Blame po/de.po

Packit d370c2
# German translation file for gnome-terminal.
Packit d370c2
# Copyright (C) 2002-2004 Free Software Foundation, Inc.
Packit d370c2
# Christian Meyer <chrisime@gnome.org>, 2002.
Packit d370c2
# Christian Neumair <chris@gnome-de.org>, 2002-2004.
Packit d370c2
# Hendrik Richter <hendrikr@gnome.org>, 2004-2007.
Packit d370c2
# Hendrik Brandt <heb@gnome-de.org>, 2006.
Packit d370c2
# Andre Klapper <ak-47@gmx.net>, 2008.
Packit d370c2
# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2009-2013, 2015-2018.
Packit d370c2
# Christian Kirbach <Christian.Kirbach@googlemail.com>, 2008, 2009, 2010, 2012.
Packit d370c2
# Paul Seyfert <pseyfert@mathphys.fsk.uni-heidelberg.de>, 2011, 2012, 2015.
Packit d370c2
# Benjamin Steinwender <b@stbe.at>, 2013.
Packit d370c2
# Bernd Homuth <dev@hmt.im>, 2015.
Packit d370c2
# Tim Sabsch <tim@sabsch.com>, 2017-2018.
Packit d370c2
#
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Project-Id-Version: gnome-terminal master\n"
Packit d370c2
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
Packit d370c2
"terminal&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
Packit d370c2
"POT-Creation-Date: 2018-02-04 20:09+0000\n"
Packit d370c2
"PO-Revision-Date: 2018-02-04 22:41+0100\n"
Packit d370c2
"Last-Translator: Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>\n"
Packit d370c2
"Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n"
Packit d370c2
"Language: de\n"
Packit d370c2
"MIME-Version: 1.0\n"
Packit d370c2
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
Packit d370c2
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
Packit d370c2
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
Packit d370c2
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../org.gnome.Terminal.appdata.xml.in.h:1
Packit d370c2
#: ../org.gnome.Terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/server.c:146
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:226 ../src/terminal.c:542
Packit d370c2
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:30 ../src/terminal-tab-label.c:81
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:1929 ../src/terminal-window.c:2189
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:2479
Packit d370c2
msgid "Terminal"
Packit d370c2
msgstr "Terminal"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../org.gnome.Terminal.appdata.xml.in.h:2
Packit d370c2
#: ../org.gnome.Terminal.desktop.in.in.h:2
Packit d370c2
msgid "Use the command line"
Packit d370c2
msgstr "Befehlszeile verwenden"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../org.gnome.Terminal.appdata.xml.in.h:3
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"GNOME Terminal is a terminal emulator application for accessing a UNIX shell "
Packit d370c2
"environment which can be used to run programs available on your system."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"GNOME Terminal ist ein Terminal-Emulator für den Zugang zu einer UNIX Shell-"
Packit d370c2
"Umgebung, die u.a. dazu verwendet werden kann, um auf Ihrem System "
Packit d370c2
"verfügbare Programme zu starten."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../org.gnome.Terminal.appdata.xml.in.h:4
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"It supports several profiles, multiple tabs and implements several keyboard "
Packit d370c2
"shortcuts."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Es unterstützt mehrere Profile, verschiedene Reiter und bietet einige "
Packit d370c2
"Tastenkombinationen."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in.h:1
Packit d370c2
msgid "Terminal plugin for Files"
Packit d370c2
msgstr "Terminal-Erweiterung für »Dateien«"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in.h:2
Packit d370c2
msgid "Open a terminal from Files"
Packit d370c2
msgstr "Ein Terminal aus der Dateiverwaltung heraus öffnen"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in.h:3
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Open Terminal is a plugin for the Files application that adds a menu item to "
Packit d370c2
"the context menu to open a terminal in the currently browsed directory."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"»Terminal öffnen« ist eine Erweiterung für die Dateien-Anwendung, die einen "
Packit d370c2
"Menüeintrag in das Kontextmenü einfügt, der ein Terminal im aktuell "
Packit d370c2
"besuchten Ordner öffnet."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../org.gnome.Terminal.desktop.in.in.h:3
Packit d370c2
msgid "shell;prompt;command;commandline;cmd;"
Packit d370c2
msgstr "Shell;Prompt;Eingabeaufforderung;Befehl;Befehlszeile;cmd;"
Packit d370c2
Packit d370c2
#. Cursor blink mode
Packit d370c2
#: ../src/migration.c:403 ../src/preferences.ui.h:19
Packit d370c2
msgid "Default"
Packit d370c2
msgstr "Vorgabe"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/migration.c:403
Packit d370c2
msgid "Unnamed"
Packit d370c2
msgstr "Unbenannt"
Packit d370c2
Packit d370c2
#. Translators: Keep single quote please!
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:2
Packit d370c2
msgctxt "visible-name"
Packit d370c2
msgid "'Unnamed'"
Packit d370c2
msgstr "'Unbenannt'"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:3
Packit d370c2
msgid "Human-readable name of the profile"
Packit d370c2
msgstr "Verständlicher Profilname"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:4
Packit d370c2
msgid "Human-readable name of the profile."
Packit d370c2
msgstr "Ein für normale Menschen lesbarer Profilname."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:5
Packit d370c2
msgid "Default color of text in the terminal"
Packit d370c2
msgstr "Voreingestellte Terminal-Textfarbe"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:6
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-"
Packit d370c2
"style hex digits, or a color name such as “red”)."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Die voreingestellte Textfarbe des Terminals als Farbangabe (kann als HTML-"
Packit d370c2
"artige Hexadezimalzahl oder als Schriftfarbe wie »red« angegeben werden)."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:7
Packit d370c2
msgid "Default color of terminal background"
Packit d370c2
msgstr "Voreingestellte Terminal-Hintergrundfarbe"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:8
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-"
Packit d370c2
"style hex digits, or a color name such as “red”)."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Die voreingestellte Hintergrundfarbe des Terminals als Farbangabe (kann als "
Packit d370c2
"HTML-artige Hexadezimalzahl oder als Schriftfarbe wie »red« angegeben "
Packit d370c2
"werden)."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:9
Packit d370c2
msgid "Default color of bold text in the terminal"
Packit d370c2
msgstr "Vorgabefarbe für fetten Text im Terminal"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:10
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can be "
Packit d370c2
"HTML-style hex digits, or a color name such as “red”). This is ignored if "
Packit d370c2
"bold-color-same-as-fg is true."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Die voreingestellte Farbe für fetten Text im Terminal als Farbangabe (kann "
Packit d370c2
"als HTML-artige Hexadezimalzahl oder als Schriftfarbe wie »red« angegeben "
Packit d370c2
"werden). Dies wird ignoriert, falls bold-color-same-as-fg auf »wahr« gesetzt "
Packit d370c2
"ist."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:11
Packit d370c2
msgid "Whether bold text should use the same color as normal text"
Packit d370c2
msgstr "Legt fest, ob fetter Text die gleiche Farbe hat wie normaler Text."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:12
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"If true, boldface text will be rendered using the same color as normal text."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Falls auf »wahr« gesetzt, wird fetter Text in der gleichen Farbe dargestellt "
Packit d370c2
"wie normaler Text."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:13
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Scale factor for the cell height to increase line spacing. (Does not "
Packit d370c2
"increase the font’s height.)"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Skalierungsfaktor für die Zellenhöhe zum Erhöhen des Zeilenabstandes (die "
Packit d370c2
"Schrifthöhe wird dadurch nicht verändert)"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:14
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Scale factor for the cell width to increase letter spacing. (Does not "
Packit d370c2
"increase the font’s width.)"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Skalierungsfaktor für die Zellenbreite zum Erhöhen des Zeichenabstandes (die "
Packit d370c2
"Schriftbreite wird dadurch nicht verändert)"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:15
Packit d370c2
msgid "Whether to use custom cursor colors"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Sollen benutzerdefinierte Farben für die Eingabemarke verwendet werden?"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:16
Packit d370c2
msgid "If true, use the cursor colors from the profile."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Wenn »wahr«, werden Farben für die Eingabemarke aus dem Profil verwendet."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:17
Packit d370c2
msgid "Cursor background color"
Packit d370c2
msgstr "Hintergrundfarbe der Eingabemarke"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:18
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Custom color of the background of the terminal’s cursor, as a color "
Packit d370c2
"specification (can be HTML-style hex digits, or a color name such as “red”). "
Packit d370c2
"This is ignored if cursor-colors-set is false."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Die benutzerdefinierte Farbe für den Hintergrund der Eingabemarke im "
Packit d370c2
"Terminal als Farbangabe (kann als HTML-artige Hexadezimalzahl oder als "
Packit d370c2
"Schriftfarbe wie »red« angegeben werden). Dies wird ignoriert, falls bold-"
Packit d370c2
"color-same-as-fg auf »wahr« gesetzt ist."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:19
Packit d370c2
msgid "Cursor foreground colour"
Packit d370c2
msgstr "Vordergrundfarbe der Eingabemarke"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:20
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Custom color for the foreground of the text character at the terminal’s "
Packit d370c2
"cursor position, as a color specification (can be HTML-style hex digits, or "
Packit d370c2
"a color name such as “red”). This is ignored if cursor-colors-set is false."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Die benutzerdefinierte Farbe für den Vordergrund des Textzeichens an der "
Packit d370c2
"Eingabemarke im Terminal als Farbangabe (kann als HTML-artige "
Packit d370c2
"Hexadezimalzahl oder als Schriftfarbe wie »red« angegeben werden). Dies wird "
Packit d370c2
"ignoriert, falls cursor-colors-set auf »falsch« gesetzt ist."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:21
Packit d370c2
msgid "Whether to use custom highlight colors"
Packit d370c2
msgstr "Sollen benutzerdefinierte Hervorhebungsfarben verwendet werden?"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:22
Packit d370c2
msgid "If true, use the highlight colors from the profile."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Wenn »wahr«, werden Farben für Hervorhebungen aus dem Profil verwendet."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:23
Packit d370c2
msgid "Highlight background color"
Packit d370c2
msgstr "Hintergrundfarbe für Hervorhebungen"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:24
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Custom color of the background of the terminal’s highlight, as a color "
Packit d370c2
"specification (can be HTML-style hex digits, or a color name such as “red”). "
Packit d370c2
"This is ignored if highlight-colors-set is false."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Die benutzerdefinierte Farbe für den hervorgehobenen Text im Terminals als "
Packit d370c2
"Farbangabe (kann als HTML-artige Hexadezimalzahl oder als Schriftfarbe wie "
Packit d370c2
"»red« angegeben werden). Dies wird ignoriert, falls highlight-colors-set auf "
Packit d370c2
"»falsch« gesetzt ist."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:25
Packit d370c2
msgid "Highlight foreground colour"
Packit d370c2
msgstr "Vordergrundfarbe für Hervorhebungen"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:26
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Custom color for the foreground of the text character at the terminal’s "
Packit d370c2
"highlight position, as a color specification (can be HTML-style hex digits, "
Packit d370c2
"or a color name such as “red”). This is ignored if highlight-colors-set is "
Packit d370c2
"false."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Die benutzerdefinierte Farbe für den Vordergrund des Textzeichens an der "
Packit d370c2
"Hervorhebungsposition im Terminal als Farbangabe (kann als HTML-artige "
Packit d370c2
"Hexadezimalzahl oder als Schriftfarbe wie »red« angegeben werden). Dies wird "
Packit d370c2
"ignoriert, falls highlight-colors-set auf »falsch« gesetzt ist."
