Blame po/gd.po

Packit Service 3bdf47
# Scottish Gaelic translation for gnome-terminal.
Packit Service 3bdf47
# Copyright (C) 2014 gnome-terminal's COPYRIGHT HOLDER
Packit Service 3bdf47
# This file is distributed under the same license as the gnome-terminal package.
Packit Service 3bdf47
# GunChleoc <fios@foramnagaidhlig.net>, 2014, 2015, 2016, 2018.
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Project-Id-Version: gnome-terminal gnome-3-14\n"
Packit Service 3bdf47
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product"
Packit Service 3bdf47
"=gnome-terminal&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
Packit Service 3bdf47
"POT-Creation-Date: 2017-09-11 19:16+0000\n"
Packit Service 3bdf47
"PO-Revision-Date: 2018-03-02 11:23+0100\n"
Packit Service 3bdf47
"Last-Translator: GunChleoc <fios@foramnagaidhlig.net>\n"
Packit Service 3bdf47
"Language-Team: Fòram na Gàidhlig\n"
Packit Service 3bdf47
"Language: gd\n"
Packit Service 3bdf47
"MIME-Version: 1.0\n"
Packit Service 3bdf47
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
Packit Service 3bdf47
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
Packit Service 3bdf47
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : "
Packit Service 3bdf47
"(n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n"
Packit Service 3bdf47
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
Packit Service 3bdf47
"X-Project-Style: gnome\n"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../org.gnome.Terminal.appdata.xml.in.h:1
Packit Service 3bdf47
#: ../org.gnome.Terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/server.c:161
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:237 ../src/terminal.c:384
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-tab-label.c:81 ../src/terminal-tabs-menu.c:180
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:2734 ../src/terminal-window.c:3093
Packit Service 3bdf47
msgid "Terminal"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Tèirmineal"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../org.gnome.Terminal.appdata.xml.in.h:2
Packit Service 3bdf47
#: ../org.gnome.Terminal.desktop.in.in.h:2
Packit Service 3bdf47
msgid "Use the command line"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Cleachd an loidhne-àithne"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../org.gnome.Terminal.appdata.xml.in.h:3
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"GNOME Terminal is a terminal emulator application for accessing a UNIX shell "
Packit Service 3bdf47
"environment which can be used to run programs available on your system."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"’S e aplacaid aithrisiche tèirmineil a th’ ann an Tèirmineal GNOME gus "
Packit Service 3bdf47
"àrainneachd slige UNIX inntrigeadh a ghabhas cleachdadh gus prògraman a "
Packit Service 3bdf47
"ruith a tha ri am faighinn air an t-siostam agad."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../org.gnome.Terminal.appdata.xml.in.h:4
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"It supports several profiles, multiple tabs and implements several keyboard "
Packit Service 3bdf47
"shortcuts."
Packit Service 3bdf47
msgstr "Cuiridh e taic ri iomadh pròifil, taba ’s ath-ghoiridean meur-chlàir."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in.h:1
Packit Service 3bdf47
msgid "Terminal plugin for Files"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Plugan an tèirmineil airson Faidhlichean"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in.h:2
Packit Service 3bdf47
msgid "Open a terminal from Files"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Fosgail tèirmineal o Fhaidhlichean"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in.h:3
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Open Terminal is a plugin for the Files application that adds a menu item to "
Packit Service 3bdf47
"the context menu to open a terminal in the currently browsed directory."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"’S e plugan a th’ ann am “Fosgail tèirmineal” airson aplacaid nam "
Packit Service 3bdf47
"faidhlichean a chuireas nì ris a’ chlàr-taice cho-theacsail gus tèirmineal "
Packit Service 3bdf47
"fhosgladh sa phasgan a thagh thu."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../org.gnome.Terminal.desktop.in.in.h:3
Packit Service 3bdf47
msgid "shell;prompt;command;commandline;cmd;"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"shell;prompt;command;commandline;loidhne-àithne;àithne;àitheantan;cmd;slige;"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gterminal.vala:29
Packit Service 3bdf47
msgid "Suppress output"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Mùch an t-às-chur"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gterminal.vala:31
Packit Service 3bdf47
msgid "Verbose output"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Às-chur briathrach"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gterminal.vala:43
Packit Service 3bdf47
msgid "Output options:"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Roghainnean an às-chuir:"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gterminal.vala:44
Packit Service 3bdf47
msgid "Show output options"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Seall roghainnean an ás-chuir"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gterminal.vala:85
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
#| msgid "\"%s\" is not a valid application ID"
Packit Service 3bdf47
msgid "“%s” is not a valid application ID"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Chan e “%s” ’na ID aplacaide dligheach"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gterminal.vala:102
Packit Service 3bdf47
msgid "Server application ID"
Packit Service 3bdf47
msgstr "ID na h-aplacaid frithealaiche"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gterminal.vala:102
Packit Service 3bdf47
msgid "ID"
Packit Service 3bdf47
msgstr "ID"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gterminal.vala:104
Packit Service 3bdf47
msgid "Show completions"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Seall slànachaidhean"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gterminal.vala:111
Packit Service 3bdf47
msgid "Global options:"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Roghainnean uile-choitcheann:"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gterminal.vala:112
Packit Service 3bdf47
msgid "Show global options"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Seall na roghainnean uile-choitcheann"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gterminal.vala:135 ../src/gterminal.vala:156
Packit Service 3bdf47
msgid "FD passing of stdin is not supported"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Cha chuirear taic ri cur an FD o stdin"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gterminal.vala:136 ../src/gterminal.vala:157
Packit Service 3bdf47
msgid "FD passing of stdout is not supported"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Cha chuirear taic ri cur an FD o stdout"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gterminal.vala:137 ../src/gterminal.vala:158
Packit Service 3bdf47
msgid "FD passing of stderr is not supported"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Cha chuirear taic ri cur an FD o stderr"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gterminal.vala:149
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
#| msgid "Invalid argument \"%s\" to --fd option"
Packit Service 3bdf47
msgid "Invalid argument “%s” to --fd option"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Argamaid “%s” mhì-dhligheach airson na roghainn --fd"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gterminal.vala:162
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "Cannot pass FD %d twice"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Cha ghabh FD %d a chur dà thuras"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gterminal.vala:185
Packit Service 3bdf47
msgid "Forward stdin"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Sìn stdin air adhart"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gterminal.vala:187
Packit Service 3bdf47
msgid "Forward stdout"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Sìn stdout air adhart"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gterminal.vala:189
Packit Service 3bdf47
msgid "Forward stderr"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Sìn stderr air adhart"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gterminal.vala:191
Packit Service 3bdf47
msgid "Forward file descriptor"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Sìn air adhart tuairisgeulaiche an fhaidhle"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gterminal.vala:191
Packit Service 3bdf47
msgid "FD"
Packit Service 3bdf47
msgstr "FD"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gterminal.vala:198
Packit Service 3bdf47
msgid "Exec options:"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Roghainnean exec:"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gterminal.vala:199
Packit Service 3bdf47
msgid "Show exec options"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Seall na roghainnean airson exec"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gterminal.vala:218
Packit Service 3bdf47
msgid "Maximise the window"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Làn-mheudaich an uinneag"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gterminal.vala:220 ../src/terminal-options.c:1162
Packit Service 3bdf47
msgid "Full-screen the window"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Cuir an uinneag sa mhodh làn-sgrìn"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gterminal.vala:222 ../src/terminal-options.c:1171
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (COLSxROWS+X+Y)"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Suidhich meud na h-uinneige; mar eisimpleir: 80x24 no 80x24+200+200 "
Packit Service 3bdf47
"(COLBHANxRÀGHAN+X+Y)"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gterminal.vala:223 ../src/terminal-options.c:1172
Packit Service 3bdf47
msgid "GEOMETRY"
Packit Service 3bdf47
msgstr "GEOMATRAS"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gterminal.vala:225 ../src/terminal-options.c:1180
Packit Service 3bdf47
msgid "Set the window role"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Suidhich dreuchd na h-uinneige"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gterminal.vala:225 ../src/terminal-options.c:1181
Packit Service 3bdf47
msgid "ROLE"
Packit Service 3bdf47
msgstr "DREUCHD"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gterminal.vala:232
Packit Service 3bdf47
msgid "Window options:"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Roghainnean na h-uinneige:"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gterminal.vala:233
Packit Service 3bdf47
msgid "Show window options"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Seall roghainnean na h-uinneige"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gterminal.vala:251
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "May only use option %s once"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Chan fhaod thu an roghainn %s a chleachdadh ach aon turas"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gterminal.vala:264 ../src/terminal-options.c:731
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
#| msgid "\"%s\" is not a valid zoom factor"
Packit Service 3bdf47
msgid "“%s” is not a valid zoom factor"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Chan eil “%s” ’na fhactar sùmaidh dligheach"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gterminal.vala:268
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
#| msgid "Zoom value \"%s\" is outside allowed range"
Packit Service 3bdf47
msgid "Zoom value “%s” is outside allowed range"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Tha luach “%s” an t-sùmaidh taobh a-muigh an rainse dlighich"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gterminal.vala:277 ../src/terminal-options.c:1211
Packit Service 3bdf47
msgid "Use the given profile instead of the default profile"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Cleachd a’ phròifil a chaidh a thoirt seachad seach an tè thùsail"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gterminal.vala:278
Packit Service 3bdf47
msgid "UUID"
Packit Service 3bdf47
msgstr "UUID"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gterminal.vala:280 ../src/terminal-options.c:1229
Packit Service 3bdf47
msgid "Set the working directory"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Suidhich am pasgan-obrach"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gterminal.vala:280 ../src/terminal-options.c:1230
Packit Service 3bdf47
msgid "DIRNAME"
Packit Service 3bdf47
msgstr "AINM-PASGAIN"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gterminal.vala:282 ../src/terminal-options.c:1238
Packit Service 3bdf47
#| msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)"
Packit Service 3bdf47
msgid "Set the terminal’s zoom factor (1.0 = normal size)"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Suidhich factar an t-sùmaidh airson an tèirmineil (1.0 = meud àbhaisteach)"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gterminal.vala:283 ../src/terminal-options.c:1239
Packit Service 3bdf47
msgid "ZOOM"
Packit Service 3bdf47
msgstr "SÙM"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gterminal.vala:290
Packit Service 3bdf47
msgid "Terminal options:"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Roghainnean an tèirmineil:"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gterminal.vala:291 ../src/terminal-options.c:1346
Packit Service 3bdf47
msgid "Show terminal options"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Seall roghainnean an tèirmineil"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gterminal.vala:304
Packit Service 3bdf47
msgid "Wait until the child exits"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Fuirich gus am fàg a’ chlann"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gterminal.vala:311
Packit Service 3bdf47
msgid "Processing options:"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Roghainnean nam pròiseasan:"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gterminal.vala:312
Packit Service 3bdf47
msgid "Show processing options"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Seall roghainnean nam pròiseasan"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gterminal.vala:479 ../src/gterminal.vala:576
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gterminal.vala:599 ../src/gterminal.vala:658
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gterminal.vala:685 ../src/gterminal.vala:707
Packit Service 3bdf47
msgid "Missing argument"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Tha argamaid a dhìth"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gterminal.vala:499
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
#| msgid "Unknown command \"%s\""
Packit Service 3bdf47
msgid "Unknown command “%s”"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Àithne “%s” nach aithne dhuinn"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gterminal.vala:526
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
#| msgid "'%s' needs the command to run as arguments after '--'"
Packit Service 3bdf47
msgid "“%s” needs the command to run as arguments after “--”"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Iarraidh “%s” gun dèid an àithne a ruith ’na argamaidean às dèidh “--”"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gterminal.vala:529
Packit Service 3bdf47
#| msgid "Extraneous arguments after '--'"
Packit Service 3bdf47
msgid "Extraneous arguments after “--”"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Argamaidean gun fheum às dèidh “--”"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gterminal.vala:744
Packit Service 3bdf47
msgid "GTerminal"
Packit Service 3bdf47
msgstr "GTerminal"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/gterminal.vala:760
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "Error processing arguments: %s\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Mearachd le pròiseasadh nan argamaidean: %s\n"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/migration.c:403
Packit Service 3bdf47
msgid "Default"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Bun-roghainn"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/migration.c:403 ../src/terminal-prefs.c:99
Packit Service 3bdf47
msgid "Unnamed"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Gun ainm"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#. Translators: Keep single quote please!
