.c:163
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Close All Terminals"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "סגירת כל המסופים"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#. Edit menu
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-accels.c:167 ../src/terminal-window.c:2469
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-window.c:2587
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Copy"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "העתקה"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-accels.c:168 ../src/terminal-window.c:2472
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-window.c:2590
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Paste"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "הדבקה"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-accels.c:169 ../src/terminal-window.c:2478
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Select All"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "בחירת ה_כול"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-accels.c:171
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Profile Preferences"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "העדפות פרופיל"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-accels.c:175 ../src/terminal-accels.c:233
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Find"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "חיפוש"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-accels.c:176
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Find Next"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "חיפוש הבא"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-accels.c:177
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Find Previous"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "חיפוש הקודם"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-accels.c:178
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Clear Find Highlight"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "מחיקת הדגשת חיפוש"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-accels.c:182
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Hide and Show toolbar"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "הסתרה והצגה של סרגל הכלים"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-accels.c:183
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Full Screen"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "מסך מלא"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#. View menu
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-accels.c:184 ../src/terminal-window.c:2489
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Zoom In"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "התקרבות"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-accels.c:185 ../src/terminal-window.c:2492
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Zoom Out"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "התרחקות"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-accels.c:186 ../src/terminal-window.c:2495
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Normal Size"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "גודל רגיל"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-accels.c:190
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Read-Only"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "קריאה בלבד"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-accels.c:191
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Reset"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "איפוס"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-accels.c:192
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Reset and Clear"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "איפוס וניקוי"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-accels.c:196
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Switch to Previous Terminal"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "מעבר למסוף הקודם"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-accels.c:197
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Switch to Next Terminal"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "מעבר למסוף הבא"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-accels.c:198
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Move Terminal to the Left"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "העברת המסוף שמאלה"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-accels.c:199
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Move Terminal to the Right"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "העברת המסוף ימינה"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-accels.c:200
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Detach Terminal"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "ניתוק המסוף"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-accels.c:223
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Contents"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "תכנים"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-accels.c:230
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "File"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "קובץ"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-accels.c:231
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Edit"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "עריכה"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-accels.c:232
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "View"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "תצוגה"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-accels.c:235
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Tabs"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "לשוניות"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-accels.c:236
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Help"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "עזרה"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-accels.c:333
|
|
Packit |
d370c2 |
#, c-format
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Switch to Tab %u"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "מעבר ללשונית %u"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-accels.c:541
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "_Action"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "_פעולה"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-accels.c:560
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Shortcut _Key"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "_מקש קיצור"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-app.c:753
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "User Defined"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "בהגדרת המשתמש"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal.c:380
|
|
Packit |
d370c2 |
#, c-format
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Failed to parse arguments: %s\n"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Failed to parse arguments: %s\n"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-encoding.c:52 ../src/terminal-encoding.c:65
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-encoding.c:79 ../src/terminal-encoding.c:101
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-encoding.c:112
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Western"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "מערבי"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-encoding.c:53 ../src/terminal-encoding.c:80
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-encoding.c:91 ../src/terminal-encoding.c:110
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Central European"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "מרכז אירופאי"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-encoding.c:54
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "South European"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "דרום אירופאי"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-encoding.c:55 ../src/terminal-encoding.c:63
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-encoding.c:117
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Baltic"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "בלטית"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-encoding.c:56 ../src/terminal-encoding.c:81
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-encoding.c:87 ../src/terminal-encoding.c:88
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-encoding.c:93 ../src/terminal-encoding.c:111
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Cyrillic"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "קירילית"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-encoding.c:57 ../src/terminal-encoding.c:84
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-encoding.c:90 ../src/terminal-encoding.c:116
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Arabic"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "ערבית"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-encoding.c:58 ../src/terminal-encoding.c:96
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-encoding.c:113
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Greek"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "יוונית"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-encoding.c:59
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Hebrew Visual"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "עברית ויזואלית"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-encoding.c:60 ../src/terminal-encoding.c:83
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-encoding.c:99 ../src/terminal-encoding.c:115
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Hebrew"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "עברית"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-encoding.c:61 ../src/terminal-encoding.c:82
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-encoding.c:103 ../src/terminal-encoding.c:114
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Turkish"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "טורקית"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-encoding.c:62
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Nordic"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "נורדית"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-encoding.c:64
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Celtic"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "קלטית"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-encoding.c:66 ../src/terminal-encoding.c:102
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Romanian"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "רומנית"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#. These encodings do NOT pass-through ASCII, so are always rejected.
|
|
Packit |
d370c2 |
#. * FIXME: why are they in this table; or rather why do we need
|
|
Packit |
d370c2 |
#. * the ASCII pass-through requirement?
|
|
Packit |
d370c2 |
#.