Packit d370c2
Packit d370c2
# missing accelerator
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:27
Packit d370c2
msgid "Whether to allow bold text"
Packit d370c2
msgstr "Fetten Text erlauben?"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:28
Packit d370c2
msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Falls dieser Schlüssel wahr ist, ist es Anwendungen erlaubt, in diesem "
Packit d370c2
"Terminal fett formatierten Text auszugeben."
Packit d370c2
Packit d370c2
# CHECK
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:29
Packit d370c2
msgid "Whether bold is also bright"
Packit d370c2
msgstr "Fetten Text auch hell darstellen"
Packit d370c2
Packit d370c2
# CHECK
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:30
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"If true, setting bold on the first 8 colors also switches to their bright "
Packit d370c2
"variants."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Legt fest, ob sich die Fettschrift-Darstellung der ersten 8 Farben auch auf "
Packit d370c2
"deren hellere Varianten auswirkt."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:31
Packit d370c2
msgid "Whether to ring the terminal bell"
Packit d370c2
msgstr "Legt fest, ob die Terminalglocke eingeschaltet wird"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:32
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"List of ASCII punctuation characters that are not to be treated as part of a "
Packit d370c2
"word when doing word-wise selection"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Liste von ASCII-Interpunktionszeichen, die bei der Wahl von Wörtern nicht "
Packit d370c2
"als Teil des Wortes angesehen werden"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:33
Packit d370c2
msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Legt fest, ob in Fenstern/Reitern per Vorgabe die Menüleiste angezeigt wird"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:34
Packit d370c2
msgid "True if the menubar should be shown in new window"
Packit d370c2
msgstr "Auf »wahr« setzen, um die Menüleiste in einem neuen Fenster anzuzeigen"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:35
Packit d370c2
msgid "Default number of columns"
Packit d370c2
msgstr "Vorgegebene Anzahl der Spalten"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:36
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Number of columns in newly created terminal windows. Has no effect if "
Packit d370c2
"use_custom_default_size is not enabled."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Anzahl der Spalten in neu erstellten Terminalfenstern. Hat keine Auswirkung, "
Packit d370c2
"wenn use_custom_default_size aktiviert ist."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:37
Packit d370c2
msgid "Default number of rows"
Packit d370c2
msgstr "Vorgegebene Anzahl der Zeilen"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:38
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Number of rows in newly created terminal windows. Has no effect if "
Packit d370c2
"use_custom_default_size is not enabled."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Anzahl der Zeilen in neu erstellten Terminalfenstern. Hat keine Auswirkung, "
Packit d370c2
"wenn use_custom_default_size aktiviert ist."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:39
Packit d370c2
msgid "When to show the scrollbar"
Packit d370c2
msgstr "Legt fest, wann die Bildlaufleiste angezeigt wird"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:40
Packit d370c2
msgid "Number of lines to keep in scrollback"
Packit d370c2
msgstr "Anzahl der im Puffer vorzuhaltenden Zeilen"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:41
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the "
Packit d370c2
"terminal by this number of lines; lines that don’t fit in the scrollback are "
Packit d370c2
"discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is ignored."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Die Anzahl der vorzuhaltenden Pufferzeilen. Sie können im Terminal diese "
Packit d370c2
"Anzahl von Zeilen zurückfahren; überzählige Zeilen werden verworfen. Falls "
Packit d370c2
"scrollback_unlimited auf »wahr« gesetzt ist, wird dieser Wert ignoriert."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:42
Packit d370c2
msgid "Whether an unlimited number of lines should be kept in scrollback"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Legt fest, ob die Anzahl der im Puffer vorzuhaltenden Zeilen auf unbegrenzt "
Packit d370c2
"gesetzt wird"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:43
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is "
Packit d370c2
"stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk "
Packit d370c2
"space if there is a lot of output to the terminal."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Falls auf »wahr« gesetzt, wird der Inhalt des Puffers niemals geleert. Der "
Packit d370c2
"Pufferinhalt wird temporär auf dem Datenträger gespeichert. Wenn die "
Packit d370c2
"Ausgaben des Terminals sehr umfangreich sind, kann der Speicherplatz des "
Packit d370c2
"Systems unter Umständen nicht ausreichen."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:44
Packit d370c2
msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Legt fest, ob bei Tastendruck ein Bildlauf ans Ende des Puffers ausgeführt "
Packit d370c2
"wird"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:45
Packit d370c2
msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Falls dieser Schlüssel wahr ist, springt die Bildlaufleiste nach unten, "
Packit d370c2
"sobald eine Taste gedrückt wird."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:46
Packit d370c2
msgid "Whether to scroll to the bottom when there’s new output"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Legt fest, ob bei neuer Ausgabe ein Bildlauf ans Ende des Puffers ausgeführt "
Packit d370c2
"wird"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:47
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"If true, whenever there’s new output the terminal will scroll to the bottom."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Falls dieser Schlüssel wahr ist, springt die Bildlaufleiste nach unten, "
Packit d370c2
"sobald neuer Text ausgegeben wird."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:48
Packit d370c2
msgid "What to do with the terminal when the child command exits"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Legt fest, wie mit dem Terminal verfahren wird, wenn der Kindbefehl endet"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:49
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Possible values are “close” to close the terminal, “restart” to restart the "
Packit d370c2
"command, and “hold” to keep the terminal open with no command running inside."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Zulässige Werte: »close« (das Terminal schließen), »restart« (den Befehl "
Packit d370c2
"neustarten) sowie »hold«, um das Terminal ohne laufenden Befehl offen zu "
Packit d370c2
"halten."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:50
Packit d370c2
msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell"
Packit d370c2
msgstr "Legt fest, ob der Befehl im Terminal als Login-Shell ausgeführt wird"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:51
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell "
Packit d370c2
"(argv[0] will have a hyphen in front of it)."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Falls dieser Schlüssel wahr ist, wird der Befehl im Terminal als Login-Shell "
Packit d370c2
"ausgeführt (vor argv[0] wird ein Bindestrich eingefügt)."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:52
Packit d370c2
msgid "Whether to run a custom command instead of the shell"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Legt fest, ob ein benutzerdefinierter Befehl statt der Befehlszeile "
Packit d370c2
"ausgeführt wird"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:53
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"If true, the value of the custom_command setting will be used in place of "
Packit d370c2
"running a shell."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Falls dieser Schlüssel wahr ist, wird der Wert des Schlüssels "
Packit d370c2
"»custom_command« verwendet, anstatt eine Befehlszeile auszuführen."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:54
Packit d370c2
msgid "Whether to blink the cursor"
Packit d370c2
msgstr "Legt fest, ob die Eingabemarke blinkt"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:55
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"The possible values are “system” to use the global cursor blinking settings, "
Packit d370c2
"or “on” or “off” to set the mode explicitly."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Mögliche Einstellungen sind »system«, um die globalen Einstellungen zum "
Packit d370c2
"Blinken der Eingabemarke zu übernehmen und »on« bzw. »off«, um den Modus "
Packit d370c2
"explizit festzulegen."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:56
Packit d370c2
msgid "The cursor appearance"
Packit d370c2
msgstr "Erscheinungsbild der Eingabemarke"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:57
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Possible values are “always” or “never” allow blinking text, or only when "
Packit d370c2
"the terminal is “focused” or “unfocused”."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Zulässige Werte sind »always« oder »never«, um blinkenden Text zuzulassen, "
Packit d370c2
"oder nur wenn das Terminal »focused« oder »unfocused« ist."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:58
Packit d370c2
msgid "Custom command to use instead of the shell"
Packit d370c2
msgstr "An Stelle der Befehlszeile zu startender benutzerdefinierter Befehl"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:59
Packit d370c2
msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Dieser Befehl wird anstatt der Befehlszeile ausgeführt, falls der Schlüssel "
Packit d370c2
"»use_custom_command« wahr ist."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:60
Packit d370c2
msgid "Palette for terminal applications"
Packit d370c2
msgstr "Palette für Terminal-Anwendungen"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:61
Packit d370c2
msgid "A Pango font name and size"
Packit d370c2
msgstr "Pango-Schriftname und -größe"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:62
Packit d370c2
msgid "The code sequence the Backspace key generates"
Packit d370c2
msgstr "Die von der Löschtaste erzeugte Code-Sequenz"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:63
Packit d370c2
msgid "The code sequence the Delete key generates"
Packit d370c2
msgstr "Die von der Entfernen-Taste erzeugte Code-Sequenz"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:64
Packit d370c2
msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget"
Packit d370c2
msgstr "Legt fest, ob Themenfarben fürs Terminal-Widget verwendet werden"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:65
Packit d370c2
msgid "Whether to use the system monospace font"
Packit d370c2
msgstr "Legt fest, ob die Systemschrift verwendet wird"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:66
Packit d370c2
msgid "Whether to rewrap the terminal contents on window resize"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Legt fest, ob der Inhalt des Terminals bei Größenänderung neu umgebrochen "
Packit d370c2
"wird"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:67
Packit d370c2
msgid "Which encoding to use"
Packit d370c2
msgstr "Legt fest, welche Zeichenkodierung verwendet wird"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:68
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Whether ambiguous-width characters are narrow or wide when using UTF-8 "
Packit d370c2
"encoding"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Legt fest, ob Zeichen mit unbekannter Breite schmal oder breit angezeigt "
Packit d370c2
"werden, wenn die Kodierung UTF-8 verwendet wird"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:69