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:2
Packit Service 3bdf47
msgctxt "visible-name"
Packit Service 3bdf47
msgid "'Unnamed'"
Packit Service 3bdf47
msgstr "'Gun ainm'"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:3
Packit Service 3bdf47
msgid "Human-readable name of the profile"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Ainm a’ phròifil a leughas duine"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:4
Packit Service 3bdf47
msgid "Human-readable name of the profile."
Packit Service 3bdf47
msgstr "Ainm a’ phròifil a tha furasta leughadh do dhuine."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:5
Packit Service 3bdf47
msgid "Default color of text in the terminal"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Dath tùsail aig teacsa an tèirmineil"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:6
Packit Service 3bdf47
#| msgid ""
Packit Service 3bdf47
#| "Default color of text in the terminal, as a color specification (can be "
Packit Service 3bdf47
#| "HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\")."
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-"
Packit Service 3bdf47
"style hex digits, or a color name such as “red”)."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Dath tùsail aig teacsa an tèirmineil ’na shònrachadh datha (faodaidh seo a "
Packit Service 3bdf47
"bhith ’nan àireamhan sia-dheicheach ann an stoidhle HTML no ainm datha, can "
Packit Service 3bdf47
"“red”)."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:7
Packit Service 3bdf47
msgid "Default color of terminal background"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Dath tùsail aig cùlaibh an tèirmineil"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:8
Packit Service 3bdf47
#| msgid ""
Packit Service 3bdf47
#| "Default color of terminal background, as a color specification (can be "
Packit Service 3bdf47
#| "HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\")."
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-"
Packit Service 3bdf47
"style hex digits, or a color name such as “red”)."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Dath tùsail aig cùlaibh an tèirmineil ’na shònrachadh datha (faodaidh seo a "
Packit Service 3bdf47
"bhith ’nan àireamhan sia-dheicheach ann an stoidhle HTML no ainm datha, can "
Packit Service 3bdf47
"“red”)."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:9
Packit Service 3bdf47
msgid "Default color of bold text in the terminal"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Dath tùsail aig teacsa trom an tèirmineil"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:10
Packit Service 3bdf47
#| msgid ""
Packit Service 3bdf47
#| "Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can "
Packit Service 3bdf47
#| "be HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\"). This is "
Packit Service 3bdf47
#| "ignored if bold-color-same-as-fg is true."
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can be "
Packit Service 3bdf47
"HTML-style hex digits, or a color name such as “red”). This is ignored if "
Packit Service 3bdf47
"bold-color-same-as-fg is true."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Dath tùsail aig teacsa an tèirmineil ’na shònrachadh datha (faodaidh seo a "
Packit Service 3bdf47
"bhith ’nan àireamhan sia-dheicheach ann an stoidhle HTML no ainm datha, can "
Packit Service 3bdf47
"“red”). Thèid seo a leigeil seachad mas e “true” a th’ ann am bold-color-"
Packit Service 3bdf47
"same-as-fg."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:11
Packit Service 3bdf47
msgid "Whether bold text should use the same color as normal text"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Co-dhiù am bi an aon dath air teacsa trom ’s a tha air teacsa àbhaisteach "
Packit Service 3bdf47
"gus nach bi"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:12
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"If true, boldface text will be rendered using the same color as normal text."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Mas e “true” a th’ ann, thèid teacsa trom a reandaradh leis an aon dath ’s a "
Packit Service 3bdf47
"thèid teacsa àbhaisteach."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:13
Packit Service 3bdf47
msgid "Whether to use custom cursor colors"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Co-dhiù an cleachd an cùrsair dathan gnàthaichte gus nach cleachd"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:14
Packit Service 3bdf47
msgid "If true, use the cursor colors from the profile."
Packit Service 3bdf47
msgstr "Mas e “true” a th’ ann, cleachd dàthan a’ chùrsair on phròifil."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:15
Packit Service 3bdf47
msgid "Cursor background color"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Dath cùlaibh a’ chùrsair"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:16
Packit Service 3bdf47
#| msgid ""
Packit Service 3bdf47
#| "Custom color of the background of the terminal's cursor, as a color "
Packit Service 3bdf47
#| "specification (can be HTML-style hex digits, or a color name such as \"red"
Packit Service 3bdf47
#| "\"). This is ignored if cursor-colors-set is false."
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Custom color of the background of the terminal’s cursor, as a color "
Packit Service 3bdf47
"specification (can be HTML-style hex digits, or a color name such as “red”). "
Packit Service 3bdf47
"This is ignored if cursor-colors-set is false."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Dath gnàthaichte aig cùlaibh cùrsair an tèirmineil ’na shònrachadh datha "
Packit Service 3bdf47
"(faodaidh seo a bhith ’nan àireamhan sia-dheicheach ann an stoidhle HTML no "
Packit Service 3bdf47
"ainm datha, can “red”). Thèid seo a leigeil seachad mas e “false” a th’ ann "
Packit Service 3bdf47
"am cursor-colors-set."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:17
Packit Service 3bdf47
msgid "Cursor foreground colour"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Dath beulaibh a’ chùrsair"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:18
Packit Service 3bdf47
#| msgid ""
Packit Service 3bdf47
#| "Custom color for the foreground of the text character at the terminal's "
Packit Service 3bdf47
#| "cursor position, as a color specification (can be HTML-style hex digits, "
Packit Service 3bdf47
#| "or a color name such as \"red\"). This is ignored if cursor-colors-set is "
Packit Service 3bdf47
#| "false."
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Custom color for the foreground of the text character at the terminal’s "
Packit Service 3bdf47
"cursor position, as a color specification (can be HTML-style hex digits, or "
Packit Service 3bdf47
"a color name such as “red”). This is ignored if cursor-colors-set is false."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Dath gnàthaichte aig beulaibh a’ charactar teacsa air ionad cùrsair an "
Packit Service 3bdf47
"tèirmineil ’na shònrachadh datha (faodaidh seo a bhith ’nan àireamhan sia-"
Packit Service 3bdf47
"dheicheach ann an stoidhle HTML no ainm datha, can “red”). Thèid seo a "
Packit Service 3bdf47
"leigeil seachad mas e “false” a th’ ann am cursor-colors-set."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:19
Packit Service 3bdf47
msgid "Whether to use custom highlight colors"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Co-dhiù an dèid dathan soillseachaidh gnàthaichte a chleachdadh gus nach dèid"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:20
Packit Service 3bdf47
msgid "If true, use the highlight colors from the profile."
Packit Service 3bdf47
msgstr "Mas e “true” a th’ ann, cleachd na dàthan soillseachaidh on phròifil."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:21
Packit Service 3bdf47
msgid "Highlight background color"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Dath cùlaibh an t-soillseachaidh"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:22
Packit Service 3bdf47
#| msgid ""
Packit Service 3bdf47
#| "Custom color of the background of the terminal's highlight, as a color "
Packit Service 3bdf47
#| "specification (can be HTML-style hex digits, or a color name such as \"red"
Packit Service 3bdf47
#| "\"). This is ignored if highlight-colors-set is false."
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Custom color of the background of the terminal’s highlight, as a color "
Packit Service 3bdf47
"specification (can be HTML-style hex digits, or a color name such as “red”). "
Packit Service 3bdf47
"This is ignored if highlight-colors-set is false."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Dath gnàthaichte aig cùlaibh soillseachaidh an tèirmineil ’na shònrachadh "
Packit Service 3bdf47
"datha (faodaidh seo a bhith ’nan àireamhan sia-dheicheach ann an stoidhle "
Packit Service 3bdf47
"HTML no ainm datha, can “red”). Thèid seo a leigeil seachad mas e “false” a "
Packit Service 3bdf47
"th’ ann am highlight-colors-set."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:23
Packit Service 3bdf47
msgid "Highlight foreground colour"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Dath beulaibh an t-soillseachaidh"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:24
Packit Service 3bdf47
#| msgid ""
Packit Service 3bdf47
#| "Custom color for the foreground of the text character at the terminal's "
Packit Service 3bdf47
#| "highlight position, as a color specification (can be HTML-style hex "
Packit Service 3bdf47
#| "digits, or a color name such as \"red\"). This is ignored if highlight-"
Packit Service 3bdf47
#| "colors-set is false."
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Custom color for the foreground of the text character at the terminal’s "
Packit Service 3bdf47
"highlight position, as a color specification (can be HTML-style hex digits, "
Packit Service 3bdf47
"or a color name such as “red”). This is ignored if highlight-colors-set is "
Packit Service 3bdf47
"false."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Dath gnàthaichte aig beulaibh a’ charactar teacsa air ionad soillseachaidh "
Packit Service 3bdf47
"an tèirmineil ’na shònrachadh datha (faodaidh seo a bhith ’nan àireamhan "
Packit Service 3bdf47
"sia-dheicheach ann an stoidhle HTML no ainm datha, can “red”). Thèid seo a "
Packit Service 3bdf47
"leigeil seachad mas e “false” a th’ ann am highlight-colors-set."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:25
Packit Service 3bdf47
msgid "Whether to allow bold text"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Co-dhiù a bheil teacsa trom ceadaichte gus nach eil"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:26
Packit Service 3bdf47
msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Mas e “true” a th’ ann, faodaidh aplacaidean teacsa trom a nochdadh san "
Packit Service 3bdf47
"tèirmineal."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:27
Packit Service 3bdf47
msgid "Whether to ring the terminal bell"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Co-dhiù an dèid clag an tèirmineil a sheinn"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:28
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"List of ASCII punctuation characters that are not to be treated as part of a "
Packit Service 3bdf47
"word when doing word-wise selection"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Liosta de charactaran puingeachaidh ASCII nach dèid dèiligeadh riutha mar "
Packit Service 3bdf47
"phàirt de dh’fhacal nuair a thèid taghadh facal air an fhacal"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:29
Packit Service 3bdf47
msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Co-dhiù an dèid am bàr clàr-taice a shealltainn le uinneagan/tabaichean ùra"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:30
Packit Service 3bdf47
msgid "True if the menubar should be shown in new window"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Suidhich seo air “true” ma tha thu airson am bàr clàr-taice a shealltainn "
Packit Service 3bdf47
"ann an uinneag ùr"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:31
Packit Service 3bdf47
msgid "Default number of columns"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Àireamh thùsail nan colbhan"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:32
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Number of columns in newly created terminal windows. Has no effect if "
Packit Service 3bdf47
"use_custom_default_size is not enabled."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"An àireamh de cholbhan a bhios aig uinneagan tèirmineil air an ùr-"
Packit Service 3bdf47
"chruthachadh. Cha dèan seo dad ach ma bhios use_custom_default_size an comas."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:33
Packit Service 3bdf47
msgid "Default number of rows"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Àireamh thùsail nan ràghan"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:34
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Number of rows in newly created terminal windows. Has no effect if "
Packit Service 3bdf47
"use_custom_default_size is not enabled."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"An àireamh de ràghan a bhios aig uinneagan tèirmineil air an ùr-"
Packit Service 3bdf47
"chruthachadh. Cha dèan seo dad ach ma bhios use_custom_default_size an comas."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:35
Packit Service 3bdf47
msgid "When to show the scrollbar"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Co-dhiù an dèid am bàr-sgolaidh a shealltainn"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:36
Packit Service 3bdf47
msgid "Number of lines to keep in scrollback"
Packit Service 3bdf47
msgstr "An àireamh de loidhnichean san sgroladh air ais"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:37
Packit Service 3bdf47
#| msgid ""
Packit Service 3bdf47
#| "Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the "
Packit Service 3bdf47
#| "terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback "
Packit Service 3bdf47
#| "are discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is ignored."
