|
Packit |
9982d0 |
msgid ""
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr ""
|
|
Packit |
9982d0 |
"Project-Id-Version: gnome-terminal VERSION\n"
|
|
Packit |
9982d0 |
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
|
Packit |
9982d0 |
"terminal&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
|
Packit |
9982d0 |
"POT-Creation-Date: 2015-02-26 21:00+0000\n"
|
|
Packit |
9982d0 |
"PO-Revision-Date: 2015-03-02 11:56+0100\n"
|
|
Packit |
9982d0 |
"Last-Translator: Samir Ribic <samir.ribic@etf.unsa.ba>\n"
|
|
Packit |
9982d0 |
"Language-Team: Bosnian <lokal@linux.org.ba>\n"
|
|
Packit |
9982d0 |
"Language: bs\n"
|
|
Packit |
9982d0 |
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
Packit |
9982d0 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
Packit |
9982d0 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
Packit |
9982d0 |
"X-Generator: Poedit 1.7.4\n"
|
|
Packit |
9982d0 |
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-15 06:14+0000\n"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../gnome-terminal.appdata.xml.in.h:1 ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:1
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/server.c:157 ../src/terminal-accels.c:222 ../src/terminal.c:243
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-tab-label.c:81 ../src/terminal-tabs-menu.c:180
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-window.c:2582 ../src/terminal-window.c:2937
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Terminal"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Terminal"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../gnome-terminal.appdata.xml.in.h:2 ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:2
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Use the command line"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Koristi komandnu liniju"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../gnome-terminal.appdata.xml.in.h:3
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid ""
|
|
Packit |
9982d0 |
"GNOME Terminal is a terminal emulator application for accessing a UNIX shell "
|
|
Packit |
9982d0 |
"environment which can be used to run programs available on your system."
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr ""
|
|
Packit |
9982d0 |
"GNOME Terminal je imitator terminalne aplikacije za pristup UNIX shell "
|
|
Packit |
9982d0 |
"oktuženje koje mogu biti korištene za pokretanje programa dostupne na "
|
|
Packit |
9982d0 |
"sistemu."
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../gnome-terminal.appdata.xml.in.h:4
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid ""
|
|
Packit |
9982d0 |
"It supports several profiles, multiple tabs and implements several keyboard "
|
|
Packit |
9982d0 |
"shortcuts."
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr ""
|
|
Packit |
9982d0 |
"Podržava nekoliko profila, više kartica i implementira nekoliko tipkovnih "
|
|
Packit |
9982d0 |
"prečica."
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:3
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "shell;prompt;command;commandline;"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "školjka;ažuriranje;naredba;naredbena linija;"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/find-dialog.ui.h:1 ../src/terminal-accels.c:164
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-accels.c:221
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Find"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Nađi"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/find-dialog.ui.h:2
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "_Search for:"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "_Traži:"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/find-dialog.ui.h:3
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "_Match case"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "_Upoređivanje razlikuje velika i mala slova"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/find-dialog.ui.h:4
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Match _entire word only"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Upoređuj samo _cijele riječi"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/find-dialog.ui.h:5
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Match as _regular expression"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Poklopi kao _regularni izraz"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/find-dialog.ui.h:6
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Search _backwards"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Traži _unazad"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/find-dialog.ui.h:7
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "_Wrap around"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "_Način lomljenja"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/gterminal.vala:29
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Suppress output"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Suzbij izlaz"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/gterminal.vala:31
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Verbose output"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Preopširan izlaz"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/gterminal.vala:43
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Output options:"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Opcije izlaza:"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/gterminal.vala:44
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Show output options"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Pokaži izlazne opcije"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/gterminal.vala:85
|
|
Packit |
9982d0 |
#, c-format
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "\"%s\" is not a valid application ID"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "\"%s\" nije važeći aplikacijski ID"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/gterminal.vala:102
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Server application ID"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Server aplikacijski ID"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/gterminal.vala:102
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "ID"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "ID"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/gterminal.vala:104
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Show completions"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Prikaži završetke"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/gterminal.vala:111
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Global options:"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Globalne opcije:"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/gterminal.vala:112
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Show global options"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Prikaži globalne opcije"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/gterminal.vala:135 ../src/gterminal.vala:156
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "FD passing of stdin is not supported"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "FD prolaz za sdtin nije podržan"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/gterminal.vala:136 ../src/gterminal.vala:157
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "FD passing of stdout is not supported"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "FD prolaz za stdout nije podržan"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/gterminal.vala:137 ../src/gterminal.vala:158
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "FD passing of stderr is not supported"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "FD prolaz za stderr nije podržan"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/gterminal.vala:149
|
|
Packit |
9982d0 |
#, c-format
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Invalid argument \"%s\" to --fd option"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Argument nije važeći \"%s\" prema --fd opciji"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/gterminal.vala:162
|
|
Packit |
9982d0 |
#, c-format
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Cannot pass FD %d twice"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Nije moguće proći FD %d dva puta"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/gterminal.vala:185
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Forward stdin"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Proslijedi stdin"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/gterminal.vala:187
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Forward stdout"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Proslijedi stdout"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/gterminal.vala:189
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Forward stderr"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Proslijedi stderr"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/gterminal.vala:191
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Forward file descriptor"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Proslijedi opis datoteke"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/gterminal.vala:191
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "FD"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "FD"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/gterminal.vala:198
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Exec options:"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Exec opcije:"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/gterminal.vala:199
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Show exec options"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Prikaži exec opcije"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/gterminal.vala:218
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Maximise the window"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Povećaj prozor"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/gterminal.vala:220 ../src/terminal-options.c:1075
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Full-screen the window"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Postavi preko cijelog ekrana"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/gterminal.vala:222 ../src/terminal-options.c:1084
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid ""
|
|
Packit |
9982d0 |
"Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (COLSxROWS+X+Y)"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr ""
|
|
Packit |
9982d0 |
"Postavljanje veličine prozora; na primjer: 80x24, or 80x24+200+200 (KOLxRED+X"
|
|
Packit |
9982d0 |
"+Y)"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/gterminal.vala:223 ../src/terminal-options.c:1085
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "GEOMETRY"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "GEOMETRIJA"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/gterminal.vala:225 ../src/terminal-options.c:1093
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Set the window role"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Postavi ulogu prozora"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/gterminal.vala:225 ../src/terminal-options.c:1094
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "ROLE"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "ULOGA"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/gterminal.vala:232
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Window options:"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Opcije prozora:"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/gterminal.vala:233
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Show window options"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Prikaži opcije prozora"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/gterminal.vala:251
|
|
Packit |
9982d0 |
#, c-format
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "May only use option %s once"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Može koristiti opciju %s samo jednom"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/gterminal.vala:264 ../src/terminal-options.c:657
|
|
Packit |
9982d0 |
#, c-format
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "\"%s\" is not a valid zoom factor"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "„%s“ nije ispravna vrijednost uvećanja"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/gterminal.vala:268
|
|
Packit |
9982d0 |
#, c-format
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Zoom value \"%s\" is outside allowed range"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Približena vrijednost \"%s\" je izvan dopuštenog opsega"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/gterminal.vala:277 ../src/terminal-options.c:1124
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Use the given profile instead of the default profile"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Koristi ovaj profil umjesto podrazumijevanog"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/gterminal.vala:278
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "UUID"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "UUID"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/gterminal.vala:280 ../src/terminal-options.c:1141
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Set the working directory"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Postavi radni direktorijum"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/gterminal.vala:280 ../src/terminal-options.c:1142
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "DIRNAME"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "IMEDIREKTORIJA"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/gterminal.vala:282 ../src/terminal-options.c:1150
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Postavi faktor uvećanja za terminal (1.0 = normalan veličina)"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/gterminal.vala:283 ../src/terminal-options.c:1151
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "ZOOM"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "UVEĆANJE"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/gterminal.vala:290
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Terminal options:"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Opcije terminala:"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/gterminal.vala:291 ../src/terminal-options.c:1257
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Show terminal options"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Prikaži mogućnosti terminala"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/gterminal.vala:304
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Wait until the child exits"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Sačekaj dok dijete ne izađe."