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut to open a new tab"
Packit d370c2
msgstr "Tastenkombination zum Öffnen eines neuen Reiters"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:70
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut to open a new window"
Packit d370c2
msgstr "Tastenkombination zum Öffnen eines neuen Fensters"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:71
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Tastenkombination zum Speichern des Inhalts des aktuellen Reiters in einer "
Packit d370c2
"Datei"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:72
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Keyboard shortcut to export the current tab contents to file in various "
Packit d370c2
"formats"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Tastenkombination zum Exportieren des Inhalts des aktuellen Reiters in eine "
Packit d370c2
"Datei in verschiedenen Formaten"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:73
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut to print the current tab contents to printer or file"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Tastenkombination zum Drucken des Inhalts des aktuellen Reiters auf einem "
Packit d370c2
"Drucker oder in eine Datei"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:74
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut to close a tab"
Packit d370c2
msgstr "Tastenkombination zum Schließen eines Reiters"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:75
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut to close a window"
Packit d370c2
msgstr "Tastenkombination zum Schließen eines Fensters"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:76
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut to copy text"
Packit d370c2
msgstr "Tastenkombination zum Kopieren von Text"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:77
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut to copy text as HTML"
Packit d370c2
msgstr "Tastenkombination zum Kopieren von Text als HTML"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:78
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut to paste text"
Packit d370c2
msgstr "Tastenkombination zum Einfügen von Text"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:79
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut to select all text"
Packit d370c2
msgstr "Tastenkombination zum Auswählen des gesamten Texts"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:80
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut to open the Preferences dialog"
Packit d370c2
msgstr "Tastenkombination zum Öffnen des Einstellungsdialogs"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:81
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Tastenkombination, um in den Vollbildmodus zu wechseln bzw. ihn zu verlassen"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:82
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar"
Packit d370c2
msgstr "Tastenkombination zum Anzeigen/Verbergen der Menüleiste"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:83
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut to toggle the read-only state"
Packit d370c2
msgstr "Tastenkombination zum Umschalten des Lesestatus"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:84
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal"
Packit d370c2
msgstr "Tastenkombination, um das Terminal zurückzusetzen"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:85
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal"
Packit d370c2
msgstr "Tastenkombination, um das Terminal zurückzusetzen und zu leeren"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:86
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut to open the search dialog"
Packit d370c2
msgstr "Tastenkombination zum Öffnen des Suchdialogs"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:87
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut to find the next occurrence of the search term"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Tastenkombination zum Suchen nach dem nächsten Auftreten des Suchbegriffs"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:88
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut to find the previous occurrence of the search term"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Tastenkombination zum Suchen nach dem vorhergehenden Auftreten des "
Packit d370c2
"Suchbegriffs"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:89
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut to clear the find highlighting"
Packit d370c2
msgstr "Tastenkombination zum Löschen der Suchhervorhebung"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:90
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab"
Packit d370c2
msgstr "Tastenkombination, um zum vorherigen Reiter zu wechseln"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:91
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab"
Packit d370c2
msgstr "Tastenkombination, um zum nächsten Reiter zu wechseln"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:92
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut to move the current tab to the left"
Packit d370c2
msgstr "Tastenkombination zum Verschieben des aktuellen Reiters nach links"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:93
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut to move the current tab to the right"
Packit d370c2
msgstr "Tastenkombination zum Verschieben des aktuellen Reiters nach rechts"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:94
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut to detach current tab"
Packit d370c2
msgstr "Tastenkombination zum Ablösen des aktuellen Reiters"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:95
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut to switch to the numbered tab"
Packit d370c2
msgstr "Tastenkombination, um zum nummerierten Reiter zu wechseln"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:96
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut to switch to the last tab"
Packit d370c2
msgstr "Tastenkombination, um zum letzten Reiter zu wechseln"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:97
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut to launch help"
Packit d370c2
msgstr "Tastenkombination zum Ausführen der Hilfe"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:98
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut to make font larger"
Packit d370c2
msgstr "Tastenkombination zum Vergrößern der Schrift"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:99
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut to make font smaller"
Packit d370c2
msgstr "Tastenkombination zum Verkleinern der Schrift"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:100
Packit d370c2
msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size"
Packit d370c2
msgstr "Tastenkombination, um die Schrift auf normale Größe zu bringen"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:101
Packit d370c2
msgid "Whether the menubar has access keys"
Packit d370c2
msgstr "Legt fest, ob Zugriffstasten in Menüleiste angezeigt werden"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:102
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere "
Packit d370c2
"with some applications run inside the terminal so it’s possible to turn them "
Packit d370c2
"off."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Legt fest, ob Alt+Buchstabe-Tastenkombinationen für die Menüleiste verwendet "
Packit d370c2
"werden. Möglicherweise geraten sie mit im Terminal laufenden Anwendungen in "
Packit d370c2
"Konflikt, daher ist es möglich, sie zu deaktivieren."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:103
Packit d370c2
msgid "Whether shortcuts are enabled"
Packit d370c2
msgstr "Legt fest, ob Tastenkombinationen aktiviert werden"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:104
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Whether shortcuts are enabled. They may interfere with some applications run "
Packit d370c2
"inside the terminal so it’s possible to turn them off."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Legt fest, ob Tastenkombinationen aktiviert werden. Möglicherweise geraten "
Packit d370c2
"sie mit im Terminal laufenden Anwendungen in Konflikt, daher ist es möglich, "
Packit d370c2
"sie zu deaktivieren."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:105
Packit d370c2
msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Legt fest, ob Standard-GTK+-Tastenkombination zum Zugriff auf Menüleiste "
Packit d370c2
"aktiviert werden"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:106
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized "
Packit d370c2
"via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the "
Packit d370c2
"standard menubar accelerator to be disabled."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Im Normalfall können Sie per F10 auf die Menüleiste zugreifen. Dies kann "
Packit d370c2
"auch mit Hilfe der gtkrc angepasst werden (gtk-menu-bar-accel = "
Packit d370c2
"»wasauchimmer«). Mit Hilfe dieses Schlüssels können Sie die "
Packit d370c2
"Tastenkombination zum Zugriff auf die Menüleiste deaktivieren."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:107
Packit d370c2
msgid "Whether the shell integration is enabled"
Packit d370c2
msgstr "Legt fest, ob die Integration in die Shell eingeschaltet wird"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:108
Packit d370c2
msgid "Whether to ask for confirmation before closing a terminal"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Legt fest, ob beim Schließen von Terminal-Fenstern auf Bestätigung gewartet "
Packit d370c2
"wird"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:109
Packit d370c2
msgid "Whether to show the menubar in new windows"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Legt fest, ob in Fenstern/Reitern per Vorgabe die Menüleiste angezeigt wird"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:110
Packit d370c2
msgid "Whether to open new terminals as windows or tabs"
Packit d370c2
msgstr "Legt fest, ob neue Terminals in Fenstern oder Reitern geöffnet werden"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:111
Packit d370c2
msgid "When to show the tabs bar"
Packit d370c2
msgstr "Legt fest, wann die Reiter-Leiste angezeigt wird"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:112
Packit d370c2
msgid "The position of the tab bar"
Packit d370c2
msgstr "Die Position der Reiter-Leiste"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:113
Packit d370c2
msgid "Which theme variant to use"
Packit d370c2
msgstr "Legt fest, welche Themenvariante verwendet wird"
Packit d370c2
Packit d370c2
#. Open new terminal in new window
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:2
Packit d370c2
msgid "Window"
Packit d370c2
msgstr "Fenster"
Packit d370c2
Packit d370c2
#. Open new terminal in new tab
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:4
Packit d370c2
msgid "Tab"
Packit d370c2
msgstr "Reiter"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:5
Packit d370c2
msgctxt "theme variant"
Packit d370c2
msgid "Default"
Packit d370c2
msgstr "Vorgabe"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:6
Packit d370c2
msgctxt "theme variant"
Packit d370c2
msgid "Light"
Packit d370c2
msgstr "Hell"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:7
Packit d370c2
msgctxt "theme variant"
Packit d370c2
msgid "Dark"
Packit d370c2
msgstr "Dunkel"
Packit d370c2
Packit d370c2
#. ambiguous-width characers are
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:9
Packit d370c2
msgid "Narrow"
Packit d370c2
msgstr "schmal"
Packit d370c2
Packit d370c2
#. ambiguous-width characers are
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:11
Packit d370c2
msgid "Wide"
Packit d370c2
msgstr "breit"
Packit d370c2
Packit d370c2
#. Cursor shape
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:13
Packit d370c2
msgid "Block"
Packit d370c2
msgstr "Rechteck"