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-encoding.c:67 ../src/terminal-encoding.c:124
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-encoding.c:125 ../src/terminal-encoding.c:126
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-encoding.c:127
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Unicode"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "יוניקוד"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-encoding.c:68
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Armenian"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "ארמנית"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-encoding.c:69 ../src/terminal-encoding.c:70
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-encoding.c:74
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Chinese Traditional"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "סינית מסורתית"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-encoding.c:71
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Cyrillic/Russian"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "קירילית/רוסית"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-encoding.c:72 ../src/terminal-encoding.c:85
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-encoding.c:105
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Japanese"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "יפנית"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-encoding.c:73 ../src/terminal-encoding.c:86
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-encoding.c:108 ../src/terminal-encoding.c:128
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Korean"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "קוריאנית"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-encoding.c:75 ../src/terminal-encoding.c:76
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-encoding.c:77
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Chinese Simplified"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "סינית פשוטה"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-encoding.c:78
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Georgian"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "גרוזינית"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-encoding.c:89 ../src/terminal-encoding.c:104
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "קירילית/אוקראינית"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-encoding.c:92
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Croatian"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "קרואטית"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-encoding.c:94
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Hindi"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "הינדית"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-encoding.c:95
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Persian"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "פרסית"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-encoding.c:97
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Gujarati"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "גוג׳רטית"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-encoding.c:98
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Gurmukhi"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "גורמוקי"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-encoding.c:100
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Icelandic"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "איסלנדית"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-encoding.c:106 ../src/terminal-encoding.c:109
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-encoding.c:118
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Vietnamese"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "וייטנאמית"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-encoding.c:107
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Thai"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "תאי"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-menus.ui.h:1
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "_New Terminal"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "מסוף _חדש"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-menus.ui.h:2
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "_Preferences"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "ה_עדפות"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-menus.ui.h:3 ../src/terminal-window.c:2440
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "_Help"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "ע_זרה"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-menus.ui.h:4 ../src/terminal-window.c:2557
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "_About"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "על _אודות"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-menus.ui.h:5
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "_Quit"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "י_ציאה"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-nautilus.c:601
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Open in _Remote Terminal"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "פתיחה במסוף מ_רוחק"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-nautilus.c:603
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Open in _Local Terminal"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "פתיחה במסוף מ_קומי"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-nautilus.c:607 ../src/terminal-nautilus.c:618
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Open the currently selected folder in a terminal"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "פתיחת התיקייה הנבחרת במסוף"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-nautilus.c:609 ../src/terminal-nautilus.c:620
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-nautilus.c:630
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Open the currently open folder in a terminal"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "פתיחת התיקייה הפתוחה הנוכחית במסוף"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-nautilus.c:615 ../src/terminal-nautilus.c:629
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Open in T_erminal"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "פתיחה במ_סוף"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-nautilus.c:626
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Open T_erminal"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "פתיחת מ_סוף"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-nautilus.c:627
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Open a terminal"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "פתיחת מסוף"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-nautilus.c:645 ../src/terminal-nautilus.c:658
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Open in _Midnight Commander"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "פתיחת באמצעות Midnight Commander_"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-nautilus.c:647
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid ""
|
|
Packit |
d370c2 |
"Open the currently selected folder in the terminal file manager Midnight "
|
|
Packit |
d370c2 |
"Commander"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "פתיחת התיקייה הנבחרת במנהל הקבצים לסביבת מסוף בשם Midnight Commander"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-nautilus.c:649 ../src/terminal-nautilus.c:659
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid ""
|
|
Packit |
d370c2 |
"Open the currently open folder in the terminal file manager Midnight "
|
|
Packit |
d370c2 |
"Commander"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr ""
|
|
Packit |
d370c2 |
"פתיחת התיקייה הפתוחה הנוכחית במנהל הקבצים לסביבת מסוף בשם Midnight Commander"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-nautilus.c:655
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Open _Midnight Commander"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "_פתיחת Midnight Commander"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-nautilus.c:656
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Open the terminal file manager Midnight Commander"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "פתיחת מנהל הקבצים לסביבת מסוף בשם Midnight Commander"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-options.c:222
|
|
Packit |
d370c2 |
#, c-format
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid ""
|
|
Packit |
d370c2 |
"Option \"%s\" is deprecated and might be removed in a later version of gnome-"
|
|
Packit |
d370c2 |
"terminal."
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr ""
|
|
Packit |
d370c2 |
"Option \"%s\" is deprecated and might be removed in a later version of gnome-"
|
|
Packit |
d370c2 |
"terminal."
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-options.c:233 ../src/terminal-options.c:246
|
|
Packit |
d370c2 |
#, c-format
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Option \"%s\" is no longer supported in this version of gnome-terminal."
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr ""
|
|
Packit |
d370c2 |
"Option \"%s\" is no longer supported in this version of gnome-terminal."
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-options.c:258 ../src/terminal-util.c:230
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "GNOME Terminal"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "מסוף GNOME"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-options.c:298
|
|
Packit |
d370c2 |
#, c-format
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Argument to \"%s\" is not a valid command: %s"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Argument to \"%s\" is not a valid command: %s"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-options.c:466
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Two roles given for one window"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Two roles given for one window"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-options.c:487 ../src/terminal-options.c:520
|
|
Packit |
d370c2 |
#, c-format
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "\"%s\" option given twice for the same window\n"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "\"%s\" option given twice for the same window\n"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-options.c:720
|
|
Packit |
d370c2 |
#, c-format
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Zoom factor \"%g\" is too small, using %g\n"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Zoom factor \"%g\" is too small, using %g\n"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-options.c:728
|
|
Packit |
d370c2 |
#, c-format
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Zoom factor \"%g\" is too large, using %g\n"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Zoom factor \"%g\" is too large, using %g\n"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-options.c:766
|
|
Packit |
d370c2 |
#, c-format
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid ""
|
|
Packit |
d370c2 |
"Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the "
|
|
Packit |
d370c2 |
"command line"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr ""
|
|
Packit |
d370c2 |
"Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the "
|
|
Packit |
d370c2 |
"command line"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-options.c:901
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Not a valid terminal config file."
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Not a valid terminal config file."
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-options.c:914
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Incompatible terminal config file version."
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Incompatible terminal config file version."