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the "
Packit Service 3bdf47
"terminal by this number of lines; lines that don’t fit in the scrollback are "
Packit Service 3bdf47
"discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is ignored."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"An àireamh de loidhnichean a thèid a chumail gus sgroladh air ais. Seo an "
Packit Service 3bdf47
"àireamh de loidhnichean as urrainn dhut sgoladh air ais san tèirmineil ’s "
Packit Service 3bdf47
"thèid an còrr a thilgeil air falbh. Thèid an luach seo a chur dhan dàrna "
Packit Service 3bdf47
"taobh ma tha scrollback_unlimited suidhichte air “true”."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:38
Packit Service 3bdf47
msgid "Whether an unlimited number of lines should be kept in scrollback"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Co-dhiù an dèid loidhnichean gun chrìch a chumail san sgoladh air ais gus "
Packit Service 3bdf47
"nach dèid"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:39
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is "
Packit Service 3bdf47
"stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk "
Packit Service 3bdf47
"space if there is a lot of output to the terminal."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Mas e “true” a th’ ann, cha dèid loidhnichean sgrolaidh air ais a thilgeil "
Packit Service 3bdf47
"air falbh idir. thèid eachdraidh an sgrolaidh air ais a ghlèidheadh air a "
Packit Service 3bdf47
"diosga ’s le sin dh’fhaoidte gun ruith an rum air an diosga ort ma tha torr "
Packit Service 3bdf47
"às-chur san tèirmineal."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:40
Packit Service 3bdf47
msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Co-dhiù an dèid sgroladh gun bhonn le brùthadh air iuchair gus nach dèid"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:41
Packit Service 3bdf47
msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Mas e “true” a th’ ann, leumaidh am bàr-sgrolaidh gun bhonn le brùthadh air "
Packit Service 3bdf47
"iuchair."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:42
Packit Service 3bdf47
#| msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output"
Packit Service 3bdf47
msgid "Whether to scroll to the bottom when there’s new output"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Co-dhiù an dèid sgroladh gun bhonn nuair a bhios às-chur ùr ann gus nach "
Packit Service 3bdf47
"dèid"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:43
Packit Service 3bdf47
#| msgid ""
Packit Service 3bdf47
#| "If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the "
Packit Service 3bdf47
#| "bottom."
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"If true, whenever there’s new output the terminal will scroll to the bottom."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Mas e “true” a th’ ann, nì an tèirmineil sgroladh gun bhonn nuair a bhios "
Packit Service 3bdf47
"às-chur ùr ann."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:44
Packit Service 3bdf47
msgid "What to do with the terminal when the child command exits"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Dè thèid a dhèanamh leis an tèirmineil nuair a dh’fhàgas an àithne-cloinne"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:45
Packit Service 3bdf47
#| msgid ""
Packit Service 3bdf47
#| "Possible values are \"close\" to close the terminal, \"restart\" to "
Packit Service 3bdf47
#| "restart the command, and \"hold\" to keep the terminal open with no "
Packit Service 3bdf47
#| "command running inside."
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Possible values are “close” to close the terminal, “restart” to restart the "
Packit Service 3bdf47
"command, and “hold” to keep the terminal open with no command running inside."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Faodaidh tu seo a shuidheachadh air “close” gus an tèirmineal a dhùnadh no "
Packit Service 3bdf47
"air “restart” gus an àithne a thòiseachadh às ùr is air “hold” gus an "
Packit Service 3bdf47
"tèirmineal a chumail fosgailte gun àithne ’ga ruith ann."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:46
Packit Service 3bdf47
msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Co-dhiù an dèid an àithne san tèirmineal a thòiseachadh ’na slige clàraidh "
Packit Service 3bdf47
"a-steach gus nach dèid"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:47
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell "
Packit Service 3bdf47
"(argv[0] will have a hyphen in front of it)."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Mas e “true” a th’ ann, thèid an àithne san tèirmineal a thòiseachadh ’na "
Packit Service 3bdf47
"slige clàraidh a-steach (bidh tàthan ro argv[0])."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:48
Packit Service 3bdf47
msgid "Whether to run a custom command instead of the shell"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Co-dhiù an dèid àithne ghnàthaichte a ruith an àite na slige gus nach dèid"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:49
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"If true, the value of the custom_command setting will be used in place of "
Packit Service 3bdf47
"running a shell."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Mas e “true” a th’ ann, thèid an luach air an roghainn custom_command a "
Packit Service 3bdf47
"chleachdadh an àite slige a ruith."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:50
Packit Service 3bdf47
msgid "Whether to blink the cursor"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Co-dhiù an dèan an cùrsair priobadh gus nach dèan"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:51
Packit Service 3bdf47
#| msgid ""
Packit Service 3bdf47
#| "The possible values are \"system\" to use the global cursor blinking "
Packit Service 3bdf47
#| "settings, or \"on\" or \"off\" to set the mode explicitly."
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"The possible values are “system” to use the global cursor blinking settings, "
Packit Service 3bdf47
"or “on” or “off” to set the mode explicitly."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"’S urrainn dhut “system” a chleachdadh airson roghainnean coitcheann a "
Packit Service 3bdf47
"thaobh priobadh a’ chùrsair no “on” no “off” gus am modh a shuidheachadh gu "
Packit Service 3bdf47
"sònraichte."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:52
Packit Service 3bdf47
msgid "The cursor appearance"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Coltas a’ chùrsair"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:53
Packit Service 3bdf47
msgid "Custom command to use instead of the shell"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Àithne ghnàthaichte an àite na slige"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:54
Packit Service 3bdf47
msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Ruith an àithne seo an àite na slige mas e “true” a th’ ann an "
Packit Service 3bdf47
"use_custom_command."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:55
Packit Service 3bdf47
msgid "Palette for terminal applications"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Pailead airson aplacaidean an tèirmineil"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:56
Packit Service 3bdf47
msgid "A Pango font name and size"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Ainm ’s meud aig cruth-clò Pango"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:57
Packit Service 3bdf47
msgid "The code sequence the Backspace key generates"
Packit Service 3bdf47
msgstr "An sreath de chòdaichean a ghineas an iuchair Backspace"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:58
Packit Service 3bdf47
msgid "The code sequence the Delete key generates"
Packit Service 3bdf47
msgstr "An sreath de chòdaichean a ghineas an iuchair Delete"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:59
Packit Service 3bdf47
msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Co-dhiù an dèid na dathan aig an ùrlar a chleachdadh airson widget an "
Packit Service 3bdf47
"tèirmineil gus nach dèid"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:60
Packit Service 3bdf47
msgid "Whether to use the system monospace font"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Co-dhiù an dèid cruth-clò aon-leud an t-siostaim a chleachdadh no nach dèid"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:61
Packit Service 3bdf47
msgid "Whether to rewrap the terminal contents on window resize"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Co-dhiù an dèid susbaint an tèirmineil a phasgadh às ùr le ath-mheudachadh "
Packit Service 3bdf47
"na h-uinneige gus nach dèid"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:62
Packit Service 3bdf47
msgid "Which encoding to use"
Packit Service 3bdf47
msgstr "An còdachadh ri chleachdadh"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:63
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Whether ambiguous-width characters are narrow or wide when using UTF-8 "
Packit Service 3bdf47
"encoding"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Co-dhiù am bi caractaran le leud ioma-fhillte caol no leathan gus nach bi "
Packit Service 3bdf47
"nuair a bhios còdachadh UTF-8 ’ga chleachdadh"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:64
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard shortcut to open a new tab"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Ath-ghoirid a’ mheur-chlàir gus taba ùr fhosgladh"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:65
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard shortcut to open a new window"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Ath-ghoirid a’ mheur-chlàir gus uinneag ùr fhosgladh"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:66
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard shortcut to create a new profile"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Ath-ghoirid a’ mheur-chlàir gus pròifil ùr a chruthachadh"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:67
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Ath-ghoirid a’ mheur-chlàir gus susbaint an taba a shàbhaladh gu faidhle"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:68
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard shortcut to close a tab"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Ath-ghoirid a’ mheur-chlàir gus taba ùr a dhùnadh"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:69
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard shortcut to close a window"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Ath-ghoirid a’ mheur-chlàir gus uinneag ùr a dhùnadh"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:70
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard shortcut to copy text"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Ath-ghoirid a’ mheur-chlàir gus lethbhreac de theacsa a dhèanamh"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:71
Packit Service 3bdf47
#| msgid "Keyboard shortcut to copy text"
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard shortcut to copy text as HTML"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Ath-ghoirid a’ mheur-chlàir gus lethbhreac de theacsa a dhèanamh mar HTML"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:72
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard shortcut to paste text"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Ath-ghoirid a’ mheur-chlàir gus teacsa a chur ann"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:73
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard shortcut to select all text"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Ath-ghoirid a’ mheur-chlàir gus a h-uile teacsa a thaghadh"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:74
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard shortcut to open the Preferences dialog"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Ath-ghoirid a’ mheur-chlàir gus còmhradh nan roghainnean fhosgladh"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:75
Packit Service 3bdf47
#| msgid "Keyboard shortcut to open the current profile's Preferences dialog"
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard shortcut to open the current profile’s Preferences dialog"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Ath-ghoirid a’ mheur-chlàir gus còmhradh airson roghainnean na pròifil "
Packit Service 3bdf47
"làithrich fhosgladh"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:76
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Ath-ghoirid a’ mheur-chlàir gus am modh làn-sgrìn a thoglachadh"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:77
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Ath-ghoirid a’ mheur-chlàir gus toglachadh an dèid bàr clàr-taice a "
Packit Service 3bdf47
"shealltainn"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:78
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard shortcut to toggle the read-only state"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Ath-ghoirid a’ mheur-chlàir an staid ri leughadh a-mhàin a thoglachadh"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:79
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Ath-ghoirid a’ mheur-chlàir gus an tèirmineal ath-shuidheachadh"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:80
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Ath-ghoirid a’ mheur-chlàir gus an tèirmineal ath-shuidheachadh ’s "
Packit Service 3bdf47
"fhalamhachadh"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:81
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard shortcut to open the search dialog"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Ath-ghoirid a’ mheur-chlàir gus còmhradh luirg fhosgladh"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:82
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard shortcut to find the next occurrence of the search term"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Ath-ghoirid a’ mheur-chlàir gus an ath-fhear a lorg"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:83
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard shortcut to find the previous occurrence of the search term"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Ath-ghoirid a’ mheur-chlàir gus am fear roimhe a lorg"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:84
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard shortcut to clear the find highlighting"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Ath-ghoirid a’ mheur-chlàir gus soillseachadh an luirg fhalamhachadh"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:85
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Ath-ghoirid a’ mheur-chlàir gus leum a ghearradh dhan taba roimhe"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:86
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Ath-ghoirid a’ mheur-chlàir gus leum a ghearradh dhan ath-thaba"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:87
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard shortcut to move the current tab to the left"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Ath-ghoirid a’ mheur-chlàir gus an taba làithreach a ghluasad gu clì"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:88
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard shortcut to move the current tab to the right"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Ath-ghoirid a’ mheur-chlàir gus an taba làithreach a ghluasad gu deas"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:89
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard shortcut to detach current tab"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Ath-ghoirid a’ mheur-chlàir gus an taba làithreach a dhealachadh"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:90
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard shortcut to switch to the numbered tab"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Ath-ghoirid a’ mheur-chlàir gus leum a ghearradh dhan taba àireamhaichte"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:91
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard shortcut to launch help"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Ath-ghoirid a’ mheur-chlàir gus a’ chobhair a thòiseachadh"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:92
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard shortcut to make font larger"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Ath-ghoirid a’ mheur-chlàir gus an cruth-clò a dhèanamh nas motha"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:93
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard shortcut to make font smaller"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Ath-ghoirid a’ mheur-chlàir gus an cruth-clò a dhèanamh nas lugha"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:94
Packit Service 3bdf47
msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Ath-ghoirid a’ mheur-chlàir gus am meud tùsail a chur air a’ chruth-chlò"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:95
Packit Service 3bdf47
msgid "Whether the menubar has access keys"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Co-dhiù am bi iuchraichean inntrigidh aig a’ bhàr clàir-thaice gus nach bi"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:96
Packit Service 3bdf47
#| msgid ""
Packit Service 3bdf47
#| "Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may "
Packit Service 3bdf47
#| "interfere with some applications run inside the terminal so it's possible "
Packit Service 3bdf47
#| "to turn them off."