Packit d370c2
Packit d370c2
# Als Cursorform? Was soll das denn sein?
Packit d370c2
#. Cursor shape
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:15
Packit d370c2
msgid "I-Beam"
Packit d370c2
msgstr "Senkrechter Strich"
Packit d370c2
Packit d370c2
#. Cursor shape
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:17
Packit d370c2
msgid "Underline"
Packit d370c2
msgstr "Unterstrich"
Packit d370c2
Packit d370c2
#. Cursor blink mode
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:21
Packit d370c2
msgid "Enabled"
Packit d370c2
msgstr "Aktiviert"
Packit d370c2
Packit d370c2
#. Cursor blink mode
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:23
Packit d370c2
msgid "Disabled"
Packit d370c2
msgstr "Deaktiviert"
Packit d370c2
Packit d370c2
#. Text blink mode
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:25
Packit d370c2
msgid "Never"
Packit d370c2
msgstr "Nie"
Packit d370c2
Packit d370c2
#. Text blink mode
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:27
Packit d370c2
msgid "When focused"
Packit d370c2
msgstr "Wenn fokussiert"
Packit d370c2
Packit d370c2
#. Text blink mode
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:29
Packit d370c2
msgid "When unfocused"
Packit d370c2
msgstr "Wenn nicht fokussiert"
Packit d370c2
Packit d370c2
#. Text blink mode
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:31
Packit d370c2
msgid "Always"
Packit d370c2
msgstr "Immer"
Packit d370c2
Packit d370c2
#. When terminal commands set their own titles
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:33
Packit d370c2
msgid "Replace initial title"
Packit d370c2
msgstr "Ursprünglichen Titel ersetzen"
Packit d370c2
Packit d370c2
#. When terminal commands set their own titles
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:35
Packit d370c2
msgid "Append initial title"
Packit d370c2
msgstr "Ursprünglichen Titel anhängen"
Packit d370c2
Packit d370c2
#. When terminal commands set their own titles
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:37
Packit d370c2
msgid "Prepend initial title"
Packit d370c2
msgstr "Ursprünglichen Titel voranstellen"
Packit d370c2
Packit d370c2
#. When terminal commands set their own titles
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:39
Packit d370c2
msgid "Keep initial title"
Packit d370c2
msgstr "Ursprünglichen Titel behalten"
Packit d370c2
Packit d370c2
#. When command exits
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:41
Packit d370c2
msgid "Exit the terminal"
Packit d370c2
msgstr "Das Terminal beenden"
Packit d370c2
Packit d370c2
#. When command exits
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:43
Packit d370c2
msgid "Restart the command"
Packit d370c2
msgstr "Befehl neu starten"
Packit d370c2
Packit d370c2
#. When command exits
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:45
Packit d370c2
msgid "Hold the terminal open"
Packit d370c2
msgstr "Das Terminal geöffnet halten"
Packit d370c2
Packit d370c2
#. This is the name of a colour scheme
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:47
Packit d370c2
msgid "Tango"
Packit d370c2
msgstr "Tango"
Packit d370c2
Packit d370c2
#. This is the name of a colour scheme
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:49
Packit d370c2
msgid "Linux console"
Packit d370c2
msgstr "Linux-Konsole"
Packit d370c2
Packit d370c2
#. This is the name of a colour scheme
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:51
Packit d370c2
msgid "XTerm"
Packit d370c2
msgstr "XTerm"
Packit d370c2
Packit d370c2
#. This is the name of a colour scheme
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:53
Packit d370c2
msgid "Rxvt"
Packit d370c2
msgstr "Rxvt"
Packit d370c2
Packit d370c2
#. This is the name of a colour scheme
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:55
Packit d370c2
msgid "Solarized"
Packit d370c2
msgstr "Solarisiert"
Packit d370c2
Packit d370c2
#. This is the name of a colour scheme
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:57 ../src/profile-editor.c:598
Packit d370c2
msgid "Custom"
Packit d370c2
msgstr "Benutzerdefiniert"
Packit d370c2
Packit d370c2
#. This refers to the Delete keybinding option
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:59
Packit d370c2
msgid "Automatic"
Packit d370c2
msgstr "Automatisch"
Packit d370c2
Packit d370c2
#. This refers to the Delete keybinding option
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:61
Packit d370c2
msgid "Control-H"
Packit d370c2
msgstr "Strg-H"
Packit d370c2
Packit d370c2
#. This refers to the Delete keybinding option
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:63
Packit d370c2
msgid "ASCII DEL"
Packit d370c2
msgstr "ASCII DEL"
Packit d370c2
Packit d370c2
#. This refers to the Delete keybinding option
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:65
Packit d370c2
msgid "Escape sequence"
Packit d370c2
msgstr "Escape-Sequenz"
Packit d370c2
Packit d370c2
#. This refers to the Delete keybinding option
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:67
Packit d370c2
msgid "TTY Erase"
Packit d370c2
msgstr "TTY Löschen"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:68
Packit d370c2
msgid "_Show menubar by default in new terminals"
Packit d370c2
msgstr "_Menüleiste in neuen Terminals per Vorgabe anzeigen"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:69
Packit d370c2
msgid "_Enable mnemonics (such as Alt+F to open the File menu)"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"_Menükürzelbuchstaben aktivieren (z.B. Alt+D, um das Datei-Menü zu öffnen)"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:70
Packit d370c2
msgid "Enable the _menu accelerator key (F10 by default)"
Packit d370c2
msgstr "Me_nütastenkombination aktivieren (Vorgabe: F10)"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:71
Packit d370c2
msgid "Theme _variant:"
Packit d370c2
msgstr "Themen_variante:"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:72
Packit d370c2
msgid "Open _new terminals in:"
Packit d370c2
msgstr "_Neue Terminals öffnen in:"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:73
Packit d370c2
msgid "_Enable shortcuts"
Packit d370c2
msgstr "Tastenkombinationen _aktivieren"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:74
Packit d370c2
msgid "Text Appearance"
Packit d370c2
msgstr "Text-Erscheinungsbild"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:75
Packit d370c2
msgid "Initial terminal si_ze:"
Packit d370c2
msgstr "Anfängliche _Größe des Terminals:"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:76
Packit d370c2
msgid "columns"
Packit d370c2
msgstr "Spalten"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:77
Packit d370c2
msgid "rows"
Packit d370c2
msgstr "Zeilen"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:78
Packit d370c2
msgid "Rese_t"
Packit d370c2
msgstr "_Zurücksetzen"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:79
Packit d370c2
msgid "Custom _font:"
Packit d370c2
msgstr "Benutzerdefinierte _Schrift:"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:80
Packit d370c2
msgid "Choose A Terminal Font"
Packit d370c2
msgstr "Terminal-Schrift auswählen"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:81
Packit d370c2
msgid "Cell spaci_ng:"
Packit d370c2
msgstr "Zellenabsta_nd:"
Packit d370c2
Packit d370c2
# missing accelerator
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:82
Packit d370c2
msgid "Allow b_linking text:"
Packit d370c2
msgstr "B_linkenden Text erlauben:"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:83
Packit d370c2
msgid "Cursor"
Packit d370c2
msgstr "Eingabemarke"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:84
Packit d370c2
msgid "Cursor _shape:"
Packit d370c2
msgstr "_Form der Eingabemarke:"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:85
Packit d370c2
msgid "Cursor blin_king:"
Packit d370c2
msgstr "Blinkende Eingabemar_ke:"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:86
Packit d370c2
msgid "Sound"
Packit d370c2
msgstr "Klang"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:87
Packit d370c2
msgid "Terminal _bell"
Packit d370c2
msgstr "Terminal_glocke"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:88
Packit d370c2
msgid "Profile ID:"
Packit d370c2
msgstr "Profilkennung:"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:89
Packit d370c2
msgid "Text"
Packit d370c2
msgstr "Text"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:90
Packit d370c2
msgid "Text and Background Color"
Packit d370c2
msgstr "Text- und Hintergrundfarbe"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:91
Packit d370c2
msgid "_Use colors from system theme"
Packit d370c2
msgstr "Farben vom S_ystem-Thema verwenden"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:92
Packit d370c2
msgid "Built-in sche_mes:"
Packit d370c2
msgstr "_Integrierte Schemata:"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:93
Packit d370c2
msgid "Background"
Packit d370c2
msgstr "Hintergrundtyp"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:94
Packit d370c2
msgid "_Default color:"
Packit d370c2
msgstr "Stan_dardfarbe:"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:95
Packit d370c2
msgid "Choose Terminal Text Color"
Packit d370c2
msgstr "Terminal-Textfarbe auswählen"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:96
Packit d370c2
msgid "Choose Terminal Background Color"
Packit d370c2
msgstr "Terminal-Hintergrundfarbe auswählen"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:97
Packit d370c2
msgid "Bo_ld color:"
Packit d370c2
msgstr "Farbe für _fetten Text:"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:98
Packit d370c2
msgid "Choose Terminal Bold Text Color"
Packit d370c2
msgstr "Terminal-Farbe für fetten Text auswählen"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:99
Packit d370c2
msgid "_Underline color:"
Packit d370c2
msgstr "_Unterstrichfarbe:"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:100
Packit d370c2
msgid "Choose Terminal Underlined Text Color"
Packit d370c2
msgstr "Terminal-Farbe für unterstrichenen Text auswählen"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:101
Packit d370c2
msgid "Cu_rsor color:"
Packit d370c2
msgstr "Fa_rbe der Eingabemarke:"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:102
Packit d370c2
msgid "Choose Terminal Cursor Foreground Color"
Packit d370c2
msgstr "Vordergrundfarbe für Terminal-Eingabemarke auswählen"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:103
Packit d370c2
msgid "Choose Terminal Cursor Background Color"
Packit d370c2
msgstr "Vordergrundfarbe für Terminal-Eingabemarke auswählen"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:104
Packit d370c2
msgid "_Highlight color:"
Packit d370c2
msgstr "_Hervorhebungsfarbe:"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:105
Packit d370c2
msgid "Choose Terminal Highlight Foreground Color"
Packit d370c2
msgstr "Vordergrundfarbe für Hervorhebung im Terminal auswählen"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:106
Packit d370c2
msgid "Choose Terminal Highlight Background Color"
Packit d370c2
msgstr "Hintergrundfarbe für Hervorhebung im Terminal auswählen"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:107
Packit d370c2
msgid "Palette"
Packit d370c2
msgstr "Farbpalette"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:108
Packit d370c2
msgid "Built-in _schemes:"
Packit d370c2
msgstr "Integrierte _Schemata:"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:109
Packit d370c2
msgid "Color p_alette:"
Packit d370c2
msgstr "Farb_palette:"
Packit d370c2
Packit d370c2
# CHECK
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:110
Packit d370c2
msgid "Show _bold text in bright colors"
Packit d370c2
msgstr "Fetten Text auch in helleren Far_ben darstellen"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:111
Packit d370c2
msgid "Colors"
Packit d370c2
msgstr "Farben"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:112
Packit d370c2
msgid "_Show scrollbar"
Packit d370c2
msgstr "Bildlaufleiste _anzeigen"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:113
Packit d370c2
msgid "Scroll on _output"
Packit d370c2
msgstr "Bildlauf bei _Ausgabe"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:114
Packit d370c2
msgid "Scroll on _keystroke"
Packit d370c2
msgstr "Bildlauf bei _Tastendruck"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:115
Packit d370c2
msgid "_Limit scrollback to:"
Packit d370c2
msgstr "Zeilenpuffer _limitieren auf:"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:116
Packit d370c2
msgid "lines"
Packit d370c2
msgstr "Zeilen"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:117
Packit d370c2
msgid "Scrolling"
Packit d370c2
msgstr "Bildlauf"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:118
Packit d370c2
msgid "_Run command as a login shell"
Packit d370c2
msgstr "Befehl als Login-Shell _starten"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:119
Packit d370c2
msgid "Ru_n a custom command instead of my shell"
Packit d370c2
msgstr "Einen _benutzerdefinierten Befehl statt meiner Befehlszeile starten"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:120
Packit d370c2
msgid "Custom co_mmand:"
Packit d370c2
msgstr "_Benutzerdefinierter Befehl:"
Packit d370c2
Packit d370c2
# CHECK
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:121
Packit d370c2
msgid "When command _exits:"
Packit d370c2
msgstr "Wenn Befehl _beendet:"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:122
Packit d370c2
msgid "Command"
Packit d370c2
msgstr "Befehl"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:123
Packit d370c2
msgid "_Backspace key generates:"
Packit d370c2
msgstr "_Rücktaste erzeugt:"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:124
Packit d370c2
msgid "_Delete key generates:"
Packit d370c2
msgstr "_Entfernen-Taste erzeugt:"
Packit d370c2
Packit d370c2
# _k wg. _Zurücksetzen im _Terminal-Menü
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:125