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/gterminal.vala:311
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Processing options:"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Opcije obrade:"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/gterminal.vala:312
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Show processing options"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Prikaži opcije obrade"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/gterminal.vala:474 ../src/gterminal.vala:568
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/gterminal.vala:591 ../src/gterminal.vala:650
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/gterminal.vala:677 ../src/gterminal.vala:699
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Missing argument"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Argument nedostaje"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/gterminal.vala:492
|
|
Packit |
9982d0 |
#, c-format
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Unknown command \"%s\""
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Nepoznata naredba \"%s\""
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/gterminal.vala:519
|
|
Packit |
9982d0 |
#, c-format
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "'%s' needs the command to run as arguments after '--'"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "'%s' potrebnu naredbu pokrenuti kao argument nakon '--'"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/gterminal.vala:736
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "GTerminal"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "GTerminal"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/gterminal.vala:752
|
|
Packit |
9982d0 |
#, c-format
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Error processing arguments: %s\n"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Greška precesiranja argumenta: %s\n"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/migration.c:385
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Default"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Podrazumijevano"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/migration.c:385 ../src/terminal-prefs.c:99
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Unnamed"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Neimenovano"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:1
|
|
Packit |
9982d0 |
msgctxt "visible-name"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "'Unnamed'"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "'Neimenovani'"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:2
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Human-readable name of the profile"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Ime profila u ljudski čitljivom obliku"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:3
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Human-readable name of the profile."
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Ime profila u ljudski čitljivom obliku."
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:4
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Default color of text in the terminal"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Uobičajena boja teksta u terminalu"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:5
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid ""
|
|
Packit |
9982d0 |
"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-"
|
|
Packit |
9982d0 |
"style hex digits, or a color name such as \"red\")."
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr ""
|
|
Packit |
9982d0 |
"Uobičajena boja teksta u terminalu, izražena kao specifikacija boje (može "
|
|
Packit |
9982d0 |
"biti heksadecimalni cifre u HTML stilu ili ime boje kao npr. \"red\")."
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:6
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Default color of terminal background"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Uobičajena boja pozadine terminala"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:7
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid ""
|
|
Packit |
9982d0 |
"Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-"
|
|
Packit |
9982d0 |
"style hex digits, or a color name such as \"red\")."
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr ""
|
|
Packit |
9982d0 |
"Uobičajena boja pozadine terminala, izražena kao specifikacija boje (može "
|
|
Packit |
9982d0 |
"biti heksadecimalni cifre u HTML stilu, ili ime boje kao npr. \"red\")."
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:8
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Default color of bold text in the terminal"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Podrazumijevana boja podebljanog teksta u terminalu"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:9
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid ""
|
|
Packit |
9982d0 |
"Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can be "
|
|
Packit |
9982d0 |
"HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\"). This is ignored if "
|
|
Packit |
9982d0 |
"bold_color_same_as_fg is true."
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr ""
|
|
Packit |
9982d0 |
"Podrazumijevana boja podebljanog teksta u terminalu, kao navod boje (može "
|
|
Packit |
9982d0 |
"biti data kao HTML boja pomoću heksadekadnih cifara, ili ime boje na "
|
|
Packit |
9982d0 |
"engleskom jeziku kao što je „red“ za crvenu). Ovo će biti zanemareno ukoliko "
|
|
Packit |
9982d0 |
"je bold_color_same_as_fg postavljen na „true“ (tačno)."
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:10
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Whether bold text should use the same color as normal text"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Da li je podebljani tekst iste boje kao i uobičajeni tekst"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:11
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid ""
|
|
Packit |
9982d0 |
"If true, boldface text will be rendered using the same color as normal text."
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr ""
|
|
Packit |
9982d0 |
"Ako je postavljeno na „true“ (tačno) podebljani tekst će biti ispisan u "
|
|
Packit |
9982d0 |
"istoj boji kao i uobičajeni tekst."
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:12
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Whether to allow bold text"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Da li dopustiti masni tekst"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:13
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface."
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr ""
|
|
Packit |
9982d0 |
"Ako je postavljeno, dopusti aplikacijama u terminalu korištenje masnih slova "
|
|
Packit |
9982d0 |
"u tekstu."
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:14
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Whether to ring the terminal bell"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Bilo da zazvoni zvono terminala."
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:15
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid ""
|
|
Packit |
9982d0 |
"List of ASCII punctuation characters that are not to be treated as part of a "
|
|
Packit |
9982d0 |
"word when doing word-wise selection"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr ""
|
|
Packit |
9982d0 |
"Popis ASCII znakova interpunkcije koji se ne tretiraju kao dio riječi kada "
|
|
Packit |
9982d0 |
"radite mudar izbor riječi"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:16
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Da li pokazati traku menija u novima prozorima/karticama"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:17
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "True if the menubar should be shown in new window"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr ""
|
|
Packit |
9982d0 |
"Istina ukoliko bi traka izbornika trebala biti prikazana u novom prozoru."
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:18
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Default number of columns"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Podrazumijevani broj kolona"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:19
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid ""
|
|
Packit |
9982d0 |
"Number of columns in newly created terminal windows. Has no effect if "
|
|
Packit |
9982d0 |
"use_custom_default_size is not enabled."
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr ""
|
|
Packit |
9982d0 |
"Broj kolona u novim prozorima terminala. Ključ se zanemaruje ukoliko "
|
|
Packit |
9982d0 |
"„use_custom_default_size“ (koristi podravumevanu proizvoljnu veličinu) nije "
|
|
Packit |
9982d0 |
"postavljen."
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:20
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Default number of rows"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Podrazumijevani broj redova"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:21
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid ""
|
|
Packit |
9982d0 |
"Number of rows in newly created terminal windows. Has no effect if "
|
|
Packit |
9982d0 |
"use_custom_default_size is not enabled."
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr ""
|
|
Packit |
9982d0 |
"Broj redova u novim prozorima terminala. Ključ se zanemaruje ukoliko "
|
|
Packit |
9982d0 |
"„use_custom_default_size“ (koristi podravumevanu proizvoljnu veličinu) nije "
|
|
Packit |
9982d0 |
"postavljen."
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:22
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "When to show the scrollbar"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Kad prikazati traku za pomicanje"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:23
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Number of lines to keep in scrollback"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Broj linija za pomjeranje ispisa unazad"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:24
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid ""
|
|
Packit |
9982d0 |
"Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the "
|
|
Packit |
9982d0 |
"terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are "
|
|
Packit |
9982d0 |
"discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is ignored."
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr ""
|
|
Packit |
9982d0 |
"Broj linija koje se pamte. Možete ići unazad u terminalu za ovaj broj "
|
|
Packit |
9982d0 |
"linija; linije koje nisu stale se zanemaruju. Budite pažljivi sa ovim "
|
|
Packit |
9982d0 |
"podešavanjem; ono je osnovni činilac koji određuje koliko memorije vaš "
|
|
Packit |
9982d0 |
"terminal koristi."