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere "
Packit Service 3bdf47
"with some applications run inside the terminal so it’s possible to turn them "
Packit Service 3bdf47
"off."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Co-dhiù am bi iuchraichean inntrigidh Alt+litir aig a’ bhàr clàir-thaice gus "
Packit Service 3bdf47
"nach bi. Dh’fhaoidte gum buin iad ri cuid a dh’aplacaidean a tha ’gan ruith "
Packit Service 3bdf47
"san tèirmineal, mar sin faodaidh tu an cur dheth."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:97
Packit Service 3bdf47
msgid "Whether shortcuts are enabled"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Co-dhiù a bheil ath-ghoiridean an comas gus nach eil"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:98
Packit Service 3bdf47
#| msgid ""
Packit Service 3bdf47
#| "Whether shortcuts are enabled. They may interfere with some applications "
Packit Service 3bdf47
#| "run inside the terminal so it's possible to turn them off."
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Whether shortcuts are enabled. They may interfere with some applications run "
Packit Service 3bdf47
"inside the terminal so it’s possible to turn them off."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Co-dhiù a bheil ath-ghoiridean an comas gus nach eil. Dh’fhaoidte gum buin "
Packit Service 3bdf47
"iad ri cuid a dh’aplacaidean a tha ’gan ruith san tèirmineal, mar sin "
Packit Service 3bdf47
"faodaidh tu an cur dheth."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:99
Packit Service 3bdf47
msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Co-dhiù a bheil an ath-ghoirid thùsail aig GTK an comas gus am bàr clàir-"
Packit Service 3bdf47
"taice inntrigeadh gus nach eil"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:100
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized "
Packit Service 3bdf47
"via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the "
Packit Service 3bdf47
"standard menubar accelerator to be disabled."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"’S urrainn dhut am bàr clàir-taice inntrigeadh le F10 o thùs. ’S urrainn "
Packit Service 3bdf47
"dhut seo a ghnàthachadh slighe gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"rudeigin\"). "
Packit Service 3bdf47
"Leigidh an roghainn seo leat ath-ghoirid thùsail a’ bhàir clàir-thaice a "
Packit Service 3bdf47
"chur à comas."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:101
Packit Service 3bdf47
msgid "Whether the shell integration is enabled"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Co-dhiù a bheil filleadh a-steach na slige an comas gus nach eil"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:102
Packit Service 3bdf47
msgid "List of available encodings"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Liosta dhe na còdachaidhean a tha ri làimh"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:103
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This "
Packit Service 3bdf47
"is a list of encodings to appear there."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Thèid fo-sheata dhe na còdachaidhean a ghabhas cleachdadh a shealltainn ann "
Packit Service 3bdf47
"am fo-chlàr-taice a’ chòdachaidh. Seo liosta dhe na còdachaidhean a nochdas "
Packit Service 3bdf47
"ann."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:104
Packit Service 3bdf47
msgid "Whether to ask for confirmation before closing a terminal"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Co-dhiù an dèid dearbhadh iarraidh mus dèid tèirmineal a dhùnadh gus nach "
Packit Service 3bdf47
"dèid"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:105
Packit Service 3bdf47
msgid "Whether to show the menubar in new windows"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Co-dhiù an dèid am bàr clàr-taice a shealltainn le uinneagan ùra gus nach "
Packit Service 3bdf47
"dèid"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:106
Packit Service 3bdf47
msgid "Whether to open new terminals as windows or tabs"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Co-dhiù an dèid tèirmineal ùr fhosgladh ’na uinneag no taba gus nach dèid"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:107
Packit Service 3bdf47
msgid "When to show the tabs bar"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Cuin a thèid bàr nan tabaichean a shealltainn"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:108
Packit Service 3bdf47
msgid "The position of the tab bar"
Packit Service 3bdf47
msgstr "An t-ionad aig bàr nan tabaichean"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:109
Packit Service 3bdf47
msgid "Which theme variant to use"
Packit Service 3bdf47
msgstr "An eugsamhail dhen ùrlar a thèid a chleachdadh"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#. Open new terminal in new window
Packit Service 3bdf47
#: ../src/preferences.ui.h:2
Packit Service 3bdf47
msgid "Window"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Uinneag"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#. Open new terminal in new tab
Packit Service 3bdf47
#: ../src/preferences.ui.h:4
Packit Service 3bdf47
msgid "Tab"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Taba"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/preferences.ui.h:5
Packit Service 3bdf47
msgctxt "theme variant"
Packit Service 3bdf47
msgid "Default"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Bun-roghainn"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/preferences.ui.h:6
Packit Service 3bdf47
msgctxt "theme variant"
Packit Service 3bdf47
msgid "Light"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Soilleir"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/preferences.ui.h:7
Packit Service 3bdf47
msgctxt "theme variant"
Packit Service 3bdf47
msgid "Dark"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Dorcha"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/preferences.ui.h:8 ../src/terminal-accels.c:173
Packit Service 3bdf47
msgid "Preferences"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Roghainnean"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/preferences.ui.h:9
Packit Service 3bdf47
msgid "Show _menubar by default in new terminals"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Seall am :bàr clàr-taice a ghnàth ann an tèirmineil ùr"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/preferences.ui.h:10
Packit Service 3bdf47
msgid "_Enable mnemonics (such as Alt+F to open the File menu)"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Cuir ath-ghoiridean cuimhneachaidh an c_omas (mar Alt+F gus an clàr-taice "
Packit Service 3bdf47
"“Faidhle” fhosgladh)"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/preferences.ui.h:11
Packit Service 3bdf47
msgid "Enable the _menu accelerator key (F10 by default)"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Cuir ath-ghoirid a’ chlàir-_taice an comas (F10 a ghnàth)"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/preferences.ui.h:12
Packit Service 3bdf47
msgid "Theme _variant:"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Eug_samhail dhen ùrlar:"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/preferences.ui.h:13
Packit Service 3bdf47
msgid "Open _new terminals in:"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Fosgail tèirminealan ù_ra ann an:"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/preferences.ui.h:14 ../src/profile-preferences.ui.h:61
Packit Service 3bdf47
msgid "General"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Coitcheann"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/preferences.ui.h:15
Packit Service 3bdf47
msgid "_Enable shortcuts"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Cuir ath-ghoiridean an _comas"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/preferences.ui.h:16
Packit Service 3bdf47
msgid "Shortcuts"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Ath-ghoiridean"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/preferences.ui.h:17
Packit Service 3bdf47
msgid "_Clone"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Clònaich"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/preferences.ui.h:18
Packit Service 3bdf47
msgid "_Profile used when launching a new terminal:"
Packit Service 3bdf47
msgstr "A’ _phròifil a thèid a chleachdadh gus tèirmineil ùr a thòiseachadh:"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/preferences.ui.h:19
Packit Service 3bdf47
msgid "Profiles"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Pròifilean"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/preferences.ui.h:20
Packit Service 3bdf47
msgid "E_ncodings shown in menu:"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Còdachaidhea_n gan shealltainn sa chlàr-taice:"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/preferences.ui.h:21
Packit Service 3bdf47
msgid "Encodings"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Còdachaidhean"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-editor.c:49
Packit Service 3bdf47
msgid "Black on light yellow"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Dubh air soilleir-bhuidhe"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-editor.c:53
Packit Service 3bdf47
msgid "Black on white"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Dubh air geal"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-editor.c:57
Packit Service 3bdf47
msgid "Gray on black"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Liath air dubh"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-editor.c:61
Packit Service 3bdf47
msgid "Green on black"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Uaine air dubh"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-editor.c:65
Packit Service 3bdf47
msgid "White on black"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Geal air dubh"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#. Translators: "Solarized" is the name of a colour scheme, "light" can be translated
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-editor.c:70
Packit Service 3bdf47
msgid "Solarized light"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Grianach soilleir"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#. Translators: "Solarized" is the name of a colour scheme, "dark" can be translated
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-editor.c:75
Packit Service 3bdf47
msgid "Solarized dark"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Grianach dorcha"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-editor.c:437
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "Error parsing command: %s"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Mearachd le parsadh na h-àithne: %s"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#. This is the name of a colour scheme
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-editor.c:478 ../src/profile-preferences.ui.h:36
Packit Service 3bdf47
msgid "Custom"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Gnàthaichte"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-editor.c:637
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "Editing Profile “%s”"
Packit Service 3bdf47
msgstr "A’ deasachadh na pròifil “%s”"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-editor.c:895
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "Choose Palette Color %u"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Tagh dath a’ phaileid %u"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-editor.c:899
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "Palette entry %u"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Innteart sa phailead %u"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#. ambiguous-width characers are
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.ui.h:2
Packit Service 3bdf47
msgid "Narrow"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Caol"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#. ambiguous-width characers are
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.ui.h:4
Packit Service 3bdf47
msgid "Wide"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Leathann"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#. Cursor shape
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.ui.h:6
Packit Service 3bdf47
msgid "Block"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Bloca"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#. Cursor shape
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.ui.h:8
Packit Service 3bdf47
msgid "I-Beam"
Packit Service 3bdf47
msgstr "I-Beam"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#. Cursor shape
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.ui.h:10
Packit Service 3bdf47
msgid "Underline"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Fo-loidhne"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#. When terminal commands set their own titles
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.ui.h:12
Packit Service 3bdf47
msgid "Replace initial title"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Cuir an àite an tiotail thùsail"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#. When terminal commands set their own titles
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.ui.h:14
Packit Service 3bdf47
msgid "Append initial title"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Cuir ri deireadh an tiotail thùsail"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#. When terminal commands set their own titles
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.ui.h:16
Packit Service 3bdf47
msgid "Prepend initial title"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Cuir ri toiseach an tiotail thùsail"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#. When terminal commands set their own titles
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.ui.h:18
Packit Service 3bdf47
msgid "Keep initial title"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Cum an tiotal tùsail"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#. When command exits
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.ui.h:20
Packit Service 3bdf47
msgid "Exit the terminal"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Fàg an tèirmineal"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#. When command exits
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.ui.h:22
Packit Service 3bdf47
msgid "Restart the command"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Ath-thòisich an àithne"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#. When command exits
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.ui.h:24
Packit Service 3bdf47
msgid "Hold the terminal open"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Cum an tèirmineal fosgailte"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#. This is the name of a colour scheme
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.ui.h:26
Packit Service 3bdf47
msgid "Tango"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Tango"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#. This is the name of a colour scheme
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.ui.h:28
Packit Service 3bdf47
msgid "Linux console"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Consoil Linux"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#. This is the name of a colour scheme
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.ui.h:30
Packit Service 3bdf47
msgid "XTerm"
Packit Service 3bdf47
msgstr "XTerm"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#. This is the name of a colour scheme
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.ui.h:32
Packit Service 3bdf47
msgid "Rxvt"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Rxvt"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#. This is the name of a colour scheme
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.ui.h:34
Packit Service 3bdf47
msgid "Solarized"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Grianach"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#. This refers to the Delete keybinding option