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-options.c:1060
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid ""
|
|
Packit |
d370c2 |
"Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active "
|
|
Packit |
d370c2 |
"terminal"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr ""
|
|
Packit |
d370c2 |
"Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active "
|
|
Packit |
d370c2 |
"terminal"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-options.c:1069
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Load a terminal configuration file"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Load a terminal configuration file"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-options.c:1070
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "FILE"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "FILE"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-options.c:1080
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Show preferences window"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Show preferences window"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-options.c:1092
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Open a new window containing a tab with the default profile"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Open a new window containing a tab with the default profile"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-options.c:1101
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Open a new tab in the last-opened window with the default profile"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-options.c:1114
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Turn on the menubar"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Turn on the menubar"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-options.c:1123
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Turn off the menubar"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Turn off the menubar"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-options.c:1132
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Maximize the window"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Maximize the window"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-options.c:1168
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Set the last specified tab as the active one in its window"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Set the last specified tab as the active one in its window"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-options.c:1181
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Execute the argument to this option inside the terminal"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Execute the argument to this option inside the terminal"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-options.c:1191
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "PROFILE-NAME"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "PROFILE-NAME"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-options.c:1199
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Set the initial terminal title"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Set the initial terminal title"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-options.c:1200
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "TITLE"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "TITLE"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-options.c:1306 ../src/terminal-options.c:1312
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "GNOME Terminal Emulator"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "GNOME Terminal Emulator"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-options.c:1313
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Show GNOME Terminal options"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Show GNOME Terminal options"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-options.c:1323
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid ""
|
|
Packit |
d370c2 |
"Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be "
|
|
Packit |
d370c2 |
"specified:"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr ""
|
|
Packit |
d370c2 |
"Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be "
|
|
Packit |
d370c2 |
"specified:"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-options.c:1332
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid ""
|
|
Packit |
d370c2 |
"Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets "
|
|
Packit |
d370c2 |
"the default for all windows:"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr ""
|
|
Packit |
d370c2 |
"Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets "
|
|
Packit |
d370c2 |
"the default for all windows:"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-options.c:1333
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Show per-window options"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Show per-window options"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-options.c:1341
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid ""
|
|
Packit |
d370c2 |
"Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets "
|
|
Packit |
d370c2 |
"the default for all terminals:"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr ""
|
|
Packit |
d370c2 |
"Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets "
|
|
Packit |
d370c2 |
"the default for all terminals:"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-options.c:1342
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Show per-terminal options"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "Show per-terminal options"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-prefs.c:214
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Click button to choose profile"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "יש ללחוץ על לחצן לבחירת פרופיל"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-prefs.c:315
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Profile list"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "רשימת פרופילים"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-prefs.c:370
|
|
Packit |
d370c2 |
#, c-format
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Delete profile “%s”?"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "האם למחוק את הפרופיל \"%s\"?"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-prefs.c:374 ../src/terminal-window.c:547
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "_Cancel"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "_ביטול"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-prefs.c:376
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "_Delete"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "מ_חיקה"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-prefs.c:386
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Delete Profile"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "מחיקת פרופיל"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-prefs.c:711
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Show"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "הצגה"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-prefs.c:722
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "_Encoding"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "_קידוד"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-screen.c:1155
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "No command supplied nor shell requested"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "לא סופקה פקודה או שהתבקשה מעטפת"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-screen.c:1405 ../src/terminal-window.c:2484
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "_Profile Preferences"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "העדפות ה_פרופיל"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-screen.c:1406 ../src/terminal-screen.c:1684
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "_Relaunch"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "טעינה _מחדש"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-screen.c:1409
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "There was an error creating the child process for this terminal"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "ארעה שגיאה ביצירת תהליך בן במסוף זה"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-screen.c:1688
|
|
Packit |
d370c2 |
#, c-format
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "The child process exited normally with status %d."
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "תהליך הצאצא הסתיים כרגיל עם מצב %d."
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-screen.c:1691
|
|
Packit |
d370c2 |
#, c-format
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "The child process was aborted by signal %d."
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "תהליך הצאצא בוטל עם האות %d."
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-screen.c:1694
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "The child process was aborted."
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "תהליך הצאצא בוטל."
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-tab-label.c:206
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Close tab"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "סגירת הלשונית"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-tabs-menu.c:198
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Switch to this tab"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "מעבר ללשונית זאת"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-util.c:148
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "There was an error displaying help"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "ארעה שגיאה בהצגת העזרה"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-util.c:203
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Contributors:"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "תורמים:"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-util.c:219
|
|
Packit |
d370c2 |
#, c-format
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Using VTE version %u.%u.%u"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "באמצעות VTE גרסה %u.%u.%u"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-util.c:225
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "A terminal emulator for the GNOME desktop"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "מדמה מסוף לשולחן העבודה של GNOME"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-util.c:240
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "translator-credits"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr ""
|
|
Packit |
d370c2 |
"גיל אשר <dolfin@rpg.org.il>\n"
|
|
Packit |
d370c2 |
"יאיר הרשקוביץ <yairhr@gmail.com>\n"
|
|
Packit |
d370c2 |
"Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
|
|
Packit |
d370c2 |
"יוסף אור בוצ׳קו <yoseforb@gnome.org>"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-util.c:313
|
|
Packit |
d370c2 |
#, c-format
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Could not open the address “%s”"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "לא ניתן לפתוח את הכתובת “%s”"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-util.c:382
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid ""
|
|
Packit |
d370c2 |
"GNOME Terminal is free software: you can redistribute it and/or modify it "
|
|
Packit |
d370c2 |
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
|
|
Packit |
d370c2 |
"Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
|
|
Packit |
d370c2 |
"any later version."
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr ""
|
|
Packit |
d370c2 |
"GNOME Terminal is free software: you can redistribute it and/or modify it "
|
|
Packit |
d370c2 |
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
|
|
Packit |
d370c2 |
"Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
|
|
Packit |
d370c2 |
"any later version."
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-util.c:386
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid ""
|
|
Packit |
d370c2 |
"GNOME Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but "
|
|
Packit |
d370c2 |
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
|
|
Packit |
d370c2 |
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
|
|
Packit |
d370c2 |
"more details."
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr ""
|
|
Packit |
d370c2 |
"GNOME Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but "
|
|
Packit |
d370c2 |
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
|
|
Packit |
d370c2 |
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
|
|
Packit |
d370c2 |
"more details."