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:25
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Whether an unlimited number of lines should be kept in scrollback"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Broj linija koje se pamte"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:26
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid ""
|
|
Packit |
9982d0 |
"If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is "
|
|
Packit |
9982d0 |
"stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk "
|
|
Packit |
9982d0 |
"space if there is a lot of output to the terminal."
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr ""
|
|
Packit |
9982d0 |
"Ako je postavljeno na „true“ (tačno) ispisane linije neće biti "
|
|
Packit |
9982d0 |
"zaboravljanje. Istorijat se čuva privremeno na disk, tako da možete ostati "
|
|
Packit |
9982d0 |
"bez prostora na disku ako ima puno linija u terminalu."
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:27
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Da li će se klizač postaviti na dno kada je tipka pritisnuta"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:28
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom."
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Ako je postavljeno, pritisak tipke pomjera klizač na dno."
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:29
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Da li će se klizač postaviti na dno pri novom ispisu"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:30
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid ""
|
|
Packit |
9982d0 |
"If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom."
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr ""
|
|
Packit |
9982d0 |
"Ako je postavljeno, kod svakog novog ispisa će se klizač pomjeriti na dno."
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:31
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "What to do with the terminal when the child command exits"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Šta činiti sa terminalom kada se podređena naredba završi"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:32
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid ""
|
|
Packit |
9982d0 |
"Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to "
|
|
Packit |
9982d0 |
"restart the command."
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr ""
|
|
Packit |
9982d0 |
"Moguće vrijednosti su \"close\" za zatvaranje terminala i \"restart\" za "
|
|
Packit |
9982d0 |
"ponovno pokretanje naredbe."
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:33
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Da li pokrenuti naredbu u terminalu kao shell za prijavu"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:34
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid ""
|
|
Packit |
9982d0 |
"If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell "
|
|
Packit |
9982d0 |
"(argv[0] will have a hyphen in front of it)."
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr ""
|
|
Packit |
9982d0 |
"Ako je tacno, naredba u terminalu ci biti pokrenuta kao ljuska pristupa(arv"
|
|
Packit |
9982d0 |
"[0] ci imati crticu ispred )."
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:35
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Whether to update login records when launching terminal command"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Da li ažurirati zapisnik prijava pri pokretanju naredbe terminala"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:36
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid ""
|
|
Packit |
9982d0 |
"If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the "
|
|
Packit |
9982d0 |
"command inside the terminal is launched."
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr ""
|
|
Packit |
9982d0 |
"Ako je postavljeno, sistemski zapisnici prijava utmp i wtmp će biti "
|
|
Packit |
9982d0 |
"ažurirani pri pokretanju naredbe u terminalu."
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:37
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Whether to run a custom command instead of the shell"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Da li pokrenuti vlastitu naredbu umjesto shella"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:38
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid ""
|
|
Packit |
9982d0 |
"If true, the value of the custom_command setting will be used in place of "
|
|
Packit |
9982d0 |
"running a shell."
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr ""
|
|
Packit |
9982d0 |
"Ako je postavljeno, vrijednost postavke custom_command će se koristiti "
|
|
Packit |
9982d0 |
"umjesto pokretanja shella."
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:39
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Whether to blink the cursor"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Da li će kursor treperiti"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:40
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid ""
|
|
Packit |
9982d0 |
"The possible values are \"system\" to use the global cursor blinking "
|
|
Packit |
9982d0 |
"settings, or \"on\" or \"off\" to set the mode explicitly."
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr ""
|
|
Packit |
9982d0 |
"Dozvoljene vrijednosti su „system“ koja koristi opšta podešavanja treptanja "
|
|
Packit |
9982d0 |
"kursora ili „on“ i „off“ za neposredno uključivanje ili isključivanje "
|
|
Packit |
9982d0 |
"treperenja."
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:41
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "The cursor appearance"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Izgled kursora"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:42
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Custom command to use instead of the shell"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Vlastita komanda koja će se koristiti umjesto shella"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:43
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true."
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr ""
|
|
Packit |
9982d0 |
"Izvrši ovu naredbu umjesto shella ako je postavljena varijabla "
|
|
Packit |
9982d0 |
"use_custom_command."
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:44
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Palette for terminal applications"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Paleta za aplikacije terminala"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:45
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "A Pango font name and size"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Ime I velicina Pango fonta"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:46
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "The code sequence the Backspace key generates"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Kod sekvence koju tipka za pomak unatrag generiše"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:47
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "The code sequence the Delete key generates"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Kod sekvence koju tipka izbriši generiše"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:48
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Da li koristiti boje iz teme za grafički element terminal"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:49
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Whether to use the system monospace font"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Bilo da koristi sistem monospejs font."
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:50
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Whether to rewrap the terminal contents on window resize"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr ""
|
|
Packit |
9982d0 |
"Bilo da se ponovo prelomi terminalni sadržaj na promjene veličine prozora"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:51
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Which encoding to use"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Koje sifrovanje koristiti"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:52
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid ""
|
|
Packit |
9982d0 |
"Whether ambiguous-width characters are narrow or wide when using UTF-8 "
|
|
Packit |
9982d0 |
"encoding"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr ""
|
|
Packit |
9982d0 |
"Bilo da je dvoznačna širina znakova uska ili široka kada se koristi UTF-8 "
|
|
Packit |
9982d0 |
"kodiranje"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:53
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Keyboard shortcut to open a new tab"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Kratica tastature za otvaranje nove kartice"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:54
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Keyboard shortcut to open a new window"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Kratica tastature za otvaranje novog prozora"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:55
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Keyboard shortcut to create a new profile"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Kratica tastature za stvaranje novog profila"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:56
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Prečica za obrazovanje novih profila"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:57
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Keyboard shortcut to close a tab"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Kratica tastature za zatvaranje kartice"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:58
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Keyboard shortcut to close a window"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Kratica tastature za zatvaranje prozora"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:59
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Keyboard shortcut to copy text"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Kratica tastature za kopiranje teksta"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:60
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Keyboard shortcut to paste text"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Kratica tastature za umetanje teksta"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:61
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Kratica tastature za prikaz preko cijelog ekrana"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:62
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Kratica tastature za vidljivost trake menija"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:63
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Kratica tastature za resetovanje terminala"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:64
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Kratica tastature za resetovanje i čišćenje terminala"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:65
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Keyboard shortcut to open the search dialog"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Prečac na tipkovnici za otvaranje dijaloškog okvira za pretraživanje"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:66
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Keyboard shortcut to find the next occurrence of the search term"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Prečac na tipkovnici za pronalaženje sljedećeg traženog pojma"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:67
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Keyboard shortcut to find the previous occurrence of the search term"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Prečac na tipkovnici za pronalaženje prethodno traženog pojma"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:68
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Keyboard shortcut to clear the find highlighting"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Prečac na tipkovnici za brisanje istaknutog pojma"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:69
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Kratica tastature za biranje prethodne kartice"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:70
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Kratica tastature za biranje sljedeće kartice"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:71
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Keyboard shortcut to move the current tab to the left"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Kratice tastature za pomjeranje trenutne kartice u lijevo"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:72
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Keyboard shortcut to move the current tab to the right"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Kratice tastature za pomjeranje trenutne kartice u desno"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:73
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Keyboard shortcut to detach current tab"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Kratice tastature za odvajanje trenutne kartice"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:74
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Keyboard shortcut to switch to the numbered tab"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Kratice tastature za prebacivanje na numerisane kartice"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:75
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Keyboard shortcut to launch help"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Kratica tastature za pokretanje pomoći"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:76
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Keyboard shortcut to make font larger"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Kratica tastature za povećavanje fonta"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:77
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Keyboard shortcut to make font smaller"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Kratica tastature za smanjivanje fonta"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:78
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Kratica tastature za postavljanje fonta na normalnu veličinu"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:79
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Whether the menubar has access keys"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Da li traka menija ima kraticu tastature"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:80
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid ""
|
|
Packit |
9982d0 |
"Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere "
|
|
Packit |
9982d0 |
"with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them "
|
|
Packit |
9982d0 |
"off."