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.ui.h:38
Packit Service 3bdf47
msgid "Automatic"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Fèin-obrachail"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#. This refers to the Delete keybinding option
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.ui.h:40
Packit Service 3bdf47
msgid "Control-H"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Control-H"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#. This refers to the Delete keybinding option
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.ui.h:42
Packit Service 3bdf47
msgid "ASCII DEL"
Packit Service 3bdf47
msgstr "ASCII DEL"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#. This refers to the Delete keybinding option
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.ui.h:44
Packit Service 3bdf47
msgid "Escape sequence"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Sreath Escape"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#. This refers to the Delete keybinding option
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.ui.h:46
Packit Service 3bdf47
msgid "TTY Erase"
Packit Service 3bdf47
msgstr "TTY Erase"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.ui.h:47
Packit Service 3bdf47
msgid "Profile Editor"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Deasaiche nam pròifil"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.ui.h:48
Packit Service 3bdf47
msgid "_Profile name:"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Ainm a’ _phròifil:"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.ui.h:49
Packit Service 3bdf47
msgid "Profile ID:"
Packit Service 3bdf47
msgstr "ID a’ phròifil:"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.ui.h:50
Packit Service 3bdf47
msgid "Initial terminal si_ze:"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Meud tùsail an tèirmineil:"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.ui.h:51
Packit Service 3bdf47
msgid "columns"
Packit Service 3bdf47
msgstr "colbhan"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.ui.h:52
Packit Service 3bdf47
msgid "rows"
Packit Service 3bdf47
msgstr "ràghan"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.ui.h:53
Packit Service 3bdf47
msgid "Cursor _shape:"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Cruth a’ chùr_sair:"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.ui.h:54
Packit Service 3bdf47
msgid "Terminal _bell"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Cla_g an tèirmineil:"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.ui.h:55
Packit Service 3bdf47
msgid "Text Appearance"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Coltas an teacsa"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.ui.h:56
Packit Service 3bdf47
msgid "_Allow bold text"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Ce_adaich teacsa trom"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.ui.h:57
Packit Service 3bdf47
msgid "_Rewrap on resize"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Ath-_phasgaich nuair a thèid ath-mheudachadh"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.ui.h:58
Packit Service 3bdf47
msgid "_Custom font:"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Cruth-clò gnàthaichte:"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.ui.h:59
Packit Service 3bdf47
msgid "Choose A Terminal Font"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Tagh cruth-clò an tèirmineil"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.ui.h:60
Packit Service 3bdf47
msgid "Rese_t"
Packit Service 3bdf47
msgstr "A_th-shuidhich"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.ui.h:62
Packit Service 3bdf47
msgid "_Run command as a login shell"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Ruith an àithne mar shlige clàraidh a-steach"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.ui.h:63
Packit Service 3bdf47
msgid "Ru_n a custom command instead of my shell"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Ruith àith_ne ghnàthaichte an àite na slige agam"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.ui.h:64
Packit Service 3bdf47
msgid "Custom co_mmand:"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Àithne _ghnàthaichte:"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.ui.h:65
Packit Service 3bdf47
msgid "When command _exits:"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Nuair a dh’_fhàgas an àithne:"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.ui.h:66
Packit Service 3bdf47
msgid "Command"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Àithne"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.ui.h:67
Packit Service 3bdf47
msgid "Text and Background Color"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Teacsa ’s dath a’ chùlaibh"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.ui.h:68
Packit Service 3bdf47
msgid "_Use colors from system theme"
Packit Service 3bdf47
msgstr "C_leachd na dathan o ùrlar an t-siostaim"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.ui.h:69
Packit Service 3bdf47
msgid "Built-in sche_mes:"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Sgea_mannan ’na bhroinn:"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.ui.h:70
Packit Service 3bdf47
msgid "Text"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Teacsa"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.ui.h:71
Packit Service 3bdf47
msgid "Background"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Cùlaibh"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.ui.h:72
Packit Service 3bdf47
msgid "_Default color:"
Packit Service 3bdf47
msgstr "An _dath tùsail:"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.ui.h:73
Packit Service 3bdf47
msgid "Choose Terminal Text Color"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Tagh dath airson teacsa an tèirmineil"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.ui.h:74
Packit Service 3bdf47
msgid "Choose Terminal Background Color"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Tagh dath airson cùlaibh an tèirmineil"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.ui.h:75
Packit Service 3bdf47
msgid "Choose Terminal Bold Text Color"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Tagh dath airson teacsa trom an tèirmineil"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.ui.h:76
Packit Service 3bdf47
msgid "Choose Terminal Underlined Text Color"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Tagh dath airson teacsa an tèirmineil le loidhne fodha"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.ui.h:77
Packit Service 3bdf47
msgid "Cu_rsor color:"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Dath a’ chù_rsair:"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.ui.h:78
Packit Service 3bdf47
msgid "Choose Terminal Cursor Foreground Color"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Tagh dath airson beulaibh cùrsair an tèirmineil"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.ui.h:79
Packit Service 3bdf47
msgid "Choose Terminal Cursor Background Color"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Tagh dath airson cùlaibh cùrsair an tèirmineil"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.ui.h:80
Packit Service 3bdf47
msgid "_Underline color:"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Dath _fo-loidhnidh:"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.ui.h:81
Packit Service 3bdf47
msgid "Bo_ld color:"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Dath _trom:"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.ui.h:82
Packit Service 3bdf47
msgid "_Highlight color:"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Dath an t-soillseac_haidh:"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.ui.h:83
Packit Service 3bdf47
msgid "Palette"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Pailead"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.ui.h:84
Packit Service 3bdf47
msgid "Built-in _schemes:"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Sgeamannan ’na bhroinn:"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.ui.h:85
Packit Service 3bdf47
msgid "Note: Terminal applications have these colors available to them."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"An aire: Tha na dhathan seo ri làimh do dh’aplacaidean tèirmineil."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.ui.h:86
Packit Service 3bdf47
msgid "Color p_alette:"
Packit Service 3bdf47
msgstr "P_ailead datha:"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.ui.h:87
Packit Service 3bdf47
msgid "Colors"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Dathan"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.ui.h:88
Packit Service 3bdf47
msgid "Scroll on _keystroke"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Sgrolaich le _brùthadh iuchrach"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.ui.h:89
Packit Service 3bdf47
msgid "Scroll on _output"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Sgrolaich le à_s-chur"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.ui.h:90
Packit Service 3bdf47
msgid "_Limit scrollback to:"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Cuingich an sgroladh gu:"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.ui.h:91
Packit Service 3bdf47
msgid "lines"
Packit Service 3bdf47
msgstr "loidhnichean"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.ui.h:92
Packit Service 3bdf47
msgid "_Show scrollbar"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Seall am bàr-sgrolaidh"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.ui.h:93
Packit Service 3bdf47
msgid "Scrolling"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Sgroladh"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.ui.h:94
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Note: These options may cause some applications to behave "
Packit Service 3bdf47
"incorrectly.  They are only here to allow you to work around certain "
Packit Service 3bdf47
"applications and operating systems that expect different terminal behavior."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"An aire: Faodaidh na roghainnean seo adhbharachadh nach obraich a "
Packit Service 3bdf47
"h-uile aplacaid mar bu chòir. Chan eil iad ann ach an urrainn dhut obrachadh "
Packit Service 3bdf47
"le aplacaidean ’s siostaman-obrachaidh a bhios an dùil air giùlan eadar-"
Packit Service 3bdf47
"dhealaichte an tèirmineil."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.ui.h:95
Packit Service 3bdf47
msgid "_Delete key generates:"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Ginidh iuchair _Delete:"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.ui.h:96
Packit Service 3bdf47
msgid "_Backspace key generates:"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Ginidh iuchair _Backspace:"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.ui.h:97
Packit Service 3bdf47
msgid "_Encoding:"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Còdachadh:"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.ui.h:98
Packit Service 3bdf47
msgid "Ambiguous-_width characters:"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Caractaran le _leud ioma-fhillte:"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.ui.h:99
Packit Service 3bdf47
msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Ath-shuidhich roghainnean na co-chòrdalachd air na bun-roghainnean"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/profile-preferences.ui.h:100
Packit Service 3bdf47
msgid "Compatibility"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Co-chòrdalachd"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/search-popover.ui.h:1
Packit Service 3bdf47
msgid "Search"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Lorg"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/search-popover.ui.h:2
Packit Service 3bdf47
msgid "Search for previous occurrence"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Lorg am fear roimhe"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/search-popover.ui.h:3
Packit Service 3bdf47
msgid "Search for next occurrence"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Lorg an ath-fhear"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/search-popover.ui.h:4
Packit Service 3bdf47
msgid "Toggle search options"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Toglaich na roghainnean luirg"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/search-popover.ui.h:5
Packit Service 3bdf47
msgid "_Match case"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Aire do litrichean _mòra ’s beaga"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/search-popover.ui.h:6
Packit Service 3bdf47
msgid "Match _entire word only"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Faclan s_làna a-mhàin"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/search-popover.ui.h:7
Packit Service 3bdf47
msgid "Match as _regular expression"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Maidsich mar eas-preisean _riaghailteach"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/search-popover.ui.h:8
Packit Service 3bdf47
msgid "_Wrap around"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Paisg timcheall"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:158
Packit Service 3bdf47
msgid "New Terminal in New Tab"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Tèirmineal ùr ann an taba ùr"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:159
Packit Service 3bdf47
msgid "New Terminal in New Window"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Tèirmineal ùr ann an uinneag ùr"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:160
Packit Service 3bdf47
msgid "New Profile"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Pròifil ùr"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:162
Packit Service 3bdf47
msgid "Save Contents"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Sàbhail an t-susbaint"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:164
Packit Service 3bdf47
msgid "Close Terminal"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Dùin an tèirmineal"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:165
Packit Service 3bdf47
msgid "Close All Terminals"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Dùin a h-uile tèirmineal"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:169
Packit Service 3bdf47
msgid "Copy"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Dèan lethbhreac"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:170
Packit Service 3bdf47
msgid "Copy as HTML"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Dèan lethbhreac dheth mar HTML"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:171
Packit Service 3bdf47
msgid "Paste"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Cuir ann"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:172 ../src/terminal-window.c:2548
Packit Service 3bdf47
msgid "Select All"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Tagh na h-uile"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:174
Packit Service 3bdf47
msgid "Profile Preferences"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Roghainnean na pròifil"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:178 ../src/terminal-accels.c:236
Packit Service 3bdf47
msgid "Find"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Lorg"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:179
Packit Service 3bdf47
msgid "Find Next"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Lorg an ath fhear"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:180
Packit Service 3bdf47
msgid "Find Previous"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Lorg am fear roimhe"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:181
Packit Service 3bdf47
msgid "Clear Find Highlight"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Falamhaich soillseachadh an luirg"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:185
Packit Service 3bdf47