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-util.c:390
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid ""
|
|
Packit |
d370c2 |
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
|
|
Packit |
d370c2 |
"GNOME Terminal. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr ""
|
|
Packit |
d370c2 |
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
|
|
Packit |
d370c2 |
"GNOME Terminal. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-window.c:522
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Could not save contents"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "לא ניתן לשמור את התכנים"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-window.c:544
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Save as…"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "שמירה בשם…"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-window.c:548
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "_Save"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "_שמירה"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile.
|
|
Packit |
d370c2 |
#. * _%u is used as the accelerator (with u between 1 and 9), and
|
|
Packit |
d370c2 |
#. * the %s is the name of the terminal profile.
|
|
Packit |
d370c2 |
#.
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-window.c:1265
|
|
Packit |
d370c2 |
#, c-format
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "_%u. %s"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "_%u. %s"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile.
|
|
Packit |
d370c2 |
#. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z),
|
|
Packit |
d370c2 |
#. * and the %s is the name of the terminal profile.
|
|
Packit |
d370c2 |
#.
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-window.c:1271
|
|
Packit |
d370c2 |
#, c-format
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "_%c. %s"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "_%c. %s"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#. Toplevel
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-window.c:2433
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "_File"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "_קובץ"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#. File menu
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-window.c:2434 ../src/terminal-window.c:2446
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-window.c:2452 ../src/terminal-window.c:2596
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Open _Terminal"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "פתיחת _מסוף"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-window.c:2435
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "_Edit"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "ע_ריכה"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-window.c:2436
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "_View"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "_תצוגה"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-window.c:2437
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "_Search"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "_חיפוש"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-window.c:2438
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "_Terminal"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "_מסוף"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-window.c:2439
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Ta_bs"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "_לשוניות"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-window.c:2449
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Open Ta_b"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "פתיחת _לשונית"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-window.c:2455
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "New _Profile"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "פרופיל _חדש"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-window.c:2458
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "_Save Contents"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "שמירת ה_תכנים"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-window.c:2461 ../src/terminal-window.c:3852
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "C_lose Terminal"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "_סגירת המסוף"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-window.c:2464
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "_Close All Terminals"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "סגירת _כל המסופים"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-window.c:2475 ../src/terminal-window.c:2593
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Paste _Filenames"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "הדבקת שמות _קבצים"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-window.c:2481
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Pre_ferences"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "ה_עדפות"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#. Search menu
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-window.c:2500
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "_Find…"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "_חיפוש…"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-window.c:2503
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Find Ne_xt"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "חיפוש ה_בא"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-window.c:2506
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Find Pre_vious"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "חיפוש ה_קודם"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-window.c:2509
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "_Clear Highlight"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "מחיקת הה_דגשה..."
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-window.c:2513
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Go to _Line..."
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "מעבר ל_שורה..."
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-window.c:2516
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "_Incremental Search..."
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "חיפוש מ_צטבר..."
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#. Terminal menu
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-window.c:2522
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Change _Profile"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "החלפת _פרופיל"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-window.c:2523
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Set _Character Encoding"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "הגדרת קידוד _תווים"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-window.c:2524
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "_Reset"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "_איפוס"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-window.c:2527
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Reset and C_lear"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "איפוס ו_ניקוי"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#. Terminal/Encodings menu
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-window.c:2532
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "_Add or Remove…"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "_הוספה או הסרה..."
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#. Tabs menu
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-window.c:2537
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "_Previous Terminal"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "המסוף ה_קודם"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-window.c:2540
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "_Next Terminal"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "המסוף ה_בא"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-window.c:2543
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Move Terminal _Left"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "העברת המסוף _שמאלה"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-window.c:2546
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Move Terminal _Right"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "העברת המסוף _ימינה"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-window.c:2549
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "_Detach Terminal"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "_ניתוק המסוף"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#. Help menu
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-window.c:2554
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "_Contents"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "_תוכן"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-window.c:2560
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "_Inspector"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "_מפקח"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#. Popup menu
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-window.c:2565
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "_Send Mail To…"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "שליחת _דוא״ל אל…"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-window.c:2568
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "_Copy E-mail Address"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "העתקת כתוב_ת דוא״ל"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-window.c:2571
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "C_all To…"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "ה_תקשרות אל…"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-window.c:2574
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "_Copy Call Address"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "העתקת כתוב_ת ההתקשרות"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-window.c:2577
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "_Open Link"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "_פתיחת הקישור"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-window.c:2580
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "_Copy Link Address"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "ה_עתקת כתובת הקישור"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-window.c:2586
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "P_rofiles"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "פרופי_לים"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-window.c:2599
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "L_eave Full Screen"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "י_ציאה ממסך מלא"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#. View Menu
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-window.c:2607
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Show _Menubar"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "הצגת _סרגל התפריטים"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-window.c:2611
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "_Full Screen"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "_מסך מלא"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#. Terminal menu
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-window.c:2616
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Read-_Only"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "קריאה _בלבד"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-window.c:3839
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Close this window?"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "האם לסגור חלון זה?"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-window.c:3839
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "Close this terminal?"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "האם לסגור מסוף זה?"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-window.c:3843
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid ""
|
|
Packit |
d370c2 |
"There are still processes running in some terminals in this window. Closing "
|
|
Packit |
d370c2 |
"the window will kill all of them."
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr ""
|
|
Packit |
d370c2 |
"עדיין ישנם תהליכים הפעילים דרך כמה מסופים בחלון זה. סגירת החלון תחסל את כולם."
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-window.c:3847
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid ""
|
|
Packit |
d370c2 |
"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will "
|
|
Packit |
d370c2 |
"kill it."
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "עדיין ישנו תהליך הפעיל דרך מסוף זה. סגירת המסוף תחסל אותו."