Packit d370c2
msgid "_Encoding:"
Packit d370c2
msgstr "Zeichen_kodierung:"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:126
Packit d370c2
msgid "Ambiguous-_width characters:"
Packit d370c2
msgstr "Zeichen mit _unbekannter Breite:"
Packit d370c2
Packit d370c2
# missing accelerator
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:127
Packit d370c2
msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults"
Packit d370c2
msgstr "Kompatibilitätseinstellungen auf Vorgabewerte _zurücksetzen"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:128
Packit d370c2
msgid "Compatibility"
Packit d370c2
msgstr "Kompatibilität"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:129
Packit d370c2
msgid "Clone…"
Packit d370c2
msgstr "Duplizieren …"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:130
Packit d370c2
msgid "Rename…"
Packit d370c2
msgstr "Umbenennen …"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:131
Packit d370c2
msgid "Delete…"
Packit d370c2
msgstr "Löschen …"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:132
Packit d370c2
msgid "Set as default"
Packit d370c2
msgstr "Als Vorgabe festlegen"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:133
Packit d370c2
msgid "label"
Packit d370c2
msgstr "Beschriftung"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/preferences.ui.h:134
Packit d370c2
msgid "Cancel"
Packit d370c2
msgstr "Abbrechen"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-editor.c:158
Packit d370c2
msgid "Black on light yellow"
Packit d370c2
msgstr "Schwarz auf hellgelb"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-editor.c:162
Packit d370c2
msgid "Black on white"
Packit d370c2
msgstr "Schwarz auf weiß"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-editor.c:166
Packit d370c2
msgid "Gray on black"
Packit d370c2
msgstr "Grau auf schwarz"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-editor.c:170
Packit d370c2
msgid "Green on black"
Packit d370c2
msgstr "Grün auf schwarz"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-editor.c:174
Packit d370c2
msgid "White on black"
Packit d370c2
msgstr "Weiß auf schwarz"
Packit d370c2
Packit d370c2
#. Translators: "Tango" is the name of a colour scheme, "light" can be translated
Packit d370c2
#: ../src/profile-editor.c:179
Packit d370c2
msgid "Tango light"
Packit d370c2
msgstr "Tango (hell)"
Packit d370c2
Packit d370c2
#. Translators: "Tango" is the name of a colour scheme, "dark" can be translated
Packit d370c2
#: ../src/profile-editor.c:184
Packit d370c2
msgid "Tango dark"
Packit d370c2
msgstr "Tango (dunkel)"
Packit d370c2
Packit d370c2
#. Translators: "Solarized" is the name of a colour scheme, "light" can be translated
Packit d370c2
#: ../src/profile-editor.c:189
Packit d370c2
msgid "Solarized light"
Packit d370c2
msgstr "Solarisiert (hell)"
Packit d370c2
Packit d370c2
#. Translators: "Solarized" is the name of a colour scheme, "dark" can be translated
Packit d370c2
#: ../src/profile-editor.c:194
Packit d370c2
msgid "Solarized dark"
Packit d370c2
msgstr "Solarisiert (dunkel)"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-editor.c:549
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid "Error parsing command: %s"
Packit d370c2
msgstr "Fehler beim Verarbeiten des Befehls: %s"
Packit d370c2
Packit d370c2
#. Translators: Appears as: [numeric entry] × width
Packit d370c2
#: ../src/profile-editor.c:891
Packit d370c2
msgid "width"
Packit d370c2
msgstr "Breite"
Packit d370c2
Packit d370c2
#. Translators: Appears as: [numeric entry] × height
Packit d370c2
#: ../src/profile-editor.c:896
Packit d370c2
msgid "height"
Packit d370c2
msgstr "Höhe"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-editor.c:948
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid "Choose Palette Color %u"
Packit d370c2
msgstr "Palettenfarbe %u auswählen"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/profile-editor.c:952
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid "Palette entry %u"
Packit d370c2
msgstr "Paletteneintrag %u"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/search-popover.ui.h:1 ../src/terminal-accels.c:148
Packit d370c2
msgid "Find"
Packit d370c2
msgstr "Suchen"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/search-popover.ui.h:2
Packit d370c2
msgid "Find previous occurrence"
Packit d370c2
msgstr "Vorherigen Treffer suchen"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/search-popover.ui.h:3
Packit d370c2
msgid "Find next occurrence"
Packit d370c2
msgstr "Nächsten Treffer suchen"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/search-popover.ui.h:4
Packit d370c2
msgid "Toggle search options"
Packit d370c2
msgstr "Suchoptionen umschalten"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/search-popover.ui.h:5
Packit d370c2
msgid "_Match case"
Packit d370c2
msgstr "_Groß-/Kleinschreibung berücksichtigen"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/search-popover.ui.h:6
Packit d370c2
msgid "Match _entire word only"
Packit d370c2
msgstr "Nur _vollständige Wörter berücksichtigen"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/search-popover.ui.h:7
Packit d370c2
msgid "Match as _regular expression"
Packit d370c2
msgstr "Als _regulären Ausdruck verarbeiten"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/search-popover.ui.h:8
Packit d370c2
msgid "_Wrap around"
Packit d370c2
msgstr "Suche beim Erreichen des Endes am Anfang _fortsetzen"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:124
Packit d370c2
msgid "New Tab"
Packit d370c2
msgstr "Neuer Reiter"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:125
Packit d370c2
msgid "New Window"
Packit d370c2
msgstr "Neues Fenster"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:127
Packit d370c2
msgid "Save Contents"
Packit d370c2
msgstr "Inhalt speichern"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:130
Packit d370c2
msgid "Export"
Packit d370c2
msgstr "Exportieren"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:133
Packit d370c2
msgid "Print"
Packit d370c2
msgstr "Drucken"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:135
Packit d370c2
msgid "Close Tab"
Packit d370c2
msgstr "Reiter schließen"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:136
Packit d370c2
msgid "Close Window"
Packit d370c2
msgstr "Fenster schließen"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:140
Packit d370c2
msgid "Copy"
Packit d370c2
msgstr "Kopieren"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:141
Packit d370c2
msgid "Copy as HTML"
Packit d370c2
msgstr "Als HTML kopieren"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:142
Packit d370c2
msgid "Paste"
Packit d370c2
msgstr "Einfügen"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:143
Packit d370c2
msgid "Select All"
Packit d370c2
msgstr "Alles auswählen"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:144
Packit d370c2
msgid "Preferences"
Packit d370c2
msgstr "Einstellungen"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:149
Packit d370c2
msgid "Find Next"
Packit d370c2
msgstr "Nächsten suchen"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:150
Packit d370c2
msgid "Find Previous"
Packit d370c2
msgstr "Vorherigen suchen"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:151
Packit d370c2
msgid "Clear Highlight"
Packit d370c2
msgstr "Hervorhebung löschen"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:155
Packit d370c2
msgid "Hide and Show Menubar"
Packit d370c2
msgstr "Menüleiste anzeigen bzw. verbergen"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:156
Packit d370c2
msgid "Full Screen"
Packit d370c2
msgstr "Vollbildmodus"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:157
Packit d370c2
msgid "Zoom In"
Packit d370c2
msgstr "Ansicht vergrößern"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:158
Packit d370c2
msgid "Zoom Out"
Packit d370c2
msgstr "Ansicht verkleinern"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:159
Packit d370c2
msgid "Normal Size"
Packit d370c2
msgstr "Normale Ansichtsgröße"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:163
Packit d370c2
msgid "Read-Only"
Packit d370c2
msgstr "Nur lesen"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:164
Packit d370c2
msgid "Reset"
Packit d370c2
msgstr "Zurücksetzen"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:165
Packit d370c2
msgid "Reset and Clear"
Packit d370c2
msgstr "Zurücksetzen und löschen"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:169
Packit d370c2
msgid "Switch to Previous Tab"
Packit d370c2
msgstr "Zum vorherigen Reiter wechseln"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:170
Packit d370c2
msgid "Switch to Next Tab"
Packit d370c2
msgstr "Zum nächsten Reiter wechseln"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:171
Packit d370c2
msgid "Move Tab to the Left"
Packit d370c2
msgstr "Reiter nach links verschieben"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:172
Packit d370c2
msgid "Move Tab to the Right"
Packit d370c2
msgstr "Reiter nach rechts verschieben"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:173
Packit d370c2
msgid "Detach Tab"
Packit d370c2
msgstr "Reiter abtrennen"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:209
Packit d370c2
msgid "Switch to Last Tab"
Packit d370c2
msgstr "Zum letzten Reiter wechseln"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:213
Packit d370c2
msgid "Contents"
Packit d370c2
msgstr "Inhalt"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:222 ../src/terminal-menubar.ui.in.h:2
Packit d370c2
msgid "File"
Packit d370c2
msgstr "Datei"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:223 ../src/terminal-menubar.ui.in.h:9
Packit d370c2
msgid "Edit"
Packit d370c2
msgstr "Bearbeiten"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:224 ../src/terminal-menubar.ui.in.h:17
Packit d370c2
msgid "View"
Packit d370c2
msgstr "Ansicht"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:225 ../src/terminal-menubar.ui.in.h:24
Packit d370c2
msgid "Search"
Packit d370c2
msgstr "Suchen"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:227 ../src/terminal-menubar.ui.in.h:41
Packit d370c2
msgid "Tabs"
Packit d370c2
msgstr "Reiter"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:228 ../src/terminal-menubar.ui.in.h:48
Packit d370c2
msgid "Help"
Packit d370c2
msgstr "Hilfe"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:327
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid "Switch to Tab %u"
Packit d370c2
msgstr "Zum %u. Reiter wechseln"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:535
Packit d370c2
msgid "_Action"
Packit d370c2
msgstr "_Aktion"
Packit d370c2
Packit d370c2
# CHECK
Packit d370c2
#: ../src/terminal-accels.c:554
Packit d370c2
msgid "Shortcut _Key"
Packit d370c2
msgstr "Tasten_kombination"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-app.c:491 ../src/terminal-window.c:1840
Packit d370c2
msgid "New _Terminal"
Packit d370c2
msgstr "Neues _Terminal"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-app.c:493 ../src/terminal-window.c:1849
Packit d370c2
msgid "New _Tab"
Packit d370c2
msgstr "Neuer _Reiter"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-app.c:494 ../src/terminal-window.c:1845
Packit d370c2
msgid "New _Window"
Packit d370c2
msgstr "Neues _Fenster"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-app.c:543
Packit d370c2
msgid "Change _Profile"
Packit d370c2
msgstr "_Profil wechseln"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:1 ../src/terminal-screen.c:1392
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:1833
Packit d370c2
msgid "_Preferences"
Packit d370c2
msgstr "_Einstellungen"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:2 ../src/terminal-menubar.ui.in.h:47
Packit d370c2
msgid "_Help"
Packit d370c2
msgstr "_Hilfe"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:3 ../src/terminal-menubar.ui.in.h:50
Packit d370c2
msgid "_About"
Packit d370c2
msgstr "_Info"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:4
Packit d370c2
msgid "_Quit"
Packit d370c2
msgstr "_Beenden"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal.c:538
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid "Failed to parse arguments: %s\n"
Packit d370c2
msgstr "Einlesen der Argumente schlug fehl: %s\n"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-encoding.c:66
Packit d370c2
msgid "Armenian"
Packit d370c2
msgstr "Armenisch"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-encoding.c:67 ../src/terminal-encoding.c:68
Packit d370c2
#: ../src/terminal-encoding.c:72
Packit d370c2
msgid "Chinese Traditional"
Packit d370c2
msgstr "Chinesisch (traditionell)"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-encoding.c:69
Packit d370c2
msgid "Cyrillic/Russian"
Packit d370c2
msgstr "Kyrillisch/Russisch"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-encoding.c:70 ../src/terminal-encoding.c:83
Packit d370c2
#: ../src/terminal-encoding.c:119
Packit d370c2
msgid "Japanese"
Packit d370c2
msgstr "Japanisch"
Packit d370c2
Packit d370c2
#. { "UCS-4",       N_("Unicode"),             GROUP_UNICODE },
Packit d370c2
#: ../src/terminal-encoding.c:71 ../src/terminal-encoding.c:84
Packit d370c2
#: ../src/terminal-encoding.c:124
Packit d370c2
msgid "Korean"
Packit d370c2
msgstr "Koreanisch"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-encoding.c:73 ../src/terminal-encoding.c:74
Packit d370c2
#: ../src/terminal-encoding.c:75
Packit d370c2
msgid "Chinese Simplified"
Packit d370c2
msgstr "Chinesisch (vereinfacht)"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-encoding.c:76
Packit d370c2
msgid "Georgian"
Packit d370c2
msgstr "Georgisch"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-encoding.c:77 ../src/terminal-encoding.c:85
Packit d370c2
#: ../src/terminal-encoding.c:89 ../src/terminal-encoding.c:115
Packit d370c2
#: ../src/terminal-encoding.c:132
Packit d370c2
msgid "Western"
Packit d370c2