msgid "Hide and Show toolbar"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Falaich ’s seall am bàr-inneal"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:186
Packit Service 3bdf47
msgid "Full Screen"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Làn-sgrìn"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#. View menu
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:187 ../src/terminal-window.c:2559
Packit Service 3bdf47
msgid "Zoom In"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Sùm a-steach"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:188 ../src/terminal-window.c:2562
Packit Service 3bdf47
msgid "Zoom Out"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Sùm a-mach"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:189 ../src/terminal-window.c:2565
Packit Service 3bdf47
msgid "Normal Size"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Meud àbhaisteach"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:193
Packit Service 3bdf47
msgid "Read-Only"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Ri leughadh a-mhàin"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:194
Packit Service 3bdf47
msgid "Reset"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Ath-shuidhich"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:195
Packit Service 3bdf47
msgid "Reset and Clear"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Ath-shuidhich ’s falamhaich"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:199
Packit Service 3bdf47
msgid "Switch to Previous Terminal"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Gearr leum dhan tèirmineal roimhe"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:200
Packit Service 3bdf47
msgid "Switch to Next Terminal"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Gearr leum dhan ath-thèirmineal"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:201
Packit Service 3bdf47
msgid "Move Terminal to the Left"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Gluais an tèirmineal gu clì"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:202
Packit Service 3bdf47
msgid "Move Terminal to the Right"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Gluais an tèirmineal gu deas"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:203
Packit Service 3bdf47
msgid "Detach Terminal"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Dealaich an tèirmineal"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:226
Packit Service 3bdf47
msgid "Contents"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Susbaint"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:233
Packit Service 3bdf47
msgid "File"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Faidhle"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:234
Packit Service 3bdf47
msgid "Edit"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Deasaich"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:235
Packit Service 3bdf47
msgid "View"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Sealladh"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:238
Packit Service 3bdf47
msgid "Tabs"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Tabaichean"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:239
Packit Service 3bdf47
msgid "Help"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Cobhair"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:336
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "Switch to Tab %u"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Gearr leum gun taba %u"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:544
Packit Service 3bdf47
msgid "_Action"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Gnìo_mh"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-accels.c:563
Packit Service 3bdf47
msgid "Shortcut _Key"
Packit Service 3bdf47
msgstr "I_uchair ath-ghoirid:"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-app.c:753
Packit Service 3bdf47
msgid "User Defined"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Gnàthaichte"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal.c:380
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "Failed to parse arguments: %s\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Dh’fhàillig le parsadh nan argamaidean: %s\n"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-encoding.c:52 ../src/terminal-encoding.c:65
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-encoding.c:79 ../src/terminal-encoding.c:101
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-encoding.c:112
Packit Service 3bdf47
msgid "Western"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Siarach"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-encoding.c:53 ../src/terminal-encoding.c:80
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-encoding.c:91 ../src/terminal-encoding.c:110
Packit Service 3bdf47
msgid "Central European"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Meadhan-Eòrpach"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-encoding.c:54
Packit Service 3bdf47
msgid "South European"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Eòrpach Deasach"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-encoding.c:55 ../src/terminal-encoding.c:63
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-encoding.c:117
Packit Service 3bdf47
msgid "Baltic"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Baltach"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-encoding.c:56 ../src/terminal-encoding.c:81
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-encoding.c:87 ../src/terminal-encoding.c:88
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-encoding.c:93 ../src/terminal-encoding.c:111
Packit Service 3bdf47
msgid "Cyrillic"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Cirilis"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-encoding.c:57 ../src/terminal-encoding.c:84
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-encoding.c:90 ../src/terminal-encoding.c:116
Packit Service 3bdf47
msgid "Arabic"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Arabais"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-encoding.c:58 ../src/terminal-encoding.c:96
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-encoding.c:113
Packit Service 3bdf47
msgid "Greek"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Greugais"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-encoding.c:59
Packit Service 3bdf47
msgid "Hebrew Visual"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Eabhra lèirsinneach"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-encoding.c:60 ../src/terminal-encoding.c:83
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-encoding.c:99 ../src/terminal-encoding.c:115
Packit Service 3bdf47
msgid "Hebrew"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Eabhra"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-encoding.c:61 ../src/terminal-encoding.c:82
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-encoding.c:103 ../src/terminal-encoding.c:114
Packit Service 3bdf47
msgid "Turkish"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Turcais"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-encoding.c:62
Packit Service 3bdf47
msgid "Nordic"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Tuathach"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-encoding.c:64
Packit Service 3bdf47
msgid "Celtic"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Ceiltis"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-encoding.c:66 ../src/terminal-encoding.c:102
Packit Service 3bdf47
msgid "Romanian"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Romàinis"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#. These encodings do NOT pass-through ASCII, so are always rejected.
Packit Service 3bdf47
#. * FIXME: why are they in this table; or rather why do we need
Packit Service 3bdf47
#. * the ASCII pass-through requirement?
Packit Service 3bdf47
#.
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-encoding.c:67 ../src/terminal-encoding.c:124
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-encoding.c:125 ../src/terminal-encoding.c:126
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-encoding.c:127
Packit Service 3bdf47
msgid "Unicode"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Unicode"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-encoding.c:68
Packit Service 3bdf47
msgid "Armenian"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Airmeinis"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-encoding.c:69 ../src/terminal-encoding.c:70
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-encoding.c:74
Packit Service 3bdf47
msgid "Chinese Traditional"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Sìnis thradaiseanta"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-encoding.c:71
Packit Service 3bdf47
msgid "Cyrillic/Russian"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Cirilis/Ruisis"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-encoding.c:72 ../src/terminal-encoding.c:85
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-encoding.c:105
Packit Service 3bdf47
msgid "Japanese"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Seapanais"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-encoding.c:73 ../src/terminal-encoding.c:86
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-encoding.c:108 ../src/terminal-encoding.c:128
Packit Service 3bdf47
msgid "Korean"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Coireanais"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-encoding.c:75 ../src/terminal-encoding.c:76
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-encoding.c:77
Packit Service 3bdf47
msgid "Chinese Simplified"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Sìnis shimplichte"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-encoding.c:78
Packit Service 3bdf47
msgid "Georgian"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Cairtbheilis"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-encoding.c:89 ../src/terminal-encoding.c:104
Packit Service 3bdf47
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Cirilis/Ucràinis"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-encoding.c:92
Packit Service 3bdf47
msgid "Croatian"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Cròthaisis"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-encoding.c:94
Packit Service 3bdf47
msgid "Hindi"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Hindis"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-encoding.c:95
Packit Service 3bdf47
msgid "Persian"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Farsaidh"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-encoding.c:97
Packit Service 3bdf47
msgid "Gujarati"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Gujarati"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-encoding.c:98
Packit Service 3bdf47
msgid "Gurmukhi"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Gurmukhi"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-encoding.c:100
Packit Service 3bdf47
msgid "Icelandic"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Innis Tìlis"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-encoding.c:106 ../src/terminal-encoding.c:109
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-encoding.c:118
Packit Service 3bdf47
msgid "Vietnamese"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Bhiet-Namais"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-encoding.c:107
Packit Service 3bdf47
msgid "Thai"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Tàidh"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-menus.ui.h:1
Packit Service 3bdf47
msgid "_New Terminal"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Tèirmineal ù_r"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-menus.ui.h:2
Packit Service 3bdf47
msgid "_Preferences"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Roghainnean"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-menus.ui.h:3 ../src/terminal-window.c:2507
Packit Service 3bdf47
msgid "_Help"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Cob_hair"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-menus.ui.h:4 ../src/terminal-window.c:2627
Packit Service 3bdf47
msgid "_About"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Mu dhèidhinn"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-menus.ui.h:5
Packit Service 3bdf47
msgid "_Quit"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Fàg an-seo"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-nautilus.c:601
Packit Service 3bdf47
msgid "Open in _Remote Terminal"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Fosgail ann an tèirmineal _cèin"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-nautilus.c:603
Packit Service 3bdf47
msgid "Open in _Local Terminal"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Fosgail ann an tèirmineal ionadai_l"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-nautilus.c:607 ../src/terminal-nautilus.c:618
Packit Service 3bdf47
msgid "Open the currently selected folder in a terminal"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Fosgail am pasgan a thagh thu ann an tèirmineal"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-nautilus.c:609 ../src/terminal-nautilus.c:620
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-nautilus.c:630
Packit Service 3bdf47
msgid "Open the currently open folder in a terminal"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Fosgail am pasgan a tha fosgailte an-dràsta ann an tèirmineal"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-nautilus.c:615 ../src/terminal-nautilus.c:629
Packit Service 3bdf47
msgid "Open in T_erminal"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Fosgail ann an tèirmin_eal"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-nautilus.c:626
Packit Service 3bdf47
msgid "Open T_erminal"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Fosgail tèirmin_eal"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-nautilus.c:627
Packit Service 3bdf47
msgid "Open a terminal"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Fosgail tèirmineal"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-nautilus.c:645 ../src/terminal-nautilus.c:658
Packit Service 3bdf47
msgid "Open in _Midnight Commander"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Fosgail le _Midnight Commander"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-nautilus.c:647
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Open the currently selected folder in the terminal file manager Midnight "
Packit Service 3bdf47
"Commander"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Fosgail am pasgan a thagh thu ann am manaidsear nam faidhlichean “Midnight "
Packit Service 3bdf47
"Commander” aig an tèirmineal"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-nautilus.c:649 ../src/terminal-nautilus.c:659
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Open the currently open folder in the terminal file manager Midnight "
Packit Service 3bdf47
"Commander"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Fosgail am pasgan a tha fosgailte an-dràsta ann am manaidsear nam "
Packit Service 3bdf47
"faidhlichean “Midnight Commander” aig an tèirmineal"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-nautilus.c:655
Packit Service 3bdf47
msgid "Open _Midnight Commander"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Fosgail _Midnight Commander"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-nautilus.c:656
Packit Service 3bdf47
msgid "Open the terminal file manager Midnight Commander"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Fosgail manaidsear nam faidhlichean “Midnight Commander” aig an tèirmineal"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-options.c:223
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
#| msgid ""
Packit Service 3bdf47
#| "Option \"%s\" is deprecated and might be removed in a later version of "
Packit Service 3bdf47
#| "gnome-terminal."