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#: ../src/terminal-window.c:3852
|
|
Packit |
d370c2 |
msgid "C_lose Window"
|
|
Packit |
d370c2 |
msgstr "סגירת ה_חלון"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgid "_Search for:"
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgstr "_חיפוש אחר:"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgid "Search _backwards"
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgstr "חיפוש _אחורה"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgid "_Same as text color"
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgstr "בדומה ל_צבע הטקסט:"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgid "Whether to update login records when launching terminal command"
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgstr "Whether to update login records when launching terminal command"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgid ""
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the "
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "command inside the terminal is launched."
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgstr ""
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the "
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "command inside the terminal is launched."
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgid "_Update login records when command is launched"
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgstr "_עדכון רשומות חיבור כאשר פקודה מופעלת"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgid "Unknown completion request for \"%s\""
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgstr "Unknown completion request for \"%s\""
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgid "Missing command"
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgstr "Missing command"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgid "Whether to use a dark theme variant"
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgstr "Whether to use a dark theme variant"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgid "_Use the system fixed width font"
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgstr "_שימוש בגופן הרוחב הקבוע של המערכת"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgid "_Font:"
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgstr "_גופן:"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgid "_Unlimited"
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgstr "_ללא הגבלה"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgid "COMMAND"
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgstr "COMMAND"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgid ""
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "Commands:\n"
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ " help Shows this information\n"
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ " run Create a new terminal running the specified command\n"
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ " shell Create a new terminal running the user shell\n"
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "\n"
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "Use \"%s COMMAND --help\" to get help on each command.\n"
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgstr ""
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "Commands:\n"
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ " help Shows this information\n"
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ " run Create a new terminal running the specified command\n"
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ " shell Create a new terminal running the user shell\n"
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "\n"
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "Use \"%s COMMAND --help\" to get help on each command.\n"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgid "Be quiet"
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgstr "להיות בשקט"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgid "GNOME Terminal Client"
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgstr "לקוח מסוף של GNOME"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgctxt "title"
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgid "'Terminal'"
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgstr "'מסוף'"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgid "Title for terminal"
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgstr "Title for terminal"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgid ""
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "Title to display for the terminal window or tab. This title may be "
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "replaced by or combined with the title set by the application inside the "
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "terminal, depending on the title_mode setting."
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgstr ""
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "Title to display for the terminal window or tab. This title may be "
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "replaced by or combined with the title set by the application inside the "
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "terminal, depending on the title_mode setting."
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgid "Characters that are considered \"part of a word\""
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgstr "Characters that are considered \"part of a word\""
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgid ""
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "When selecting text by word, sequences of these characters are considered "
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not "
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "expressing a range) should be the first character given."
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgstr ""
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "When selecting text by word, sequences of these characters are considered "
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not "
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "expressing a range) should be the first character given."
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgid ""
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "If true, newly created terminal windows will have custom size specified "
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "by default_size_columns and default_size_rows."
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgstr ""
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "If true, newly created terminal windows will have custom size specified "
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "by default_size_columns and default_size_rows."
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgid "Use custom default terminal si_ze"
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgstr "שימוש ב_גודל בררת המחדל שהותאם אישית"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgid "Default size:"
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgstr "גודל בררת מחדל:"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Title"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "כותרת"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "_Title:"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "_כותרת:"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgid "Title and Command"
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgstr "כותרת ופקודה"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Set Title"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "הגדרת כותרת"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgid "Current Locale"
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgstr "השפה הנוכחית"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgid "_Set Title…"
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgstr "הגדרת _כותרת..."
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgid "_Next Tab"
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgstr "הלשונית ה_באה"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgid "_Detach tab"
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgstr "_ניתוק הלשונית"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgid "Always visible"
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgstr "גלוי תמיד"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgid "Visible only when necessary"
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgstr "גלוי בעת הצורך"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgid "Hidden"
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgstr "מוסתר"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgid "_About Terminal"
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgstr "על _אודות המסוף"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgid "New Tab"
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgstr "לשונית חדשה"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgid "New Window"
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgstr "חלון חדש"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgid "Close Tab"
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgstr "סגירת לשונית"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgid "Close Window"
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgstr "סגירת חלון"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgid "C_lose Tab"
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgstr "ס_גירת הלשונית"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgid "_Close Window"
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgstr "_סגירת החלון"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgid "What to do with dynamic title"
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgstr "What to do with dynamic title"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgid ""
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "If the application in the terminal sets the title (most typically people "
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase "
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "the configured title, go before it, go after it, or replace it. The "
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "possible values are \"replace\", \"before\", \"after\", and \"ignore\"."
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgstr ""
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "If the application in the terminal sets the title (most typically people "
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase "
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "the configured title, go before it, go after it, or replace it. The "
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "possible values are \"replace\", \"before\", \"after\", and \"ignore\"."