msgstr "Westlich"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-encoding.c:78 ../src/terminal-encoding.c:91
Packit d370c2
#: ../src/terminal-encoding.c:106 ../src/terminal-encoding.c:130
Packit d370c2
msgid "Central European"
Packit d370c2
msgstr "Mitteleuropäisch"
Packit d370c2
Packit d370c2
#. { "JOHAB",      N_("Korean"),              GROUP_CJKV },
Packit d370c2
#: ../src/terminal-encoding.c:79 ../src/terminal-encoding.c:94
Packit d370c2
#: ../src/terminal-encoding.c:100 ../src/terminal-encoding.c:102
Packit d370c2
#: ../src/terminal-encoding.c:104 ../src/terminal-encoding.c:131
Packit d370c2
msgid "Cyrillic"
Packit d370c2
msgstr "Kyrillisch"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-encoding.c:80 ../src/terminal-encoding.c:99
Packit d370c2
#: ../src/terminal-encoding.c:117 ../src/terminal-encoding.c:134
Packit d370c2
msgid "Turkish"
Packit d370c2
msgstr "Türkisch"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-encoding.c:81 ../src/terminal-encoding.c:98
Packit d370c2
#: ../src/terminal-encoding.c:113 ../src/terminal-encoding.c:135
Packit d370c2
msgid "Hebrew"
Packit d370c2
msgstr "Hebräisch"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-encoding.c:82 ../src/terminal-encoding.c:95
Packit d370c2
#: ../src/terminal-encoding.c:105 ../src/terminal-encoding.c:136
Packit d370c2
msgid "Arabic"
Packit d370c2
msgstr "Arabisch"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-encoding.c:86
Packit d370c2
msgid "Nordic"
Packit d370c2
msgstr "Nordisch"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-encoding.c:87 ../src/terminal-encoding.c:93
Packit d370c2
#: ../src/terminal-encoding.c:137
Packit d370c2
msgid "Baltic"
Packit d370c2
msgstr "Baltisch"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-encoding.c:88
Packit d370c2
msgid "Celtic"
Packit d370c2
msgstr "Keltisch"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-encoding.c:90 ../src/terminal-encoding.c:116
Packit d370c2
msgid "Romanian"
Packit d370c2
msgstr "Rumänisch"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-encoding.c:92
Packit d370c2
msgid "South European"
Packit d370c2
msgstr "Südeuropäisch"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-encoding.c:96 ../src/terminal-encoding.c:110
Packit d370c2
#: ../src/terminal-encoding.c:133
Packit d370c2
msgid "Greek"
Packit d370c2
msgstr "Griechisch"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-encoding.c:97
Packit d370c2
msgid "Hebrew Visual"
Packit d370c2
msgstr "Hebräisch (visuell)"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-encoding.c:103 ../src/terminal-encoding.c:118
Packit d370c2
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
Packit d370c2
msgstr "Kyrillisch/Ukrainisch"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-encoding.c:107
Packit d370c2
msgid "Croatian"
Packit d370c2
msgstr "Kroatisch"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-encoding.c:108
Packit d370c2
msgid "Hindi"
Packit d370c2
msgstr "Hindi"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-encoding.c:109
Packit d370c2
msgid "Persian"
Packit d370c2
msgstr "Persisch"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-encoding.c:111
Packit d370c2
msgid "Gujarati"
Packit d370c2
msgstr "Gujarati"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-encoding.c:112
Packit d370c2
msgid "Gurmukhi"
Packit d370c2
msgstr "Gurmukhi"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-encoding.c:114
Packit d370c2
msgid "Icelandic"
Packit d370c2
msgstr "Isländisch"
Packit d370c2
Packit d370c2
#. This is TCVN-5712-1, not TCVN-5773:1993 which would be CJKV
Packit d370c2
#: ../src/terminal-encoding.c:121 ../src/terminal-encoding.c:129
Packit d370c2
#: ../src/terminal-encoding.c:138
Packit d370c2
msgid "Vietnamese"
Packit d370c2
msgstr "Vietnamesisch"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-encoding.c:122
Packit d370c2
msgid "Thai"
Packit d370c2
msgstr "Thai"
Packit d370c2
Packit d370c2
#. { "UTF-16",      N_("Unicode"),             GROUP_UNICODE },
Packit d370c2
#. { "UTF-32",      N_("Unicode"),             GROUP_UNICODE },
Packit d370c2
#. { "UTF-7",       N_("Unicode"),             GROUP_UNICODE },
Packit d370c2
#: ../src/terminal-encoding.c:128 ../src/terminal-encoding.c:145
Packit d370c2
msgid "Unicode"
Packit d370c2
msgstr "Unicode"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-encoding.c:146
Packit d370c2
msgid "Legacy CJK Encodings"
Packit d370c2
msgstr "Veraltete CJK Zeichenkodierungen"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-encoding.c:147
Packit d370c2
msgid "Obsolete Encodings"
Packit d370c2
msgstr "Überholte Zeichenkodierungen"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:1
Packit d370c2
msgid "_File"
Packit d370c2
msgstr "_Datei"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:3
Packit d370c2
msgid "_Save Contents…"
Packit d370c2
msgstr "I_nhalt speichern …"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:4
Packit d370c2
msgid "_Export…"
Packit d370c2
msgstr "E_xportieren …"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:5
Packit d370c2
msgid "_Print…"
Packit d370c2
msgstr "_Drucken …"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:6
Packit d370c2
msgid "C_lose Tab"
Packit d370c2
msgstr "Reiter sch_ließen"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:7
Packit d370c2
msgid "_Close Window"
Packit d370c2
msgstr "Fenster s_chließen"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:8
Packit d370c2
msgid "_Edit"
Packit d370c2
msgstr "_Bearbeiten"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:10 ../src/terminal-window.c:1811
Packit d370c2
msgid "_Copy"
Packit d370c2
msgstr "_Kopieren"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:11 ../src/terminal-window.c:1812
Packit d370c2
msgid "Copy as _HTML"
Packit d370c2
msgstr "Als _HTML kopieren"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:12 ../src/terminal-window.c:1813
Packit d370c2
msgid "_Paste"
Packit d370c2
msgstr "E_infügen"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:13 ../src/terminal-window.c:1815
Packit d370c2
msgid "Paste as _Filenames"
Packit d370c2
msgstr "Als _Dateinamen einfügen"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:14
Packit d370c2
msgid "Select _All"
Packit d370c2
msgstr "Alles _auswählen"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:15
Packit d370c2
msgid "P_references"
Packit d370c2
msgstr "_Einstellungen"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:16
Packit d370c2
msgid "_View"
Packit d370c2
msgstr "_Ansicht"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:18 ../src/terminal-window.c:1861
Packit d370c2
msgid "Show _Menubar"
Packit d370c2
msgstr "Menü_leiste anzeigen"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:19
Packit d370c2
msgid "_Full Screen"
Packit d370c2
msgstr "_Vollbild"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:20
Packit d370c2
msgid "Zoom _In"
Packit d370c2
msgstr "Ansicht ver_größern"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:21
Packit d370c2
msgid "_Normal Size"
Packit d370c2
msgstr "_Normale Größe"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:22
Packit d370c2
msgid "Zoom _Out"
Packit d370c2
msgstr "Ver_kleinern"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:23
Packit d370c2
msgid "_Search"
Packit d370c2
msgstr "_Suchen"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:25
Packit d370c2
msgid "_Find…"
Packit d370c2
msgstr "_Suchen …"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:26
Packit d370c2
msgid "Find _Next"
Packit d370c2
msgstr "_Weitersuchen"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:27
Packit d370c2
msgid "Find _Previous"
Packit d370c2
msgstr "_Rückwärts suchen"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:28
Packit d370c2
msgid "_Clear Highlight"
Packit d370c2
msgstr "Hervorhebung _zurücksetzen"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:29
Packit d370c2
msgid "_Terminal"
Packit d370c2
msgstr "_Terminal"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:31
Packit d370c2
msgid "Set _Title…"
Packit d370c2
msgstr "_Titel festlegen …"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:32
Packit d370c2
msgid "Set _Character Encoding"
Packit d370c2
msgstr "_Zeichenkodierung festlegen"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:33 ../src/terminal-window.c:1821
Packit d370c2
msgid "Read-_Only"
Packit d370c2
msgstr "_Nur lesen"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:34
Packit d370c2
msgid "_Reset"
Packit d370c2
msgstr "_Zurücksetzen"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:35
Packit d370c2
msgid "Reset and C_lear"
Packit d370c2
msgstr "Zurücksetzen und _leeren"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:36
Packit d370c2
msgid "_1. 80×24"
Packit d370c2
msgstr "_1. 80×24"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:37
Packit d370c2
msgid "_2. 80×43"
Packit d370c2
msgstr "_2. 80×43"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:38
Packit d370c2
msgid "_3. 132×24"
Packit d370c2
msgstr "_3. 132×24"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:39
Packit d370c2
msgid "_4. 132×43"
Packit d370c2
msgstr "_4. 132×43"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:40
Packit d370c2
msgid "Ta_bs"
Packit d370c2
msgstr "R_eiter"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:42
Packit d370c2
msgid "_Previous Tab"
Packit d370c2
msgstr "_Vorheriger Reiter"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:43
Packit d370c2
msgid "_Next Tab"
Packit d370c2
msgstr "_Nächster Reiter"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:44
Packit d370c2
msgid "Move Tab _Left"
Packit d370c2
msgstr "Reiter nach _links verschieben"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:45
Packit d370c2
msgid "Move Tab _Right"
Packit d370c2
msgstr "Reiter nach _rechts verschieben"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:46
Packit d370c2
msgid "_Detach Tab"
Packit d370c2
msgstr "Reiter ab_trennen"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:49
Packit d370c2
msgid "_Contents"
Packit d370c2
msgstr "I_nhalt"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:51
Packit d370c2
msgid "_Inspector"
Packit d370c2
msgstr "_Inspekteur"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-nautilus.c:592
Packit d370c2
msgid "Open in _Remote Terminal"
Packit d370c2
msgstr "In _entferntem Terminal öffnen"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-nautilus.c:594
Packit d370c2
msgid "Open in _Local Terminal"
Packit d370c2
msgstr "In _lokalem Terminal öffnen"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-nautilus.c:598 ../src/terminal-nautilus.c:609
Packit d370c2
msgid "Open the currently selected folder in a terminal"
Packit d370c2
msgstr "Den momentan gewählten Ordner in einem Terminal öffnen"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-nautilus.c:600 ../src/terminal-nautilus.c:611
Packit d370c2
#: ../src/terminal-nautilus.c:621
Packit d370c2
msgid "Open the currently open folder in a terminal"
Packit d370c2
msgstr "Den momentan geöffneten Ordner in einem Terminal öffnen"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-nautilus.c:606 ../src/terminal-nautilus.c:620
Packit d370c2
msgid "Open in T_erminal"
Packit d370c2
msgstr "In _Terminal öffnen"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-nautilus.c:617
Packit d370c2
msgid "Open T_erminal"
Packit d370c2
msgstr "_Terminal öffnen"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-nautilus.c:618
Packit d370c2
msgid "Open a terminal"
Packit d370c2
msgstr "Ein Terminal öffnen"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-nautilus.c:636 ../src/terminal-nautilus.c:649
Packit d370c2
msgid "Open in _Midnight Commander"
Packit d370c2
msgstr "Im _Midnight Commander öffnen"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-nautilus.c:638
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Open the currently selected folder in the terminal file manager Midnight "
Packit d370c2
"Commander"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Den momentan gewählten Ordner im Terminal-Dateimanager Midnight Commander "
Packit d370c2
"öffnen"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-nautilus.c:640 ../src/terminal-nautilus.c:650
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Open the currently open folder in the terminal file manager Midnight "
Packit d370c2
"Commander"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Den momentan geöffneten Ordner im Terminal-Dateimanager Midnight Commander "
Packit d370c2
"öffnen"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-nautilus.c:646
Packit d370c2
msgid "Open _Midnight Commander"
Packit d370c2
msgstr "_Midnight Commander öffnen"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-nautilus.c:647
Packit d370c2
msgid "Open the terminal file manager Midnight Commander"
Packit d370c2
msgstr "Den Terminal-Dateimanager Midnight Commander öffnen"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-notebook-menu.ui.h:1
Packit d370c2
msgid "Move Terminal _Left"
Packit d370c2
msgstr "Terminal nach _links verschieben"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-notebook-menu.ui.h:2
Packit d370c2
msgid "Move Terminal _Right"
Packit d370c2
msgstr "Terminal nach _rechts verschieben"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-notebook-menu.ui.h:3
Packit d370c2
msgid "_Detach Terminal"
Packit d370c2
msgstr "Terminal _abtrennen"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-notebook-menu.ui.h:4 ../src/terminal-window.c:3354
Packit d370c2
msgid "C_lose Terminal"
Packit d370c2
msgstr "Terminal _schließen"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-options.c:274
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Option “%s” is deprecated and might be removed in a later version of gnome-"
Packit d370c2
"terminal."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Die Option »%s« ist veraltet und wird in einer späteren Version von GNOME-"
Packit d370c2
"Terminal entfernt."