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr ""
|
|
Packit |
9982d0 |
"Da li imati kratice Alt+slovo za traku menija. Moguće je da se miješaju sa "
|
|
Packit |
9982d0 |
"aplikacijama koje su pokrenute u terminalu te ih je zato moguće isključiti."
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:81
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Whether shortcuts are enabled"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Da li su prečice omogućene"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:82
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid ""
|
|
Packit |
9982d0 |
"Whether shortcuts are enabled. They may interfere with some applications run "
|
|
Packit |
9982d0 |
"inside the terminal so it's possible to turn them off."
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr ""
|
|
Packit |
9982d0 |
"Da li su prečice omogućene. One mogu ometati neke aplikacije pokrenute "
|
|
Packit |
9982d0 |
"unutar terminala tako da ih je moguće isključiti."
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:83
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Da li je uključena standardna GTK kratica za traku menija"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:84
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid ""
|
|
Packit |
9982d0 |
"Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized "
|
|
Packit |
9982d0 |
"via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the "
|
|
Packit |
9982d0 |
"standard menubar accelerator to be disabled."
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr ""
|
|
Packit |
9982d0 |
"Obično se može pristupiti traci menija tipkom F10. Ovo se također može "
|
|
Packit |
9982d0 |
"podesiti preko gtkrc (gtk-menu-bar-accel \"bilo šta\"). Ova opcija "
|
|
Packit |
9982d0 |
"dozvoljava isključivanje standardne kratice za traku menija."
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:85
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Whether the shell integration is enabled"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Da li je integracija sa školjkom omogućena"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:86
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "List of available encodings"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Lista dostupnih kodiranja"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:87
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid ""
|
|
Packit |
9982d0 |
"A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This "
|
|
Packit |
9982d0 |
"is a list of encodings to appear there."
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr ""
|
|
Packit |
9982d0 |
"Podskup mogućih kodiranja prikazana su na podizborniku kodiranja. Ovo je "
|
|
Packit |
9982d0 |
"popis skupova koji se tamo pojavljuju."
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:88
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Whether to ask for confirmation before closing a terminal"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Da li da pita za potvrdu prije zatvaranja terminala"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:89
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Whether to show the menubar in new windows"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Da li da prikaže meni traku u novom prozoru"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:90
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Whether to open new terminals as windows or tabs"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Da li da otvori novi terminal kao novi prozore ili tabove"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:91
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "The position of the tab bar"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Pozicija trake s karticama"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#. Opijen new terminal in new window
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/preferences.ui.h:2
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Window"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Prozor"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#. Opijen new terminal in new tab
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/preferences.ui.h:4
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Tab"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Kartica"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/preferences.ui.h:5
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Preferences"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Postavke"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/preferences.ui.h:6
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Show _menubar by default in new terminals"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Prikaži uobičajeno traku s _menijem u novom terminalu"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/preferences.ui.h:7
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "_Enable mnemonics (such as Alt+F to open the File menu)"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "_Omogući mnemonike (kao Alt+F za otvaranje menija datoteke)"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/preferences.ui.h:8
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Enable the _menu accelerator key (F10 by default)"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Omogući _meni tipka za ubrzanje (F10 po standardu)"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/preferences.ui.h:9
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Open _new terminals in:"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Otvori_nove terminale u:"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/preferences.ui.h:10 ../src/profile-preferences.ui.h:61
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "General"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Općenito"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/preferences.ui.h:11
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "_Enable shortcuts"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "_Omogući prečice"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/preferences.ui.h:12
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Shortcuts"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Kratice"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/preferences.ui.h:13
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "_Clone"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "_Kloniraj"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/preferences.ui.h:14
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "_Profile used when launching a new terminal:"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Pri pokretanju pro_grama, koristi ovaj profil:"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/preferences.ui.h:15
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Profiles"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Profili"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/preferences.ui.h:16
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "E_ncodings shown in menu:"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Prikazana k_odiranja u meniju:"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/preferences.ui.h:17
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Encodings"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Kodiranja"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/profile-editor.c:48
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Black on light yellow"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Crno na svijetlo žutom"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/profile-editor.c:52
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Black on white"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Crno na bijelom"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/profile-editor.c:56
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Gray on black"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Sivo na crnom"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/profile-editor.c:60
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Green on black"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Zeleno na crnom"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/profile-editor.c:64
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "White on black"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Bijelo na crnom"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#. Translators: "Solarized" is the nami of a colour scheme, "light" can bje translated
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/profile-editor.c:69
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Solarized light"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Solarized svjetli"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#. Translators: "Solarized" is the nami of a colour scheme, "dark" can bje translated
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/profile-editor.c:74
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Solarized dark"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Solarized tamni"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/profile-editor.c:438
|
|
Packit |
9982d0 |
#, c-format
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Error parsing command: %s"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Greška pri obradi komande: %s"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#. This is the nami of a colour scheme
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/profile-editor.c:479 ../src/profile-preferences.ui.h:32
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Custom"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Vlastito"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/profile-editor.c:638
|
|
Packit |
9982d0 |
#, c-format
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Editing Profile “%s”"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Uređivanje profila „%s“"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/profile-editor.c:842
|
|
Packit |
9982d0 |
#, c-format
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Choose Palette Color %u"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Izabrati boju iz palete %u"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/profile-editor.c:846
|
|
Packit |
9982d0 |
#, c-format
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Palette entry %u"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Unos u paleti %u"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#. Cursor shape
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/profile-preferences.ui.h:2
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Block"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Blok"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#. Cursor shape
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/profile-preferences.ui.h:4
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "I-Beam"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Uspravna crtica"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#. Cursor shape
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/profile-preferences.ui.h:6
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Underline"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Donja crtica"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#. When terminal commands set their own titles
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/profile-preferences.ui.h:8
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Replace initial title"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Zamjeni početni naslov"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#. When terminal commands set their own titles
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/profile-preferences.ui.h:10
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Append initial title"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Dodaj na početni naslov"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#. When terminal commands set their own titles
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/profile-preferences.ui.h:12
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Prepend initial title"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Ukloni početni naslov"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#. When terminal commands set their own titles
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/profile-preferences.ui.h:14
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Keep initial title"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Zadrži početni naslov"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#. When command exits
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/profile-preferences.ui.h:16
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Exit the terminal"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Izađi iz terminala"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#. When command exits
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/profile-preferences.ui.h:18
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Restart the command"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Ponovo pokreni naredbu"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#. When command exits
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/profile-preferences.ui.h:20
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Hold the terminal open"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Zadrži otvoren terminal"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#. This is the nami of a colour scheme