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgid "When terminal commands set their o_wn titles:"
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgstr "כאשר פקודות מסוף קובעות לעצמן את ה_כותרות:"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgid "The shortcut key “%s” is already bound to the “%s” action"
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgstr "מקש הקיצור \"%s\" כבר מקושר לפעולה \"%s\""
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgid "_Input Methods"
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgstr "שיטות _קלט"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1"
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgstr "Keyboard shortcut to switch to tab 1"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 2"
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgstr "Keyboard shortcut to switch to tab 2"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 3"
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgstr "Keyboard shortcut to switch to tab 3"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 4"
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgstr "Keyboard shortcut to switch to tab 4"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 5"
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgstr "Keyboard shortcut to switch to tab 5"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 6"
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgstr "Keyboard shortcut to switch to tab 6"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 7"
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgstr "Keyboard shortcut to switch to tab 7"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 8"
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgstr "Keyboard shortcut to switch to tab 8"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 9"
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgstr "Keyboard shortcut to switch to tab 9"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 10"
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgstr "Keyboard shortcut to switch to tab 10"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 11"
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgstr "Keyboard shortcut to switch to tab 11"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 12"
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgstr "Keyboard shortcut to switch to tab 12"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgid "Foreground, Background, Bold and Underline"
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgstr "קדמה, רקע, הדגשה וקו תחתי"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgid "Switch to Tab 2"
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgstr "החלפה ללשונית 2"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgid "Switch to Tab 3"
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgstr "החלפה ללשונית 3"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgid "Switch to Tab 4"
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgstr "החלפה ללשונית 4"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgid "Switch to Tab 5"
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgstr "החלפה ללשונית 5"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgid "Switch to Tab 6"
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgstr "החלפה ללשונית 6"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgid "Switch to Tab 7"
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgstr "החלפה ללשונית 7"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgid "Switch to Tab 8"
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgstr "החלפה ללשונית 8"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgid "Switch to Tab 9"
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgstr "החלפה ללשונית 9"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgid "Switch to Tab 10"
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgstr "החלפה ללשונית 10"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgid "Switch to Tab 11"
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgstr "החלפה ללשונית 11"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgid "Switch to Tab 12"
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgstr "החלפה ללשונית 12"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgid "New _Profile…"
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgstr "_פרופיל חדש..."
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgid "Keybindings"
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgstr "צירופי מקשים"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgid "Pre_ferences…"
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgstr "ה_עדפות…"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgid "_Profile Preferences…"
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgstr "העדפות ה_פרופיל…"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgid "_Find..."
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgstr "_חיפוש..."
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgid "Keyboard Shortcuts"
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgstr "קיצורי מקלדת"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgid "_Description"
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgstr "_תיאור"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgid "P_rofiles…"
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgstr "_פרופילים..."
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgid "_Keyboard Shortcuts…"
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgstr "_קיצורי מקלדת..."
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgid "Add or Remove Terminal Encodings"
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgstr "הוספה או הסרה של קידודי מסוף"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgid "A_vailable encodings:"
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgstr "קידודים _זמינים:"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgid "C_reate"
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgstr "י_צירה"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgid "Profile _name:"
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgstr "_שם הפרופיל:"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgid "_Base on:"
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgstr "_ביסוס על:"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgid ""
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "Block\n"
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "I-Beam\n"
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "Underline"
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgstr ""
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "מקטע\n"
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "סמן טקסט\n"
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "קו־תחתי"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgid "Title"
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgstr "כותרת"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgid ""
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "Replace initial title\n"
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "Append initial title\n"
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "Prepend initial title\n"
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "Keep initial title"
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgstr ""
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "החלפת הכותרת ההתחלתית\n"
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "לפני הכותרת ההתחלתית\n"
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "אחרי הכותרת ההתחלתית\n"
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "שמירת הכותרת ההתחלתית"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgid ""
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "Exit the terminal\n"
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "Restart the command\n"
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "Hold the terminal open"
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgstr ""
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "יציאה מהמסוף\n"
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "הפעלת הפקודה מחדש\n"
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "השארת המסוף פתוח"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgid ""
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "Always visible\n"
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "Visible only when necessary\n"
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "Hidden"
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgstr ""
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "גלוי תמיד\n"
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "גלוי בעת הצורך\n"
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "מוסתר"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgid ""
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "Automatic\n"
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "Control-H\n"
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "ASCII DEL\n"
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "Escape sequence\n"
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "TTY Erase"
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgstr ""
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "אוטומטי\n"
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "Control-H\n"
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "ASCII DEL\n"
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "רצף יציאה\n"
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "מחיקת ה־TTY"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgid ""
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "You already have a profile called “%s”. Do you want to create another "
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "profile with the same name?"
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgstr "פרופיל בשם \"%s\" כבר קיים. האם ליצור פרופיל נוסף באותו שם?"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgid "Choose base profile"
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgstr "בחירת פרופיל בסיס"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgid "Server D-Bus name"
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgstr "שם ה־D-Bus של השרת"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgid "NAME"
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgstr "NAME"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgid "Disable connection to session manager"
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgstr "Disable connection to session manager"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgid "Specify file containing saved configuration"
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgstr "Specify file containing saved configuration"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgid "Specify session management ID"
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgstr "Specify session management ID"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgid "Show session management options"
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgstr "Show session management options"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgid ""
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "A value between 0.0 and 1.0 indicating how much to darken the background "
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "image. 0.0 means no darkness, 1.0 means fully dark. In the current "
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "implementation, there are only two levels of darkness possible, so the "
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "setting behaves as a boolean, where 0.0 disables the darkening effect."
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgstr ""
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "A value between 0.0 and 1.0 indicating how much to darken the background "
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "image. 0.0 means no darkness, 1.0 means fully dark. In the current "
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "implementation, there are only two levels of darkness possible, so the "
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "setting behaves as a boolean, where 0.0 disables the darkening effect."
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgid ""
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "Accelerator key to detach current tab. Expressed as a string in the same "
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgstr ""
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "Accelerator key to detach current tab. Expressed as a string in the same "
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "\"disabled\", אזי לא יהיה מקש קיצור דרך לפעולה זו."
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgid ""
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "Accelerator key to move the current tab to the left. Expressed as a "
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "option to the special string \"disabled\", then there will be no "
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "keybinding for this action."
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgstr ""
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "Accelerator key to move the current tab to the left. Expressed as a "
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "option to the special string \"disabled\", then there will be no "
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "keybinding for this action."
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgid ""
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "Accelerator key to move the current tab to the right. Expressed as a "
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "option to the special string \"disabled\", then there will be no "
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "keybinding for this action."
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgstr ""
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "Accelerator key to move the current tab to the right. Expressed as a "
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "option to the special string \"disabled\", then there will be no "
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "keybinding for this action."