Packit d370c2
Packit d370c2
#. %s is being replaced with "-- " (without quotes), which must be used literally, not translatable
Packit d370c2
#: ../src/terminal-options.c:285
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Use “%s” to terminate the options and put the command line to execute after "
Packit d370c2
"it."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Verwenden Sie »%s«, um die Optionen abzubrechen. Schreiben Sie die "
Packit d370c2
"auszuführende Befehlszeile dahinter, die ausgeführt werden soll."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-options.c:295 ../src/terminal-options.c:308
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid "Option “%s” is no longer supported in this version of gnome-terminal."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Die Option »%s« wird in dieser Version von GNOME-Terminal nicht mehr "
Packit d370c2
"unterstützt."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-options.c:380
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid "Argument to “%s” is not a valid command: %s"
Packit d370c2
msgstr "Argument von »%s« ist kein gültiger Befehl: %s"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-options.c:553
Packit d370c2
msgid "Two roles given for one window"
Packit d370c2
msgstr "Zwei Funktionen für ein Fenster angegeben"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-options.c:574 ../src/terminal-options.c:607
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid "“%s” option given twice for the same window\n"
Packit d370c2
msgstr "Option »%s« mehrfach für das gleiche Fenster übergeben\n"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-options.c:771
Packit d370c2
msgid "Can only use --wait once"
Packit d370c2
msgstr "Option --wait kann nur einmal verwendet werden"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-options.c:825
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid "Cannot pass FD %d twice"
Packit d370c2
msgstr "Datei-Deskriptor %d kann nicht zwei Mal übergeben werden"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-options.c:887
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid "“%s” is not a valid zoom factor"
Packit d370c2
msgstr "»%s« ist kein gültiger Vergrößerungsfaktor"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-options.c:894
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid "Zoom factor “%g” is too small, using %g\n"
Packit d370c2
msgstr "Vergrößerungsfaktor »%g« ist zu klein, »%g« wird verwendet\n"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-options.c:902
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid "Zoom factor “%g” is too large, using %g\n"
Packit d370c2
msgstr "Vergrößerungsfaktor »%g« ist zu groß, »%g« wird verwendet\n"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-options.c:940
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Option “%s” requires specifying the command to run on the rest of the "
Packit d370c2
"command line"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Option »%s« macht es erforderlich, einen Befehl anzugeben, der für den Rest "
Packit d370c2
"der Befehlszeile laufen soll"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-options.c:1108
Packit d370c2
msgid "Not a valid terminal config file."
Packit d370c2
msgstr "Keine gültige Konfigurationsdatei des Terminals."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-options.c:1121
Packit d370c2
msgid "Incompatible terminal config file version."
Packit d370c2
msgstr "Inkompatible Version der Konfigurationsdatei des Terminals."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-options.c:1277
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active "
Packit d370c2
"terminal"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Nicht am Aktivierungsnamens-Server registrieren, aktives Terminal nicht "
Packit d370c2
"erneut verwenden"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-options.c:1286
Packit d370c2
msgid "Load a terminal configuration file"
Packit d370c2
msgstr "Konfigurationsdatei des Terminals laden"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-options.c:1287
Packit d370c2
msgid "FILE"
Packit d370c2
msgstr "DATEI"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-options.c:1303
Packit d370c2
msgid "Show preferences window"
Packit d370c2
msgstr "Einstellungsfenster anzeigen"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-options.c:1312
Packit d370c2
msgid "Print environment variables to interact with the terminal"
Packit d370c2
msgstr "Umgebungsvariablen zum Interagieren mit dem Terminal ausgeben"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-options.c:1330
Packit d370c2
msgid "Increase diagnostic verbosity"
Packit d370c2
msgstr "Ausführlichkeit der Fehlerdiagnose erhöhen"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-options.c:1339
Packit d370c2
msgid "Suppress output"
Packit d370c2
msgstr "Ausgabe unterdrücken"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-options.c:1352
Packit d370c2
msgid "Open a new window containing a tab with the default profile"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Ein neues Fenster öffnen, das einen Reiter mit dem Vorgabeprofil enthält"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-options.c:1361
Packit d370c2
msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Einen neuen Reiter in dem zuletzt geöffneten Fenster mit dem Vorgabeprofil "
Packit d370c2
"öffnen"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-options.c:1374
Packit d370c2
msgid "Turn on the menubar"
Packit d370c2
msgstr "Menüleiste anzeigen"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-options.c:1383
Packit d370c2
msgid "Turn off the menubar"
Packit d370c2
msgstr "Menüleiste verbergen"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-options.c:1392
Packit d370c2
msgid "Maximize the window"
Packit d370c2
msgstr "Das Fenster maximieren"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-options.c:1401
Packit d370c2
msgid "Full-screen the window"
Packit d370c2
msgstr "In den Vollbildmodus wechseln"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-options.c:1410
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (COLSxROWS+X+Y)"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Fenstergröße festlegen; Beispiel: 80x24, oder 80x24+200+200 (SPALTENxZEILEN+X"
Packit d370c2
"+Y)"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-options.c:1411
Packit d370c2
msgid "GEOMETRY"
Packit d370c2
msgstr "GEOMETRIE"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-options.c:1419
Packit d370c2
msgid "Set the window role"
Packit d370c2
msgstr "Die Funktion des Terminals festlegen"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-options.c:1420
Packit d370c2
msgid "ROLE"
Packit d370c2
msgstr "FUNKTION"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-options.c:1428
Packit d370c2
msgid "Set the last specified tab as the active one in its window"
Packit d370c2
msgstr "Den zuletzt angegebenen Reiter als aktiven in seinem Fenster festlegen"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-options.c:1441
Packit d370c2
msgid "Execute the argument to this option inside the terminal"
Packit d370c2
msgstr "Das Argument dieser Option im Terminal ausführen"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-options.c:1450
Packit d370c2
msgid "Use the given profile instead of the default profile"
Packit d370c2
msgstr "Das angegebene Profil statt des Vorgabe-Profils verwenden"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-options.c:1451
Packit d370c2
msgid "PROFILE-NAME"
Packit d370c2
msgstr "PROFILNAME"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-options.c:1459
Packit d370c2
msgid "Set the initial terminal title"
Packit d370c2
msgstr "Anfänglichen Titel des Terminals festlegen"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-options.c:1460
Packit d370c2
msgid "TITLE"
Packit d370c2
msgstr "TITEL"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-options.c:1468
Packit d370c2
msgid "Set the working directory"
Packit d370c2
msgstr "Den Arbeitsordner festlegen"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-options.c:1469
Packit d370c2
msgid "DIRNAME"
Packit d370c2
msgstr "ORDNERNAME"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-options.c:1477
Packit d370c2
msgid "Wait until the child exits"
Packit d370c2
msgstr "Auf Beenden des Unterprozesses warten"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-options.c:1486
Packit d370c2
msgid "Forward file descriptor"
Packit d370c2
msgstr "Dateideskriptor weiterleiten"
Packit d370c2
Packit d370c2
#. FD = file descriptor
Packit d370c2
#: ../src/terminal-options.c:1488
Packit d370c2
msgid "FD"
Packit d370c2
msgstr "FD"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-options.c:1496
Packit d370c2
msgid "Set the terminal’s zoom factor (1.0 = normal size)"
Packit d370c2
msgstr "Den Vergrößerungsfaktor des Terminals festlegen (1.0 = Normale Größe)"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-options.c:1497
Packit d370c2
msgid "ZOOM"
Packit d370c2
msgstr "VERGRÖSSERUNG"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-options.c:1584
Packit d370c2
msgid "COMMAND"
Packit d370c2
msgstr "BEFEHL"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-options.c:1592
Packit d370c2
msgid "GNOME Terminal Emulator"
Packit d370c2
msgstr "GNOME-Terminalemulator"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-options.c:1593
Packit d370c2
msgid "Show GNOME Terminal options"
Packit d370c2
msgstr "GNOME-Terminal-Optionen anzeigen"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-options.c:1603
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be "
Packit d370c2
"specified:"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Optionen zum Öffnen von neuen Fenstern und Reitern; mehrere der folgenden "
Packit d370c2
"dürfen angegeben werden:"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-options.c:1604
Packit d370c2
msgid "Show terminal options"
Packit d370c2
msgstr "Terminal-Optionen anzeigen"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-options.c:1612
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets "
Packit d370c2
"the default for all windows:"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Fensteroptionen; legt die Vorgaben für alle Fenster fest wenn vor dem ersten "
Packit d370c2
"»--window«- oder »--tab«-Argument verwendet:"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-options.c:1613
Packit d370c2
msgid "Show per-window options"
Packit d370c2
msgstr "Fensterspezifische Optionen anzeigen"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-options.c:1621
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets "
Packit d370c2
"the default for all terminals:"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Terminal-Optionen; legt die Vorgaben für alle Terminals fest wenn vor dem "
Packit d370c2
"ersten »--window«- oder »--tab«-Argument verwendet:"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-options.c:1622
Packit d370c2
msgid "Show per-terminal options"
Packit d370c2
msgstr "Terminalspezifische Optionen anzeigen"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-prefs.c:131
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid "Profile “%s”"
Packit d370c2
msgstr "Profil »%s«"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-prefs.c:134
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid "Preferences – %s"
Packit d370c2
msgstr "Einstellungen – %s"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-prefs.c:377
Packit d370c2
msgid "New Profile"
Packit d370c2
msgstr "Profil anlegen"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-prefs.c:378
Packit d370c2
msgid "Enter name for new profile with default settings:"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Geben Sie einen Namen für das neue Profil mit den Vorgabeeinstellungen ein:"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-prefs.c:380
Packit d370c2
msgid "Create"
Packit d370c2
msgstr "Anlegen"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-prefs.c:392
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid "Enter name for new profile based on “%s”:"
Packit d370c2
msgstr "Geben Sie einen Namen für das neue Profil, basierend auf »%s« ein:"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-prefs.c:393
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid "%s (Copy)"
Packit d370c2
msgstr "%s (Kopie)"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-prefs.c:396
Packit d370c2
msgid "Clone Profile"
Packit d370c2
msgstr "Profil duplizieren"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-prefs.c:399
Packit d370c2
msgid "Clone"
Packit d370c2
msgstr "Duplizieren"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-prefs.c:414
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid "Enter new name for profile “%s”:"
Packit d370c2
msgstr "Geben Sie einen neuen Namen für das Profil »%s« ein:"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-prefs.c:417
Packit d370c2
msgid "Rename Profile"
Packit d370c2
msgstr "Profil umbenennen"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-prefs.c:420
Packit d370c2
msgid "Rename"
Packit d370c2
msgstr "Umbenennen"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-prefs.c:435
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid "Really delete profile “%s”?"