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/profile-preferences.ui.h:22
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Tango"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Tango"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#. This is the nami of a colour scheme
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/profile-preferences.ui.h:24
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Linux console"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Linux konzola"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#. This is the nami of a colour scheme
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/profile-preferences.ui.h:26
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "XTerm"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "XTerm"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#. This is the nami of a colour scheme
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/profile-preferences.ui.h:28
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Rxvt"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Rxvt"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#. This is the nami of a colour scheme
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/profile-preferences.ui.h:30
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Solarized"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Solarized"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#. This refers to the Delete keybinding option
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/profile-preferences.ui.h:34
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Automatic"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Sam izaberi"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#. This refers to the Delete keybinding option
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/profile-preferences.ui.h:36
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Control-H"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Control-H"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#. This refers to the Delete keybinding option
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/profile-preferences.ui.h:38
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "ASCII DEL"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "ASCII DEL"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#. This refers to the Delete keybinding option
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/profile-preferences.ui.h:40
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Escape sequence"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Escape sekvenca"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#. This refers to the Delete keybinding option
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/profile-preferences.ui.h:42
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "TTY Erase"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "TTY brisanje"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#. ambiguous-width characers are
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/profile-preferences.ui.h:44
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Narrow"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Uzak"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#. ambiguous-width characers are
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/profile-preferences.ui.h:46
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Wide"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Širok"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/profile-preferences.ui.h:47
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Profile Editor"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Editor profila"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/profile-preferences.ui.h:48
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "_Profile name:"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Ime _profila:"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/profile-preferences.ui.h:49
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Profile ID:"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "ID profila:"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/profile-preferences.ui.h:50
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Initial terminal si_ze:"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Početni terminal si_ze:"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/profile-preferences.ui.h:51
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "columns"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "kolone"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/profile-preferences.ui.h:52
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "rows"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "redovi"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/profile-preferences.ui.h:53
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Rese_t"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Rese_t"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/profile-preferences.ui.h:54
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Cursor _shape:"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Oblik _kursora:"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/profile-preferences.ui.h:55
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Terminal _bell"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "_Zvonce terminala"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/profile-preferences.ui.h:56
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Text Appearance"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Izgled teksta"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/profile-preferences.ui.h:57
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "_Allow bold text"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "_Dopusti masni tekst"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/profile-preferences.ui.h:58
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "_Rewrap on resize"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "_Ponovo prelomi na promjenu veličine"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/profile-preferences.ui.h:59
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "_Custom font"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "_Prilagođeni oblik slova"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/profile-preferences.ui.h:60
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Choose A Terminal Font"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Izaberite font za terminal"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/profile-preferences.ui.h:62
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "_Run command as a login shell"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "_Pokreni naredbu kao shell za prijavu"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/profile-preferences.ui.h:63
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "_Update login records when command is launched"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "_Ažuriraj zapisnik prijava pri pokretanju naredbe"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/profile-preferences.ui.h:64
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Ru_n a custom command instead of my shell"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Po_kreni vlastitu naredbu umjesto shella"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/profile-preferences.ui.h:65
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Custom co_mmand:"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Vlastita _naredba:"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/profile-preferences.ui.h:66
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "When command _exits:"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Kada naredba _završi:"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/profile-preferences.ui.h:67
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Command"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Naredba"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/profile-preferences.ui.h:68
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Text and Background Color"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Boja teksta i podloge"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/profile-preferences.ui.h:69
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "_Use colors from system theme"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "_Koristi boje koje koristi sistem"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/profile-preferences.ui.h:70
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Built-in sche_mes:"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Posto_jeće šeme:"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/profile-preferences.ui.h:71
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "_Text color:"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Boja _teksta:"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/profile-preferences.ui.h:72
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "_Background color:"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Boja _pozadine:"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/profile-preferences.ui.h:73
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Choose Terminal Background Color"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Izaberite boju pozadine terminala"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/profile-preferences.ui.h:74
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Choose Terminal Text Color"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Izaberite boju teksta u terminalu"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/profile-preferences.ui.h:75
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "_Underline color:"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Boja donje _crtice:"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/profile-preferences.ui.h:76
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "_Same as text color"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Boja _teksta:"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/profile-preferences.ui.h:77
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Bol_d color:"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "_Čista boja:"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/profile-preferences.ui.h:78
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Palette"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Paleta"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/profile-preferences.ui.h:79
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Built-in _schemes:"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Ugrađene še_me:"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/profile-preferences.ui.h:80
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Note: Terminal applications have these colors available to them."
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Bilješke: Terminal aplikacije imaju ove boje na raspolaganju."
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/profile-preferences.ui.h:81
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Color p_alette:"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Paleta _boja:"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/profile-preferences.ui.h:82
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Colors"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Boje"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/profile-preferences.ui.h:83
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Scroll on _keystroke"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Pomiči na pritisak _tipke"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/profile-preferences.ui.h:84
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Scroll on _output"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Po_meraj pri ispisu"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/profile-preferences.ui.h:85
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "_Limit scrollback to:"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "_Limitiraj scrollback :"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/profile-preferences.ui.h:86
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "lines"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "linija"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/profile-preferences.ui.h:87
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "_Show scrollbar"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "_Pokaži scrollbar"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/profile-preferences.ui.h:88
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Scrolling"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Klizanje"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/profile-preferences.ui.h:89
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid ""
|
|
Packit |
9982d0 |
"Note: These options may cause some applications to behave "
|
|
Packit |
9982d0 |
"incorrectly. They are only here to allow you to work around certain "
|
|
Packit |
9982d0 |
"applications and operating systems that expect different terminal behavior."
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr ""
|
|
Packit |
9982d0 |
"Note:Ove opcije mogu prouzrokovati da se neke aplikacije ne "
|
|
Packit |
9982d0 |
"izvrsavaju kako treba. Postoje samo da vam dozvole da radite oko odredjenih "
|
|
Packit |
9982d0 |
"aplikacija i operativnih sistema koji ocekuju drugacije ponasanje konzole."