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgid "Accelerator to detach current tab."
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgstr "Accelerator to detach current tab."
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgid "Accelerator to move the current tab to the left."
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgstr "Accelerator to move the current tab to the left."
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgid ""
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "An Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"."
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgstr ""
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "An Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"."
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgid "Background image"
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgstr "Background image"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgid "Background type"
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgstr "Background type"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgid "Effect of the Backspace key"
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgstr "Effect of the Backspace key"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgid "Effect of the Delete key"
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgstr "Effect of the Delete key"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgid "Filename of a background image."
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgstr "Filename of a background image."
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgid "Font"
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgstr "Font"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgid "How much to darken the background image"
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgstr "How much to darken the background image"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgid "Icon for terminal window"
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgstr "Icon for terminal window"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgid "Icon to use for tabs/windows containing this profile."
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgstr "Icon to use for tabs/windows containing this profile."
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgid ""
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "If true, don't make a noise when applications send the escape sequence "
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "for the terminal bell."
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgstr ""
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "If true, don't make a noise when applications send the escape sequence "
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "for the terminal bell."
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgid ""
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "If true, scroll the background image with the foreground text; if false, "
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "keep the image in a fixed position and scroll the text above it."
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgstr ""
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "If true, scroll the background image with the foreground text; if false, "
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "keep the image in a fixed position and scroll the text above it."
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgid ""
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's "
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)."
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgstr ""
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's "
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)."
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgid ""
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used "
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "for the terminal, instead of colors provided by the user."
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgstr ""
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used "
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "for the terminal, instead of colors provided by the user."
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgid ""
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "Keyboard shortcut key for bringing up the dialog for profile creation. "
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If "
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "no keyboard shortcut for this action."
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgstr ""
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "Keyboard shortcut key for bringing up the dialog for profile creation. "
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If "
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "no keyboard shortcut for this action."
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgid ""
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the "
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "this action."
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgstr ""
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the "
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "this action."
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgid ""
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "Keyboard shortcut key for closing a window. Expressed as a string in the "
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "this action."
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgstr ""
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "Keyboard shortcut key for closing a window. Expressed as a string in the "
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "this action."
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgid ""
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "Keyboard shortcut key for copying selected text to the clipboard. "
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If "
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "no keyboard shortcut for this action."
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgstr ""
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "Keyboard shortcut key for copying selected text to the clipboard. "
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If "
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "no keyboard shortcut for this action."
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgid ""
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the "
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "this action."
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgstr ""
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the "
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "this action."
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgid ""
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "Keyboard shortcut key for making font larger. Expressed as a string in "
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut "
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "for this action."
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgstr ""
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "Keyboard shortcut key for making font larger. Expressed as a string in "
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut "
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "for this action."
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgid ""
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "Keyboard shortcut key for making font smaller. Expressed as a string in "
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut "
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "for this action."
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgstr ""
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "Keyboard shortcut key for making font smaller. Expressed as a string in "
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut "
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "for this action."
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgid ""
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a "
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard "
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "shortcut for this action."
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgstr ""
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a "
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard "
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "shortcut for this action."
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgid ""
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "Keyboard shortcut key for opening a new tab. Expressed as a string in the "
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "this action."
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgstr ""
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "Keyboard shortcut key for opening a new tab. Expressed as a string in the "
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "this action."
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgid ""
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in "
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut "
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "for this action."
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgstr ""
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in "
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut "
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "for this action."
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgid ""
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "Keyboard shortcut key for pasting the contents of the clipboard into the "
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource "
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "files. If you set the option to the special string \"disabled\", then "
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "there will be no keyboard shortcut for this action."
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgstr ""
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "Keyboard shortcut key for pasting the contents of the clipboard into the "
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource "
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "files. If you set the option to the special string \"disabled\", then "
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "there will be no keyboard shortcut for this action."
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgid ""
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the "
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "this action."
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgstr ""
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the "
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "this action."
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgid ""
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "Keyboard shortcut key for switch to tab 10. Expressed as a string in the "
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "this action."
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgstr ""
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "Keyboard shortcut key for switch to tab 10. Expressed as a string in the "
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "this action."
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgid ""
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "Keyboard shortcut key for switch to tab 11. Expressed as a string in the "
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "this action."
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgstr ""
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "Keyboard shortcut key for switch to tab 11. Expressed as a string in the "
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "this action."
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgid ""
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "Keyboard shortcut key for switch to tab 12. Expressed as a string in the "
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "this action."
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgstr ""
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "Keyboard shortcut key for switch to tab 12. Expressed as a string in the "
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "this action."
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgid ""
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the "
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "this action."
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgstr ""
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the "
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "this action."
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgid ""
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the "
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "this action."
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgstr ""
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the "
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "this action."
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgid ""
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the "
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "this action."
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgstr ""
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the "
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "this action."
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgid ""
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the "
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "this action."
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgstr ""
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the "
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "this action."
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgid ""
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the "
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "this action."
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgstr ""
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the "
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "this action."
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgid ""
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the "
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "this action."
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgstr ""
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the "
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "this action."
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgid ""
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the "
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "this action."
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgstr ""
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the "
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "this action."
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgid ""
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the "
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "this action."
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgstr ""
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the "
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "this action."
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgid ""
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a "
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard "
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "shortcut for this action."
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgstr ""
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a "
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard "
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "shortcut for this action."
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgid ""
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a "
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard "
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "shortcut for this action."
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgstr ""
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a "
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard "
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "shortcut for this action."
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgid ""
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "Keyboard shortcut key to reset the terminal. Expressed as a string in the "
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "this action."
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgstr ""
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "Keyboard shortcut key to reset the terminal. Expressed as a string in the "
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "this action."