Packit d370c2
msgstr "Profil »%s« wirklich löschen?"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-prefs.c:438
Packit d370c2
msgid "Delete Profile"
Packit d370c2
msgstr "Profil löschen"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-prefs.c:441
Packit d370c2
msgid "Delete"
Packit d370c2
msgstr "Löschen"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-prefs.c:518
Packit d370c2
msgid "This is the default profile"
Packit d370c2
msgstr "Dies ist das Vorgabe-Profil"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-prefs.c:542
Packit d370c2
msgid "General"
Packit d370c2
msgstr "Allgemein"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-prefs.c:547
Packit d370c2
msgid "Shortcuts"
Packit d370c2
msgstr "Tastenkürzel"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-prefs.c:671
Packit d370c2
msgid "Global"
Packit d370c2
msgstr "Global"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-prefs.c:683
Packit d370c2
msgid "Profiles"
Packit d370c2
msgstr "Profile"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-screen.c:1172
Packit d370c2
msgid "No command supplied nor shell requested"
Packit d370c2
msgstr "Kein Befehl angegeben oder Shell angefordert"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-screen.c:1393 ../src/terminal-screen.c:1723
Packit d370c2
msgid "_Relaunch"
Packit d370c2
msgstr "Erneut sta_rten"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-screen.c:1396
Packit d370c2
msgid "There was an error creating the child process for this terminal"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Beim Erzeugen des Kindprozesses für dieses Terminal ist ein Fehler "
Packit d370c2
"aufgetreten"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-screen.c:1727
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid "The child process exited normally with status %d."
Packit d370c2
msgstr "Der Kindprozess wurde normal mit Status %d beendet."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-screen.c:1730
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid "The child process was aborted by signal %d."
Packit d370c2
msgstr "Der Kindprozess wurde mit Signal %d beendet."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-screen.c:1733
Packit d370c2
msgid "The child process was aborted."
Packit d370c2
msgstr "Der Kindprozess wurde beendet."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-tab-label.c:206
Packit d370c2
msgid "Close tab"
Packit d370c2
msgstr "Reiter schließen"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-util.c:150
Packit d370c2
msgid "There was an error displaying help"
Packit d370c2
msgstr "Beim Anzeigen der Hilfe ist ein Fehler aufgetreten"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-util.c:206
Packit d370c2
msgid "Contributors:"
Packit d370c2
msgstr "Mitwirkende:"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-util.c:222
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid "Using VTE version %u.%u.%u"
Packit d370c2
msgstr "Verwende VTE-Version %u.%u.%u"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-util.c:228
Packit d370c2
msgid "A terminal emulator for the GNOME desktop"
Packit d370c2
msgstr "Eine Terminalumgebung für die GNOME-Arbeitsumgebung"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-util.c:235
Packit d370c2
msgid "GNOME Terminal"
Packit d370c2
msgstr "GNOME-Terminal"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-util.c:245
Packit d370c2
msgid "translator-credits"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Christian Meyer <chrisime@gnome.org>\n"
Packit d370c2
"Christian Neumair <chris@gnome-de.org>\n"
Packit d370c2
"Jan Arne Petersen <jpetersen@uni-bonn.de>\n"
Packit d370c2
"Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
Packit d370c2
"Christian Kirbach <Christian.Kirbach@googlemail.com>\n"
Packit d370c2
"Benjamin Steinwender <b@stbe.at>\n"
Packit d370c2
"Bernd Homuth <dev@hmt.im>\n"
Packit d370c2
"Paul Seyfert <pseyfert@mathphys.fsk.uni-heidelberg.de>\n"
Packit d370c2
"Tim Sabsch <tim@sabsch.com>"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-util.c:320
Packit d370c2
#, c-format
Packit d370c2
msgid "Could not open the address “%s”"
Packit d370c2
msgstr "Adresse »%s« konnte nicht geöffnet werden"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-util.c:389
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"GNOME Terminal is free software: you can redistribute it and/or modify it "
Packit d370c2
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
Packit d370c2
"Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
Packit d370c2
"any later version."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"GNOME-Terminal ist freie Software, Sie können sie weitergeben und/oder "
Packit d370c2
"verändern, solange Sie sich an die Regeln der GNU General Public License "
Packit d370c2
"halten, so wie sie von der Free Software Foundation festgelegt wurden; "
Packit d370c2
"entweder in Version 3 der Lizenz oder (nach Ihrem Ermessen) in jeder "
Packit d370c2
"folgenden Lizenz."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-util.c:393
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"GNOME Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but "
Packit d370c2
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
Packit d370c2
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
Packit d370c2
"more details."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"GNOME-Terminal wurde mit dem Ziel veröffentlicht, dass Sie es nützlich "
Packit d370c2
"finden, jedoch OHNE JEDWEDE GARANTIE, sogar ohne eine implizite Garantie der "
Packit d370c2
"VERKAUFBARKEIT oder der NUTZBARKEIT FÜR EINEN SPEZIELLEN ZWECK. Schauen Sie "
Packit d370c2
"für weitere Informationen bitten in der GNU General Public License (GNU GPL) "
Packit d370c2
"nach."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-util.c:397
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
Packit d370c2
"GNOME Terminal.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Sie sollten eine Kopie der GNU General Public License erhalten haben. Wenn "
Packit d370c2
"dem nicht so ist, so lesen Sie bitte <http://www.gnu.org/licenses/>."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-util.c:1148
Packit d370c2
msgid "“file” scheme with remote hostname not supported"
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"»file«-Schema mit Namen eines entfernten Rechners wird nicht unterstützt"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:460
Packit d370c2
msgid "Could not save contents"
Packit d370c2
msgstr "Inhalt konnte nicht gespeichert werden"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:480
Packit d370c2
msgid "Save as…"
Packit d370c2
msgstr "Speichern unter …"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:483
Packit d370c2
msgid "_Cancel"
Packit d370c2
msgstr "A_bbrechen"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:484
Packit d370c2
msgid "_Save"
Packit d370c2
msgstr "_Speichern"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:1768
Packit d370c2
msgid "Open _Hyperlink"
Packit d370c2
msgstr "_Verweis öffnen"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:1769
Packit d370c2
msgid "Copy Hyperlink _Address"
Packit d370c2
msgstr "Verweis-_Adresse kopieren"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:1779
Packit d370c2
msgid "Send Mail _To…"
Packit d370c2
msgstr "E-_Mail senden an …"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:1780
Packit d370c2
msgid "Copy Mail _Address"
Packit d370c2
msgstr "E-Mail-A_dresse kopieren"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:1783
Packit d370c2
msgid "Call _To…"
Packit d370c2
msgstr "_Anrufen …"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:1784
Packit d370c2
msgid "Copy Call _Address "
Packit d370c2
msgstr "Rufadresse _kopieren "
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:1789
Packit d370c2
msgid "_Open Link"
Packit d370c2
msgstr "Verweis ö_ffnen"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:1790
Packit d370c2
msgid "Copy _Link"
Packit d370c2
msgstr "Verweis-Adresse _kopieren"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:1828
Packit d370c2
msgid "P_rofiles"
Packit d370c2
msgstr "P_rofile"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:1863
Packit d370c2
msgid "L_eave Full Screen"
Packit d370c2
msgstr "_Vollbild verlassen"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:3341
Packit d370c2
msgid "Close this window?"
Packit d370c2
msgstr "Möchten Sie dieses Fenster schließen?"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:3341
Packit d370c2
msgid "Close this terminal?"
Packit d370c2
msgstr "Möchten Sie dieses Terminal schließen?"
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:3345
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"There are still processes running in some terminals in this window. Closing "
Packit d370c2
"the window will kill all of them."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Es laufen noch Prozesse in einigen Terminals in diesem Fenster. Ein "
Packit d370c2
"Schließen des Fensters wird alle beenden."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:3349
Packit d370c2
msgid ""
Packit d370c2
"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will "
Packit d370c2
"kill it."
Packit d370c2
msgstr ""
Packit d370c2
"Es läuft noch ein Prozess in diesem Terminal. Ein Schließen des Terminals "
Packit d370c2
"wird ihn beenden."
Packit d370c2
Packit d370c2
#: ../src/terminal-window.c:3354
Packit d370c2
msgid "C_lose Window"
Packit d370c2
msgstr "Fenster _schließen"