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/profile-preferences.ui.h:90
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "_Delete key generates:"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Tipka _Delete proizvodi:"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/profile-preferences.ui.h:91
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "_Backspace key generates:"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Tipka za _brisanje proizvodi:"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/profile-preferences.ui.h:92
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "_Encoding:"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "_Kodiranje:"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/profile-preferences.ui.h:93
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Ambiguous-_width characters:"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Dvoznačna-_širina znakova:"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/profile-preferences.ui.h:94
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "_Vrati postavke za kompatibilnost na uobičajene"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/profile-preferences.ui.h:95
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Compatibility"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Kompatibilnost"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-accels.c:148
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "New Terminal in New Tab"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Novi Terminal u Novoj kartici"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-accels.c:149
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "New Terminal in New Window"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Novi Terminal u Novom Prozoru"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-accels.c:150
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "New Profile"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Novi profil"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-accels.c:152
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Save Contents"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Snimi sadržaj"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-accels.c:154
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Close Terminal"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Zatvori Terminal"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-accels.c:155
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Close All Terminals"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Zatvori Sve Terminale"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#. Edit mijenu
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-accels.c:159 ../src/terminal-window.c:2398
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-window.c:2515
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Copy"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Kopiraj"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-accels.c:160 ../src/terminal-window.c:2401
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-window.c:2518
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Paste"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Umetni"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-accels.c:165
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Find Next"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Nađi_naredni"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-accels.c:166
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Find Previous"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Nađi prethodne"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-accels.c:167
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Clear Find Highlight"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Obriši traženu oznaku"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-accels.c:171
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Hide and Show toolbar"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Sakrij i Prikaži alatnu traku"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-accels.c:172
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Full Screen"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Cijeli ekran"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#. View mijenu
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-accels.c:173 ../src/terminal-window.c:2418
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Zoom In"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Uvećaj"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-accels.c:174 ../src/terminal-window.c:2421
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Zoom Out"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Umanji"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-accels.c:175 ../src/terminal-window.c:2424
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Normal Size"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Normalna veličina"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-accels.c:179
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Reset"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Vrati u početno stanje"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-accels.c:180
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Reset and Clear"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Vrati u početno stanje i očisti"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-accels.c:184
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Switch to Previous Terminal"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Prebaci na prethodni terminall"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-accels.c:185
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Switch to Next Terminal"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Prebaci na sljedeći terminal"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-accels.c:186
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Move Terminal to the Left"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Pomjeri terminal lijevo"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-accels.c:187
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Move Terminal to the Right"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Pomjeri terminal desno"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-accels.c:188
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Detach Terminal"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Odvoji terminal"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-accels.c:211
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Contents"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Sadržaj"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-accels.c:218
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "File"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Datoteka"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-accels.c:219
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Edit"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Izmijeni"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-accels.c:220
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "View"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Pogled"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-accels.c:223
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Tabs"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Listovi"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-accels.c:224
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Help"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Pomoć"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-accels.c:321
|
|
Packit |
9982d0 |
#, c-format
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Switch to Tab %u"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Prebacite na karticu %u"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-accels.c:529
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "_Action"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "_Radnja"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-accels.c:548
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Shortcut _Key"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "_Kratica"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-app.c:673
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "User Defined"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Definirano od korisnika"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:1
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "_New Terminal"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "_Novi Terminal"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:2
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "_Preferences"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "_Postavke"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:3 ../src/terminal-window.c:2370
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "_Help"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "_Pomoć"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:4 ../src/terminal-window.c:2486
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "_About"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "_O programu"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:5
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "_Quit"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "_Izlaz"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal.c:236
|
|
Packit |
9982d0 |
#, c-format
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Failed to parse arguments: %s\n"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Ne mogu da obradim argumente: %s\n"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-encoding.c:52 ../src/terminal-encoding.c:65
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-encoding.c:79 ../src/terminal-encoding.c:101
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-encoding.c:112
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Western"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Zapadni"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-encoding.c:53 ../src/terminal-encoding.c:80
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-encoding.c:91 ../src/terminal-encoding.c:110
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Central European"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Centralnoevropski"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-encoding.c:54
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "South European"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Južnoevropski"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-encoding.c:55 ../src/terminal-encoding.c:63
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-encoding.c:117
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Baltic"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Baltički"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-encoding.c:56 ../src/terminal-encoding.c:81
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-encoding.c:87 ../src/terminal-encoding.c:88
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-encoding.c:93 ../src/terminal-encoding.c:111
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Cyrillic"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Ćirilićni"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-encoding.c:57 ../src/terminal-encoding.c:84
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-encoding.c:90 ../src/terminal-encoding.c:116
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Arabic"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Arapski"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-encoding.c:58 ../src/terminal-encoding.c:96
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-encoding.c:113
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Greek"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Grčki"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-encoding.c:59
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Hebrew Visual"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Hebrejski vizualni"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-encoding.c:60 ../src/terminal-encoding.c:83
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-encoding.c:99 ../src/terminal-encoding.c:115
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Hebrew"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Hebrejski"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-encoding.c:61 ../src/terminal-encoding.c:82
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-encoding.c:103 ../src/terminal-encoding.c:114
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Turkish"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Turski"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-encoding.c:62
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Nordic"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Nordijski"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-encoding.c:64
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Celtic"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Keltski"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-encoding.c:66 ../src/terminal-encoding.c:102
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Romanian"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Rumunski"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#. These encodings do NOT pass-through ASCII, so are always rejected.
|
|
Packit |
9982d0 |
#. * FIXME: why are they in this table; or rather why do we need
|
|
Packit |
9982d0 |
#. * the ASCII pass-through requirement?
|
|
Packit |
9982d0 |
#.
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-encoding.c:67 ../src/terminal-encoding.c:124
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-encoding.c:125 ../src/terminal-encoding.c:126
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-encoding.c:127
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Unicode"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Unicode"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-encoding.c:68
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Armenian"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Armenski"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-encoding.c:69 ../src/terminal-encoding.c:70
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-encoding.c:74
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Chinese Traditional"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Kineski tradicionalni"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-encoding.c:71
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Cyrillic/Russian"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Ćirilićni/ruski"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-encoding.c:72 ../src/terminal-encoding.c:85
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-encoding.c:105
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Japanese"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Japanski"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-encoding.c:73 ../src/terminal-encoding.c:86
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-encoding.c:108 ../src/terminal-encoding.c:128
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Korean"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Korejski"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-encoding.c:75 ../src/terminal-encoding.c:76
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-encoding.c:77
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Chinese Simplified"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Kineski pojednostavljeni"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-encoding.c:78
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Georgian"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Gruzijski"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-encoding.c:89 ../src/terminal-encoding.c:104
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Ćirilićni/ukrajinski"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-encoding.c:92
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Croatian"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Hrvatski"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-encoding.c:94
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Hindi"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Hindi"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-encoding.c:95
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Persian"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Perzijski"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-encoding.c:97
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Gujarati"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Gujarati"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-encoding.c:98
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Gurmukhi"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Gurmukhi"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-encoding.c:100
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Icelandic"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Islandski"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-encoding.c:106 ../src/terminal-encoding.c:109
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-encoding.c:118
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Vietnamese"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Vijetnamski"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-encoding.c:107
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Thai"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Tajlandski"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-nautilus.c:601
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Open in _Remote Terminal"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Otvori u_Izdvojenom Terminalu"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-nautilus.c:603
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Open in _Local Terminal"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Otvori u_lokalnoj konzoli"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-nautilus.c:607 ../src/terminal-nautilus.c:618
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Open the currently selected folder in a terminal"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Otvori trenutno izabrani folder u konzoli"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-nautilus.c:609 ../src/terminal-nautilus.c:620
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-nautilus.c:630
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Open the currently open folder in a terminal"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Otvori trenutno otvoreni folder u konzoli"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-nautilus.c:615 ../src/terminal-nautilus.c:629
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Open in T_erminal"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Otvori u T_erminalu"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-nautilus.c:626
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Open T_erminal"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Otvori T_erminal"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-nautilus.c:627
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Open a terminal"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Otvori terminal"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-nautilus.c:645 ../src/terminal-nautilus.c:658
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Open in _Midnight Commander"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Otvori u_Midnight Commanderu"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-nautilus.c:647
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid ""
|
|
Packit |
9982d0 |
"Open the currently selected folder in the terminal file manager Midnight "
|
|
Packit |
9982d0 |
"Commander"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr ""
|
|
Packit |
9982d0 |
"Otvorite trenutno izabrani folder u Midnight Commander terminal fajl "
|
|
Packit |
9982d0 |
"menadzeru."
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-nautilus.c:649 ../src/terminal-nautilus.c:659
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid ""
|
|
Packit |
9982d0 |
"Open the currently open folder in the terminal file manager Midnight "
|
|
Packit |
9982d0 |
"Commander"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr ""
|
|
Packit |
9982d0 |
"Otvorite trenutno izabrani folder u Midnight Commander terminal fajl "
|
|
Packit |
9982d0 |
"menadzeru."
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-nautilus.c:655
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Open _Midnight Commander"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Otvori_Midnight Commander"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-nautilus.c:656
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Open the terminal file manager Midnight Commander"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Otvorite Midnight Commander terminal fajl menadžer."
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-options.c:222 ../src/terminal-options.c:235
|
|
Packit |
9982d0 |
#, c-format
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Option \"%s\" is no longer supported in this version of gnome-terminal."
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Opcija \"%s\" nije više podržana u ovoj verziji gnome-konzole."