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Option “%s” is deprecated and might be removed in a later version of gnome-"
Packit Service 3bdf47
"terminal."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Cha mholar an roghainn “%s” tuilleadh agus dh’fhaoidte gun dèid a toirt air "
Packit Service 3bdf47
"falbh o thionndaidhean ri teachd dhe gnome-terminal."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#. %s is being replaced with "-- " (without quotes), which must be used literally, not translatable
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-options.c:234
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Use “%s” to terminate the options and put the command line to execute after "
Packit Service 3bdf47
"it."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Cleachd “%s” gus crìoch a chur air na roghainnean agus an loidhne-àithne a "
Packit Service 3bdf47
"ghnìomhachadh às a dhèidh."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-options.c:244 ../src/terminal-options.c:257
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
#| msgid ""
Packit Service 3bdf47
#| "Option \"%s\" is no longer supported in this version of gnome-terminal."
Packit Service 3bdf47
msgid "Option “%s” is no longer supported in this version of gnome-terminal."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Cha chuir an tionndadh seo de gnome-terminal taic ris an roghainn “%s” "
Packit Service 3bdf47
"tuilleadh."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-options.c:269 ../src/terminal-util.c:239
Packit Service 3bdf47
msgid "GNOME Terminal"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Tèirmineal GNOME"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-options.c:270 ../src/terminal-util.c:226
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "Using VTE version %u.%u.%u"
Packit Service 3bdf47
msgstr "A’ cleachdadh VTE tionndadh %u.%u.%u"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-options.c:316
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
#| msgid "Argument to \"%s\" is not a valid command: %s"
Packit Service 3bdf47
msgid "Argument to “%s” is not a valid command: %s"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Chan eil an argamaid airson “%s” ’na àithne dligheach: %s"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-options.c:484
Packit Service 3bdf47
msgid "Two roles given for one window"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Chaidh dà dhreuchd a chur air uinneag"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-options.c:505 ../src/terminal-options.c:538
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
#| msgid "\"%s\" option given twice for the same window\n"
Packit Service 3bdf47
msgid "“%s” option given twice for the same window\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Chaidh an roghainn “%s” a thoirt seachad dà thuras airson an aon uinneag\n"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-options.c:738
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
#| msgid "Zoom factor \"%g\" is too small, using %g\n"
Packit Service 3bdf47
msgid "Zoom factor “%g” is too small, using %g\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Tha factar “%g” an t-sùmaidh ro bheag, a’ chleachdadh %g\n"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-options.c:746
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
#| msgid "Zoom factor \"%g\" is too large, using %g\n"
Packit Service 3bdf47
msgid "Zoom factor “%g” is too large, using %g\n"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Tha factar “%g” an t-sùmaidh ro mhòr, a’ chleachdadh %g\n"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-options.c:784
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
#| msgid ""
Packit Service 3bdf47
#| "Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the "
Packit Service 3bdf47
#| "command line"
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Option “%s” requires specifying the command to run on the rest of the "
Packit Service 3bdf47
"command line"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Iarraidh an roghainn “%s” gun sònraich thu an àithne a tha thu airson ruith "
Packit Service 3bdf47
"air a’ chorr dhen loidhne-àithne"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-options.c:922
Packit Service 3bdf47
msgid "Not a valid terminal config file."
Packit Service 3bdf47
msgstr "Chan eil seo ’na fhaidhle rèiteachaidh dligheach airson an tèirmineal."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-options.c:935
Packit Service 3bdf47
msgid "Incompatible terminal config file version."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Chan eil tionndadh an fhaidhle rèiteachaidh airson an tèirmineil co-chòrdail."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-options.c:1081
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active "
Packit Service 3bdf47
"terminal"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Na clàraich le frithealaiche ainmean a’ ghnìomhachaidh, na ath-chleachd "
Packit Service 3bdf47
"tèirmineal gnìomhach"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-options.c:1090
Packit Service 3bdf47
msgid "Load a terminal configuration file"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Luchdaich faidhle rèiteachaidh airson an tèirmineil"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-options.c:1091
Packit Service 3bdf47
msgid "FILE"
Packit Service 3bdf47
msgstr "FAIDHLE"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-options.c:1101
Packit Service 3bdf47
msgid "Show preferences window"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Seall uinneag nan roghainnean"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-options.c:1113
Packit Service 3bdf47
msgid "Open a new window containing a tab with the default profile"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Fosgail uinneag ùr sa bheil taba leis a’ phròifil thùsail"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-options.c:1122
Packit Service 3bdf47
msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Fosgail taba ùr san uinneag mu dheireadh a chaidh fhosgladh leis a’ phròifil "
Packit Service 3bdf47
"thùsail"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-options.c:1135
Packit Service 3bdf47
msgid "Turn on the menubar"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Cuir bàr clàr-taice air"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-options.c:1144
Packit Service 3bdf47
msgid "Turn off the menubar"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Cuir bàr clàr-taice dheth"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-options.c:1153
Packit Service 3bdf47
msgid "Maximize the window"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Làn-mheudaich an uinneag"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-options.c:1189
Packit Service 3bdf47
msgid "Set the last specified tab as the active one in its window"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Suidhich an taba mu dheireadh a chaidh a shònrachadh ’na fhear ghnìomhach "
Packit Service 3bdf47
"san uinneag aige"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-options.c:1202
Packit Service 3bdf47
msgid "Execute the argument to this option inside the terminal"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Ruith an argamaid aig an roghainn seo san tèirmineal"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-options.c:1212
Packit Service 3bdf47
msgid "PROFILE-NAME"
Packit Service 3bdf47
msgstr "AINM-PRÒIFIL"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-options.c:1220
Packit Service 3bdf47
msgid "Set the initial terminal title"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Suidhich tiotal tùsail an tèirmineil"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-options.c:1221
Packit Service 3bdf47
msgid "TITLE"
Packit Service 3bdf47
msgstr "TIOTAL"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-options.c:1326
Packit Service 3bdf47
msgid "COMMAND"
Packit Service 3bdf47
msgstr "ÀITHNE"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-options.c:1334
Packit Service 3bdf47
msgid "GNOME Terminal Emulator"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Aithrisiche tèirmineil GNOME"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-options.c:1335
Packit Service 3bdf47
msgid "Show GNOME Terminal options"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Seall roghainnean an tèirmineil GNOME"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-options.c:1345
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be "
Packit Service 3bdf47
"specified:"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Roghainnean gus uinneagan no tabaichean tèirmineil ùra fhosgladh; faodaidh "
Packit Service 3bdf47
"tu barrachd air aonan dhiubh a shònrachadh:"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-options.c:1354
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets "
Packit Service 3bdf47
"the default for all windows:"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Roghainnean na h-uinneige; suidhichidh seo a’ bhun-roghainn airson a h-uile "
Packit Service 3bdf47
"uinneag ma chleachdas tu ron chiad argamaid --window no --tab e:"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-options.c:1355
Packit Service 3bdf47
msgid "Show per-window options"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Seall roghainnean fa leth na h-uinneige"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-options.c:1363
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets "
Packit Service 3bdf47
"the default for all terminals:"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Roghainnean an tèirmineil; suidhichidh seo a’ bhun-roghainn airson a h-uile "
Packit Service 3bdf47
"tèirmineal ma chleachdas tu ron chiad argamaid --window no --tab e:"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-options.c:1364
Packit Service 3bdf47
msgid "Show per-terminal options"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Seall roghainnean fa leth an tèirmineil"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-prefs.c:214
Packit Service 3bdf47
msgid "Click button to choose profile"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Briog air putan gus pròifil a thaghadh"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-prefs.c:315
Packit Service 3bdf47
msgid "Profile list"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Liosta nam pròifilean"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-prefs.c:370
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "Delete profile “%s”?"
Packit Service 3bdf47
msgstr "A bheil thu airson a’ phròifil “%s” a sguabadh às?"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-prefs.c:374 ../src/terminal-window.c:549
Packit Service 3bdf47
msgid "_Cancel"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Sguir dheth"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-prefs.c:376
Packit Service 3bdf47
msgid "_Delete"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Sgua_b às"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-prefs.c:386
Packit Service 3bdf47
msgid "Delete Profile"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Sguab às a’ phròifil"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-prefs.c:711
Packit Service 3bdf47
msgid "Show"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Seall"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-prefs.c:722
Packit Service 3bdf47
msgid "_Encoding"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Còdachadh"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-screen.c:1161
Packit Service 3bdf47
msgid "No command supplied nor shell requested"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Cha deach àithne a shònrachadh no slige iarraidh"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-screen.c:1378 ../src/terminal-window.c:2554
Packit Service 3bdf47
msgid "_Profile Preferences"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Roghainnean na _pròifil"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-screen.c:1379 ../src/terminal-screen.c:1728
Packit Service 3bdf47
msgid "_Relaunch"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Tòisich às ùr"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-screen.c:1382
Packit Service 3bdf47
msgid "There was an error creating the child process for this terminal"
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Tachair mearachd le cruthachadh a’ phròiseis-chloinne airson an tèirmineil "
Packit Service 3bdf47
"seo"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-screen.c:1732
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "The child process exited normally with status %d."
Packit Service 3bdf47
msgstr "Dh’fhàg am pròiseas-cloinne gu àbhaisteach le staid %d."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-screen.c:1735
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "The child process was aborted by signal %d."
Packit Service 3bdf47
msgstr "Chaidh sgur dhen phròiseas-chloinne leis an t-siognail %d."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-screen.c:1738
Packit Service 3bdf47
msgid "The child process was aborted."