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgid ""
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "Keyboard shortcut key to save the current tab contents to a file. "
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If "
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "no keyboard shortcut for this action."
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgstr ""
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "Keyboard shortcut key to save the current tab contents to a file. "
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If "
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "no keyboard shortcut for this action."
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgid ""
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "Keyboard shortcut key to set the terminal title. Expressed as a string in "
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut "
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "for this action."
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgstr ""
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "Keyboard shortcut key to set the terminal title. Expressed as a string in "
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut "
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "for this action."
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgid ""
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "Keyboard shortcut key to switch to the next tab. Expressed as a string in "
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut "
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "for this action."
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgstr ""
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "Keyboard shortcut key to switch to the next tab. Expressed as a string in "
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut "
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "for this action."
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgid ""
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a "
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard "
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "shortcut for this action."
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgstr ""
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a "
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard "
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "shortcut for this action."
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgid ""
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "Keyboard shortcut key to toggle the visibility of the menubar. Expressed "
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set "
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "keyboard shortcut for this action."
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgstr ""
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "Keyboard shortcut key to toggle the visibility of the menubar. Expressed "
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set "
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "keyboard shortcut for this action."
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgid "List of profiles"
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgstr "List of profiles"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgid ""
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "List of profiles known to gnome-terminal. The list contains strings "
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "naming subdirectories relative to /apps/gnome-terminal/profiles."
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgstr ""
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "List of profiles known to gnome-terminal. The list contains strings "
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "naming subdirectories relative to /apps/gnome-terminal/profiles."
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgid ""
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in "
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "profile_list."
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgstr ""
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in "
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "profile_list."
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgid "Profile to use for new terminals"
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgstr "Profile to use for new terminals"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgid ""
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "Sets what code the backspace key generates. Possible values are \"ascii-"
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "del\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the "
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "ASCII BS character), \"escape-sequence\" for the escape sequence "
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "typically bound to backspace or delete. \"ascii-del\" is normally "
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "considered the correct setting for the Backspace key."
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgstr ""
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "Sets what code the backspace key generates. Possible values are \"ascii-"
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "del\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the "
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "ASCII BS character), \"escape-sequence\" for the escape sequence "
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "typically bound to backspace or delete. \"ascii-del\" is normally "
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "considered the correct setting for the Backspace key."
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgid ""
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "Sets what code the delete key generates. Possible values are \"ascii-del"
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the "
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "ASCII BS character), \"escape-sequence\" for the escape sequence "
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "typically bound to backspace or delete. \"escape-sequence\" is normally "
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "considered the correct setting for the Delete key."
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgstr ""
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "Sets what code the delete key generates. Possible values are \"ascii-del"
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the "
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "ASCII BS character), \"escape-sequence\" for the escape sequence "
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "typically bound to backspace or delete. \"escape-sequence\" is normally "
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "considered the correct setting for the Delete key."
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgid ""
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "Terminals have a 16-color palette that applications inside the terminal "
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "can use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of "
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "color names. Color names should be in hex format e.g. \"#FF00FF\""
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgstr ""
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "Terminals have a 16-color palette that applications inside the terminal "
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "can use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of "
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "color names. Color names should be in hex format e.g. \"#FF00FF\""
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgid ""
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "The possible values are \"block\" to use a block cursor, \"ibeam\" to use "
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "a vertical line cursor, or \"underline\" to use an underline cursor."
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgstr ""
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "The possible values are \"block\" to use a block cursor, \"ibeam\" to use "
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "a vertical line cursor, or \"underline\" to use an underline cursor."
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgid ""
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "Type of terminal background. May be \"solid\" for a solid color, \"image"
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "\" for an image, or \"transparent\" for either real transparency if a "
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "compositing window manager is running, or pseudo-transparency otherwise."
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgstr ""
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "Type of terminal background. May be \"solid\" for a solid color, \"image"
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "\" for an image, or \"transparent\" for either real transparency if a "
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "compositing window manager is running, or pseudo-transparency otherwise."
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgid ""
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right"
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "\", and \"hidden\"."
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgstr ""
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right"
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "\", and \"hidden\"."
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgid ""
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has "
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "more than one open tab."
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgstr ""
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has "
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "more than one open tab."
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgid "Whether to scroll background image"
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgstr "Whether to scroll background image"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgid "[UTF-8,current]"
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgstr "[UTF-8,current,WINDOWS-1255,ISO-8859-8,ISO-8859-8-I]"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgid "Images"
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgstr "תמונות"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgid "<small>Maximum</small>"
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgstr "<small>מקסימום</small>"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgid "<small>None</small>"
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgstr "<small>ללא</small>"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgid "Background image _scrolls"
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgstr "תמונת הרקע _נגללת"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgid "Image _file:"
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgstr "קובץ _תמונה:"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgid ""
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "On the left side\n"
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "On the right side\n"
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "Disabled"
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgstr ""
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "בצד השמאלי\n"
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "בצד הימני\n"
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "מכובה"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgid "S_hade transparent or image background:"
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgstr "_גוון שקיפות או תמונת רקע:"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgid "Select Background Image"
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgstr "בחירת תמונת רקע"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgid ""
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "Tango\n"
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "Linux console\n"
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "XTerm\n"
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "Rxvt\n"
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "Custom"
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgstr ""
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "טנגו\n"
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "מסוף Linux\n"
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "XTerm\n"
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "RXvt\n"
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ "מותאם אישית"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgid "_Background image"
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgstr "_תמונת רקע"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgid "_Solid color"
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgstr "צבע _אחיד"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Transparent background"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "רקע שקוף"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n"
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgstr "No such profile \"%s\", using default profile\n"
|
|
Packit |
d370c2 |
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
|
|
Packit |
d370c2 |
#~ msgstr "Invalid geometry string \"%s\"\n"
|