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-options.c:247 ../src/terminal-util.c:229
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "GNOME Terminal"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "GNOME terminal"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-options.c:287
|
|
Packit |
9982d0 |
#, c-format
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Argument to \"%s\" is not a valid command: %s"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Argument za „%s“ nije ispravna naredba: %s"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-options.c:436
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Two roles given for one window"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Dvije uloge navedene za jedan prozor"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-options.c:457 ../src/terminal-options.c:490
|
|
Packit |
9982d0 |
#, c-format
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "\"%s\" option given twice for the same window\n"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "\"%s\" opcija je navedena dvaput za isti prozor\n"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-options.c:664
|
|
Packit |
9982d0 |
#, c-format
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Zoom factor \"%g\" is too small, using %g\n"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Faktor uvećanja \"%g\" je premali, koristim %g\n"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-options.c:672
|
|
Packit |
9982d0 |
#, c-format
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Zoom factor \"%g\" is too large, using %g\n"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Faktor uvećanja \"%g\" je prevelik, koristim %g\n"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-options.c:710
|
|
Packit |
9982d0 |
#, c-format
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid ""
|
|
Packit |
9982d0 |
"Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the "
|
|
Packit |
9982d0 |
"command line"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Mogućnost „%s“ zahtjeva zadavanje naredbe na kraju linije za naredbe"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-options.c:844
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Not a valid terminal config file."
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Neispravna datoteka sa podešavanjima terminala."
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-options.c:857
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Incompatible terminal config file version."
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Neispravno izdanje datoteke sa podešavanjima terminala."
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-options.c:995
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid ""
|
|
Packit |
9982d0 |
"Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active "
|
|
Packit |
9982d0 |
"terminal"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr ""
|
|
Packit |
9982d0 |
"Bez registriranja aktivnog imena na serveru, nemoj ponovo koristiti aktivni "
|
|
Packit |
9982d0 |
"terminal"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-options.c:1004
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Load a terminal configuration file"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Učitaj datoteku sa podešavanjima terminala"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-options.c:1005
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "FILE"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "DATOTEKA"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-options.c:1026
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Open a new window containing a tab with the default profile"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Otvori novi prozor sa listom koristeći podrazumijevani profil"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-options.c:1035
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr ""
|
|
Packit |
9982d0 |
"Otvori novi list u posljednjem otvorenom prozoru koristeći podrazumijevani "
|
|
Packit |
9982d0 |
"profil."
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-options.c:1048
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Turn on the menubar"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Prikaži glavni meni"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-options.c:1057
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Turn off the menubar"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Ukloni glavni meni"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-options.c:1066
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Maximize the window"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Maksimizuj prozor"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-options.c:1102
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Set the last specified tab as the active one in its window"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Postavi zadnju navedenu karticu kao aktivnu u svom prozoru"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-options.c:1115
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Execute the argument to this option inside the terminal"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Izvrši argument ove mogućnosti unutar terminala."
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-options.c:1125
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "PROFILE-NAME"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "NAZIV PROFILA"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-options.c:1239 ../src/terminal-options.c:1245
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "GNOME Terminal Emulator"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "GNOME Terminal Emulator"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-options.c:1246
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Show GNOME Terminal options"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Prikaži GNOME Terminal opcije"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-options.c:1256
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid ""
|
|
Packit |
9982d0 |
"Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be "
|
|
Packit |
9982d0 |
"specified:"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr ""
|
|
Packit |
9982d0 |
"Mogućnosti otvaranja terminala u listovima; možete odrediti više od jednog "
|
|
Packit |
9982d0 |
"lista:"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-options.c:1265
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid ""
|
|
Packit |
9982d0 |
"Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets "
|
|
Packit |
9982d0 |
"the default for all windows:"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr ""
|
|
Packit |
9982d0 |
"Mogućnosti prozora; ukoliko se koristi prije argumenata --window ili --tab "
|
|
Packit |
9982d0 |
"postavlja se podrazumijevano za sve prozore:"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-options.c:1266
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Show per-window options"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Opcije prikaza po prozoru"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-options.c:1274
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid ""
|
|
Packit |
9982d0 |
"Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets "
|
|
Packit |
9982d0 |
"the default for all terminals:"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr ""
|
|
Packit |
9982d0 |
"Mogućnosti terminala; ukoliko se koristi prije argumenata --window ili --tab "
|
|
Packit |
9982d0 |
"postavlja se podrazumijevano za sve terminale:"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-options.c:1275
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Show per-terminal options"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Opcije prikaza po terminalu"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-prefs.c:214
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Click button to choose profile"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Kliknite dugme da izaberete profil"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-prefs.c:316
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Profile list"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Lista profila"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-prefs.c:371
|
|
Packit |
9982d0 |
#, c-format
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Delete profile “%s”?"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Obrisati profil „%s“?"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-prefs.c:375 ../src/terminal-window.c:529
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "_Cancel"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "_Otkaži"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-prefs.c:377
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "_Delete"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "_Izbriši"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-prefs.c:387
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Delete Profile"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Izbriši profil"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-prefs.c:695
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Show"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Prikaži"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-prefs.c:706
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "_Encoding"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "_Kodiranje"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-screen.c:1049
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "No command supplied nor shell requested"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Nije naredba unesena niti ljuska zahtijevana."
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-screen.c:1304 ../src/terminal-window.c:2413
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "_Profile Preferences"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "_Postavke profile"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-screen.c:1305 ../src/terminal-screen.c:1576
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "_Relaunch"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Po_novo pokreni"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-screen.c:1308
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "There was an error creating the child process for this terminal"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Greška tokom stvaranja podređenog procesa za ovaj terminal"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-screen.c:1580
|
|
Packit |
9982d0 |
#, c-format
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "The child process exited normally with status %d."
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Naslijeđeni proces je normalno napušten sa stanjem %d."
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-screen.c:1583
|
|
Packit |
9982d0 |
#, c-format
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "The child process was aborted by signal %d."
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Naslijeđeni proces je prekinut signalom %d."
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-screen.c:1586
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "The child process was aborted."
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Naslijeđeni proces je prekinut."
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-tab-label.c:206
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Close tab"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Zatvori karticu"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-tabs-menu.c:198
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Switch to this tab"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Pređi na ovu karticu"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-util.c:147
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "There was an error displaying help"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Dogodila se greška prilikom prikaza pomoći"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-util.c:202
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Contributors:"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Doprinosiocu:"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-util.c:218
|
|
Packit |
9982d0 |
#, c-format
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Using VTE version %u.%u.%u"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Koristi se VTE verzija %u.%u.%u"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-util.c:224
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "A terminal emulator for the GNOME desktop"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Emulator terminala za GNOME okruženje"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-util.c:239
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "translator-credits"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr ""
|
|
Packit |
9982d0 |
"slobodan D. Sredojević, Danilo Šegan ,Prijevod.org — prijevod na srpski "
|
|
Packit |
9982d0 |
"jezik.\n"
|
|
Packit |
9982d0 |
"Prlagođenje bosanski: Haris Helac, Kenan Hadžiavdić, Samir Ribić, Selma "
|
|
Packit |
9982d0 |
"Glavić"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-util.c:312
|
|
Packit |
9982d0 |
#, c-format
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Could not open the address “%s”"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Ne mogu da otvorim adresu „%s“"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-util.c:381
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid ""
|
|
Packit |
9982d0 |
"GNOME Terminal is free software: you can redistribute it and/or modify it "
|
|
Packit |
9982d0 |
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
|
|
Packit |
9982d0 |
"Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
|
|
Packit |
9982d0 |
"any later version."