Packit Service 3bdf47
msgstr "Chaidh sgur dhen phròiseas-chloinne."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-tab-label.c:206
Packit Service 3bdf47
msgid "Close tab"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Dùin an taba"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-tabs-menu.c:198
Packit Service 3bdf47
msgid "Switch to this tab"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Gearr leum dhan taba seo"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-util.c:154
Packit Service 3bdf47
msgid "There was an error displaying help"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Thachair mearachd le sealltainn na cobharach"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-util.c:210
Packit Service 3bdf47
msgid "Contributors:"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Co-thabhartaichean:"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-util.c:232
Packit Service 3bdf47
msgid "A terminal emulator for the GNOME desktop"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Aithrisiche tèirmineil airson an deasga GNOME"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-util.c:249
Packit Service 3bdf47
msgid "translator-credits"
Packit Service 3bdf47
msgstr "GunChleoc fios@foramnagaidhlig.net"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-util.c:325
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "Could not open the address “%s”"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Cha b’ urrainn dhuinn an seòladh “%s” fhosgladh"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-util.c:394
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"GNOME Terminal is free software: you can redistribute it and/or modify it "
Packit Service 3bdf47
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
Packit Service 3bdf47
"Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
Packit Service 3bdf47
"any later version."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"’S e bathar-bog saor a th’ ann an tèrmineal GNOME: faodaidh tu ath-"
Packit Service 3bdf47
"sgaoileadh agus/no atharrachadh fo theirmichean a’ cheadachais GNU General "
Packit Service 3bdf47
"Public License mar a chaidh fhoillseachadh leis a’ Free Software Foundation, "
Packit Service 3bdf47
"cleachd tionndadh 3 dhen cheadachas no (ma thogras tu) tionndadh as ùire "
Packit Service 3bdf47
"dheth."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-util.c:398
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"GNOME Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but "
Packit Service 3bdf47
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
Packit Service 3bdf47
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
Packit Service 3bdf47
"more details."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Tha tèirmineal GNOME ’ga sgaoileadh an dòchas gum bi e feumail ach GUN "
Packit Service 3bdf47
"BHARANTAS SAM BITH; fiù ’s gun bharantas fillte gun GABHADH A REIC no gum "
Packit Service 3bdf47
"biodh e IOMCHAIDH AIRSON ADHBHAIR SHÓNRAICHTE. Faic GNU General Public "
Packit Service 3bdf47
"License airson barrachd fiosrachaidh."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-util.c:402
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
Packit Service 3bdf47
"GNOME Terminal.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Bu chòir gun d’ fhuair thu lethbhreac de GNU General Public License an cois "
Packit Service 3bdf47
"tèirmineil GNOME. Mur an d’ fhuair, faic <http://www.gnu.org/licenses/>."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-util.c:1181
Packit Service 3bdf47
msgid "“file” scheme with remote hostname not supported"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Cha chuirear taic ri sgeama “file” le ainm-òstair cèin"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:524
Packit Service 3bdf47
msgid "Could not save contents"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Cha deach leinn an t-susbaint a shàbhaladh"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:546
Packit Service 3bdf47
msgid "Save as…"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Sàbhail mar…"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:550
Packit Service 3bdf47
msgid "_Save"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Sàbhail"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile.
Packit Service 3bdf47
#. * _%u is used as the accelerator (with u between 1 and 9), and
Packit Service 3bdf47
#. * the %s is the name of the terminal profile.
Packit Service 3bdf47
#.
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:1286
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "_%u. %s"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_%u. %s"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile.
Packit Service 3bdf47
#. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z),
Packit Service 3bdf47
#. * and the %s is the name of the terminal profile.
Packit Service 3bdf47
#.
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:1292
Packit Service 3bdf47
#, c-format
Packit Service 3bdf47
msgid "_%c. %s"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_%c. %s"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#. Toplevel
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:2500
Packit Service 3bdf47
msgid "_File"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Faidhle"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#. File menu
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:2501 ../src/terminal-window.c:2513
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:2519 ../src/terminal-window.c:2675
Packit Service 3bdf47
msgid "Open _Terminal"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Fosgail _tèirmineal"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:2502
Packit Service 3bdf47
msgid "_Edit"
Packit Service 3bdf47
msgstr "D_easaich"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:2503
Packit Service 3bdf47
msgid "_View"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Seall"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:2504
Packit Service 3bdf47
msgid "_Search"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Lorg"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:2505
Packit Service 3bdf47
msgid "_Terminal"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Tèirmineal"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:2506
Packit Service 3bdf47
msgid "Ta_bs"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Ta_baichean"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:2516
Packit Service 3bdf47
msgid "Open Ta_b"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Fosgail ta_ba"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:2522
Packit Service 3bdf47
msgid "New _Profile"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Pròifil ùr"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:2525
Packit Service 3bdf47
msgid "_Save Contents"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Sàbhail an t-susbaint"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:2528 ../src/terminal-window.c:3953
Packit Service 3bdf47
msgid "C_lose Terminal"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Dùin an tèirmineal"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:2531
Packit Service 3bdf47
msgid "_Close All Terminals"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Dùin a h-_uile tèirmineal"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#. Edit menu
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:2536 ../src/terminal-window.c:2663
Packit Service 3bdf47
#| msgid "Copy"
Packit Service 3bdf47
msgid "_Copy"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Dèan lethbhrea_c"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:2539 ../src/terminal-window.c:2666
Packit Service 3bdf47
msgid "Copy as _HTML"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Dèan lethbhreac dheth mar _HTML"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:2542 ../src/terminal-window.c:2669
Packit Service 3bdf47
#| msgid "Paste"
Packit Service 3bdf47
msgid "_Paste"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Cuir a_nn"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:2545 ../src/terminal-window.c:2672
Packit Service 3bdf47
msgid "Paste _Filenames"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Cuir ann ainmean-_fhaidhle"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:2551
Packit Service 3bdf47
msgid "Pre_ferences"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Roghainnean"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#. Search menu
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:2570
Packit Service 3bdf47
msgid "_Find…"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Lorg…"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:2573
Packit Service 3bdf47
msgid "Find Ne_xt"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Lorg an ath _fhear"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:2576
Packit Service 3bdf47
msgid "Find Pre_vious"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Lorg am fear _roimhe"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:2579
Packit Service 3bdf47
msgid "_Clear Highlight"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Falamhai_ch an soillseachadh"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:2583
Packit Service 3bdf47
#| msgid "Go to _Line..."
Packit Service 3bdf47
msgid "Go to _Line…"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Rach _gu loidhne…"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:2586
Packit Service 3bdf47
#| msgid "_Incremental Search..."
Packit Service 3bdf47
msgid "_Incremental Search…"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Lorg _ioncramaideach…"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#. Terminal menu
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:2592
Packit Service 3bdf47
msgid "Change _Profile"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Atharraich a’ _phròifil"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:2593
Packit Service 3bdf47
msgid "Set _Character Encoding"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Suidhich còdachadh nan c_haractaran:"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:2594
Packit Service 3bdf47
msgid "_Reset"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Ath-_shuidhich"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:2597
Packit Service 3bdf47
msgid "Reset and C_lear"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Ath-shuidhich ’s fa_lamhaich"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#. Terminal/Encodings menu
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:2602
Packit Service 3bdf47
msgid "_Add or Remove…"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Cuir ris no thoir air f_albh…"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#. Tabs menu
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:2607
Packit Service 3bdf47
msgid "_Previous Terminal"
Packit Service 3bdf47
msgstr "An tèirmineal _roimhe"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:2610
Packit Service 3bdf47
msgid "_Next Terminal"
Packit Service 3bdf47
msgstr "An ath-thèirmi_neal"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:2613
Packit Service 3bdf47
msgid "Move Terminal _Left"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Gluais an tèirmineal gu c_lì"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:2616
Packit Service 3bdf47
msgid "Move Terminal _Right"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Gluais an tèirmineal gu d_eas"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:2619
Packit Service 3bdf47
msgid "_Detach Terminal"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Dealaich an tèirmineal"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#. Help menu
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:2624
Packit Service 3bdf47
msgid "_Contents"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Susbaint"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:2630
Packit Service 3bdf47
msgid "_Inspector"
Packit Service 3bdf47
msgstr "S_grùdair"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#. Popup menu
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:2635
Packit Service 3bdf47
#| msgid "_Open Link"
Packit Service 3bdf47
msgid "_Open Hyperlink"
Packit Service 3bdf47
msgstr "F_osgail an ceangal-lìn"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:2638
Packit Service 3bdf47
#| msgid "_Copy Link Address"
Packit Service 3bdf47
msgid "_Copy Hyperlink Address"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Dèan lethbhreac de sheòladh a’ _cheangail"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:2641
Packit Service 3bdf47
msgid "_Send Mail To…"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Cuir _post-d gu…"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:2644
Packit Service 3bdf47
msgid "_Copy E-mail Address"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Dèan lethbhrea_c de sheòladh a’ phuist-d"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:2647
Packit Service 3bdf47
msgid "C_all To…"
Packit Service 3bdf47
msgstr "G_airm gu…"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:2650
Packit Service 3bdf47
msgid "_Copy Call Address"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Dèan lethbhrea_c de sheòladh a’ ghairm"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:2653
Packit Service 3bdf47
msgid "_Open Link"
Packit Service 3bdf47
msgstr "F_osgail an ceangal"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:2656
Packit Service 3bdf47
msgid "_Copy Link Address"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Dèan lethbhreac de sheòladh a’ _cheangail"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:2662
Packit Service 3bdf47
msgid "P_rofiles"
Packit Service 3bdf47
msgstr "P_ròifilean"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:2678
Packit Service 3bdf47
msgid "L_eave Full Screen"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Fàg an _làn-sgrìn"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#. View Menu
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:2686
Packit Service 3bdf47
msgid "Show _Menubar"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Seall _bàr clàr-taice"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:2690
Packit Service 3bdf47
msgid "_Full Screen"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Làn-sgrìn"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#. Terminal menu
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:2695
Packit Service 3bdf47
msgid "Read-_Only"
Packit Service 3bdf47
msgstr "Ri leughadh a-_mhàin"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:3940
Packit Service 3bdf47
msgid "Close this window?"
Packit Service 3bdf47
msgstr "A bheil thu airson an uinneag seo a dhùnadh?"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:3940
Packit Service 3bdf47
msgid "Close this terminal?"
Packit Service 3bdf47
msgstr "A bheil thu airson an tèirmineal seo a dhùnadh?"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:3944
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"There are still processes running in some terminals in this window. Closing "
Packit Service 3bdf47
"the window will kill all of them."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Tha pròiseas no dhà ’ga ruith ann an tèirmineal san uinneag seo fhathast. "
Packit Service 3bdf47
"Thèid iad uile a mharbhadh ma dhùineas tu an uinneag seo."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:3948
Packit Service 3bdf47
msgid ""
Packit Service 3bdf47
"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will "
Packit Service 3bdf47
"kill it."
Packit Service 3bdf47
msgstr ""
Packit Service 3bdf47
"Tha pròiseas ’ga ruith san tèirmineal seo fhathast. Thèid a mharbhadh ma "
Packit Service 3bdf47
"dhùineas tu an tèirmineal seo."
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#: ../src/terminal-window.c:3953
Packit Service 3bdf47
msgid "C_lose Window"
Packit Service 3bdf47
msgstr "_Dùin an uinneag"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#~ msgid "_Same as text color"
Packit Service 3bdf47
#~ msgstr "_Mar dhath an teacsa"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#~ msgid "_Search for:"
Packit Service 3bdf47
#~ msgstr "Lorg air_son:"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#~ msgid "Search _backwards"
Packit Service 3bdf47
#~ msgstr "Lorg an comhair a _chùil"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#~ msgid "_Update login records when command is launched"
Packit Service 3bdf47
#~ msgstr ""
Packit Service 3bdf47
#~ "Ù_raich clàran an logaidh a-steach nuair a thèid àithne a thòiseachadh"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#~ msgid "Unknown completion request for \"%s\""
Packit Service 3bdf47
#~ msgstr "Iarrtas coileanaidh airson \"%s\" nach aithne dhuinn"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#~ msgid "Missing command"
Packit Service 3bdf47
#~ msgstr "Tha àithne a dhìth"
Packit Service 3bdf47
Packit Service 3bdf47
#~ msgid "Whether to use a dark theme variant"
Packit Service 3bdf47
#~ msgstr ""
Packit Service 3bdf47
#~ "Co-dhiù an tèid tionndadh dorcha dhen ùrlar a chleachdadh gus nach tèid"