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr ""
|
|
Packit |
9982d0 |
"GNOME Terminal je besplatan softver: mozete ga redistribuirati i/ili "
|
|
Packit |
9982d0 |
"modifikovati pod uslovima GNU Javne licence objavljene od strane fondacija "
|
|
Packit |
9982d0 |
"za besplatne softvere ili verziju 3 licence ili (po vasem izboru) bilo koju "
|
|
Packit |
9982d0 |
"sljedecu verziju."
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-util.c:385
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid ""
|
|
Packit |
9982d0 |
"GNOME Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but "
|
|
Packit |
9982d0 |
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
|
|
Packit |
9982d0 |
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
|
|
Packit |
9982d0 |
"more details."
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr ""
|
|
Packit |
9982d0 |
"GNOME Terminal se distribuira u nadi da će biti koristan, ali BEZ GARANCIJE "
|
|
Packit |
9982d0 |
"čak i bez implicitnog jamstva PRIKLADNOSTI ZA ODREĐENU SVRHU. Vidi GNU "
|
|
Packit |
9982d0 |
"General Public License za više detalja."
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-util.c:389
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid ""
|
|
Packit |
9982d0 |
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
|
|
Packit |
9982d0 |
"GNOME Terminal. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr ""
|
|
Packit |
9982d0 |
"Trebalo bi da ste dobili kopiju GNU Javne licence zajedno sa Gnome "
|
|
Packit |
9982d0 |
"terminalom. Ukoliko niste, posjetite <http://www.gnu.org./licences/>."
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-window.c:504
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Could not save contents"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Ne mogu sačuvati sadržaj"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-window.c:526
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Save as…"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Spasi kao…"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-window.c:530
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "_Save"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "_Snimi"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#. Translators: This is the label of a mijenu item to choose a profile.
|
|
Packit |
9982d0 |
#. * _%u is used as the accelerator (with u between 1 and 9), and
|
|
Packit |
9982d0 |
#. * the %s is the nami of the terminal profile.
|
|
Packit |
9982d0 |
#.
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-window.c:1209
|
|
Packit |
9982d0 |
#, c-format
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "_%u. %s"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "_%u. %s"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#. Translators: This is the label of a mijenu item to choose a profile.
|
|
Packit |
9982d0 |
#. * _%c is used as the accelerator (it will bje a character between A and Z),
|
|
Packit |
9982d0 |
#. * and the %s is the nami of the terminal profile.
|
|
Packit |
9982d0 |
#.
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-window.c:1215
|
|
Packit |
9982d0 |
#, c-format
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "_%c. %s"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "_%c. %s"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#. Toplevel
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-window.c:2363
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "_File"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "_Datoteka"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#. File mijenu
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-window.c:2364 ../src/terminal-window.c:2375
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-window.c:2381 ../src/terminal-window.c:2524
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Open _Terminal"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Otvori _terminal"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-window.c:2365
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "_Edit"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "_Izmijeni"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-window.c:2366
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "_View"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "_Pogled"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-window.c:2367
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "_Search"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "_Traži"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-window.c:2368
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "_Terminal"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "_Terminal"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-window.c:2369
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Ta_bs"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "_Kartice"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-window.c:2378
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Open Ta_b"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Otvori ka_rticu"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-window.c:2384
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "New _Profile"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Novi_Profil"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-window.c:2387
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "_Save Contents"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "_Sadržaj"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-window.c:2390 ../src/terminal-window.c:3652
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "C_lose Terminal"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "_Zatvori terminal"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-window.c:2393
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "_Close All Terminals"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "_Zatvori Sve Terminale"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-window.c:2404 ../src/terminal-window.c:2521
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Paste _Filenames"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Umetni nazive _datoteka"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-window.c:2407
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Select All"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Označi sve"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-window.c:2410
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Pre_ferences"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Pos_tavke"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#. Search mijenu
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-window.c:2429
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "_Find…"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "_Pronađi…"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-window.c:2432
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Find Ne_xt"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Nađi _sljedeće"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-window.c:2435
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Find Pre_vious"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Nađi _prethodno"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-window.c:2438
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "_Clear Highlight"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "_Očisti isticanje"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-window.c:2442
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Go to _Line..."
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Idi _u liniju..."
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-window.c:2445
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "_Incremental Search..."
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "_Rastuća pretraga..."
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#. Terminal mijenu
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-window.c:2451
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Change _Profile"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Promijeni _profil"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-window.c:2452
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Set _Character Encoding"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Postavi kodiranje _znakova"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-window.c:2453
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "_Reset"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "_Resetuj"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-window.c:2456
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Reset and C_lear"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Resetuj i oč_isti"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#. Terminal/Encodings mijenu
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-window.c:2461
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "_Add or Remove…"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "_Dodaj ili ukloni…"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#. Tabs mijenu
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-window.c:2466
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "_Previous Terminal"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "_Prethodni terminal"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-window.c:2469
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "_Next Terminal"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "_Sljedeći terminal"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-window.c:2472
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Move Terminal _Left"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Pomjeri terminal_lijevo"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-window.c:2475
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Move Terminal _Right"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Pomjeri terminal_desno"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-window.c:2478
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "_Detach Terminal"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "_Odvoji terminal"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#. Help mijenu
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-window.c:2483
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "_Contents"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "_Sadržaj"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-window.c:2490
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "_Inspector"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "_Inspektor"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#. Popup mijenu
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-window.c:2496
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "_Send Mail To…"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Pošalji _e-poruku…"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-window.c:2499
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "_Copy E-mail Address"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "_Kopiraj E-mail adresu"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-window.c:2502
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "C_all To…"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "_Pozovi…"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-window.c:2505
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "_Copy Call Address"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "_Kopiraj broj za poziv"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-window.c:2508
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "_Open Link"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "_Otvori link"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-window.c:2511
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "_Copy Link Address"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "_Kopiraj adresu linka"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-window.c:2514
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "P_rofiles"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Profili"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-window.c:2527
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "L_eave Full Screen"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "_Napusti cio ekran"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#. View Mijenu
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-window.c:2535
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Show _Menubar"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Pokaži traku _menija"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-window.c:2539
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "_Full Screen"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "_Cijeli ekran"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#. Terminal mijenu
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-window.c:2544
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Read-_Only"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Čitati-_samo"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-window.c:3639
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Close this window?"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Da zatvorim prozor?"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-window.c:3639
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "Close this terminal?"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "Da zatvorim terminal?"
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-window.c:3643
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid ""
|
|
Packit |
9982d0 |
"There are still processes running in some terminals in this window. Closing "
|
|
Packit |
9982d0 |
"the window will kill all of them."
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr ""
|
|
Packit |
9982d0 |
"Neki programi su još uvijek pokrenuti unutar terminala ovog prozora. "
|
|
Packit |
9982d0 |
"Zatvaranje prozora će ubiti sve programe."
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-window.c:3647
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid ""
|
|
Packit |
9982d0 |
"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will "
|
|
Packit |
9982d0 |
"kill it."
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr ""
|
|
Packit |
9982d0 |
"Neki program je još uvijek pokrenut unutar ovog terminala. Zatvaranje "
|
|
Packit |
9982d0 |
"terminala će ubiti program."
|
|
Packit |
9982d0 |
|
|
Packit |
9982d0 |
#: ../src/terminal-window.c:3652
|
|
Packit |
9982d0 |
msgid "C_lose Window"
|
|
Packit |
9982d0 |
msgstr "_Zatvori prozor"
|