Blob Blame History Raw
# Low German translation for gnome-system-monitor.
# Copyright (C) 2009 gnome-system-monitor's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-system-monitor package.
# Nils-Christoph Fiedler <fiedler@medienkompanie.de>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-system-monitor master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=system-monitor&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2009-11-27 12:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-01 09:58+0100\n"
"Last-Translator: Nils-Christoph Fiedler <fiedler@medienkompanie.de>\n"
"Language-Team: Low German <nds-lowgerman@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: nds\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:1
#: ../src/callbacks.cpp:157
#: ../src/interface.cpp:619
#: ../src/procman.cpp:724
msgid "System Monitor"
msgstr "Sysmonitor"

#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:2
#: ../src/callbacks.cpp:158
msgid "View current processes and monitor system state"
msgstr "Aktuelle Prozesse un Systemtostandsmonitor opwiesen"

#: ../src/argv.cpp:18
msgid "Show the System tab"
msgstr "Systemregisterkoort opwiesen"

#: ../src/callbacks.cpp:167
msgid "translator-credits"
msgstr "Nils-Christoph Fiedler <fiedler@medienkompanie.de>"

#: ../src/disks.cpp:300
#: ../src/memmaps.cpp:498
msgid "Device"
msgstr "Lööpwark"

#: ../src/disks.cpp:301
msgid "Directory"
msgstr "Pad"

#: ../src/disks.cpp:302
#: ../src/gsm_color_button.c:211
#: ../src/openfiles.cpp:247
msgid "Type"
msgstr "Typ"

#: ../src/disks.cpp:303
msgid "Total"
msgstr "Alltosammen"

#: ../src/disks.cpp:304
msgid "Free"
msgstr "Frie"

#: ../src/disks.cpp:305
msgid "Available"
msgstr "Verfögbar"

#: ../src/disks.cpp:306
msgid "Used"
msgstr "Brukt"

#: ../src/disks.cpp:313
#: ../src/interface.cpp:702
#: ../src/procdialogs.cpp:705
#: ../src/procdialogs.cpp:709
msgid "File Systems"
msgstr "Dateisysteme"

#. xgettext: ? stands for unknown
#: ../src/e_date.c:155
msgid "?"
msgstr "?"

#: ../src/e_date.c:162
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "Vandag %l:%M %p"

#: ../src/e_date.c:171
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "Güstern %l:%M %p"

#: ../src/e_date.c:183
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr ""

#: ../src/e_date.c:191
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr ""

#: ../src/e_date.c:193
msgid "%b %d %Y"
msgstr ""

#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:1
msgid "0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 for the disks list"
msgstr ""

#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:2
msgid "Default graph cpu color"
msgstr ""

#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:3
msgid "Default graph incoming network traffic color"
msgstr ""

#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:4
msgid "Default graph mem color"
msgstr ""

#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:5
msgid "Default graph outgoing network traffic color"
msgstr ""

#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:6
msgid "Default graph swap color"
msgstr ""

#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:7
msgid "Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is active"
msgstr ""

#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:8
msgid "Disk view columns order"
msgstr ""

#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:9
msgid "Enable/Disable smooth refresh"
msgstr ""

#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:10
msgid "If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'."
msgstr ""

#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:11
msgid "Main Window height"
msgstr ""

#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:12
msgid "Main Window width"
msgstr ""

#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:13
msgid "Process view columns order"
msgstr ""

#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:14
msgid "Process view sort column"
msgstr ""

#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:15
msgid "Process view sort order"
msgstr ""

#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:16
msgid "Saves the currently viewed tab"
msgstr ""

#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:18
#, no-c-format
msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
msgstr ""

#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:19
msgid "Show process 'CPU time' column on startup"
msgstr ""

#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:20
msgid "Show process 'PID' column on startup"
msgstr ""

#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:21
msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup"
msgstr ""

#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:22
msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
msgstr ""

#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:23
msgid "Show process 'X server memory' column on startup"
msgstr ""

#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:24
msgid "Show process 'arguments' column on startup"
msgstr ""

#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:25
msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup"
msgstr ""

#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:26
msgid "Show process 'name' column on startup"
msgstr ""

#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:27
msgid "Show process 'nice' column on startup"
msgstr ""

#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:28
msgid "Show process 'owner' column on startup"
msgstr ""

#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:29
msgid "Show process 'resident memory' column on startup"
msgstr ""

#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:30
msgid "Show process 'shared memory' column on startup"
msgstr ""

#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:31
msgid "Show process 'start time' column on startup"
msgstr ""

#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:32
msgid "Show process 'status' column on startup"
msgstr ""

#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:33
msgid "Show process 'virtual memory' column on startup"
msgstr ""

#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:34
msgid "Show process 'writable memory' column on startup"
msgstr ""

#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:35
msgid "Show process dependencies in tree form"
msgstr ""

#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:36
msgid "Show warning dialog when killing processes"
msgstr ""

#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:37
msgid "Solaris mode for CPU percentage"
msgstr ""

#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:38
msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
msgstr ""

#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:39
msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
msgstr ""

#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:40
msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
msgstr ""

#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:41
msgid "Whether information about all filesystems should be displayed"
msgstr ""

#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:42
msgid "Whether to display information about all filesystems (including types like 'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted filesystems."
msgstr ""

#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:44
#, no-c-format
msgid "Width of process 'CPU %' column"
msgstr ""

#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:45
msgid "Width of process 'CPU time' column"
msgstr ""

#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:46
msgid "Width of process 'PID' column"
msgstr ""

#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:47
msgid "Width of process 'SELinux security context' column"
msgstr ""

#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:48
msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
msgstr ""

#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:49
msgid "Width of process 'X server memory' column"
msgstr ""

#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:50
msgid "Width of process 'arguments' column"
msgstr ""

#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:51
msgid "Width of process 'estimated memory usage' column"
msgstr ""

#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:52
msgid "Width of process 'name' column"
msgstr ""

#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:53
msgid "Width of process 'nice' column"
msgstr ""

#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:54
msgid "Width of process 'owner' column"
msgstr ""

#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:55
msgid "Width of process 'resident memory' column"
msgstr ""

#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:56
msgid "Width of process 'shared memory' column"
msgstr ""

#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:57
msgid "Width of process 'start time' column"
msgstr ""

#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:58
msgid "Width of process 'status' column"
msgstr ""

#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:59
msgid "Width of process 'virtual memory' column"
msgstr ""

#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:60
msgid "Width of process 'writable memory' column"
msgstr ""

#: ../src/gsm_color_button.c:188
msgid "Fraction"
msgstr ""

#: ../src/gsm_color_button.c:189
msgid "Percentage full for pie colour pickers"
msgstr ""

#: ../src/gsm_color_button.c:196
msgid "Title"
msgstr "Titel"

#: ../src/gsm_color_button.c:197
msgid "The title of the color selection dialog"
msgstr ""

#: ../src/gsm_color_button.c:198
#: ../src/gsm_color_button.c:602
msgid "Pick a Color"
msgstr "Wähl eene Klöör"

#: ../src/gsm_color_button.c:204
msgid "Current Color"
msgstr "Aktuelle Klöör"

#: ../src/gsm_color_button.c:205
msgid "The selected color"
msgstr ""

#: ../src/gsm_color_button.c:212
msgid "Type of color picker"
msgstr ""

#: ../src/gsm_color_button.c:523
msgid "Received invalid color data\n"
msgstr ""

#: ../src/gsm_color_button.c:623
msgid "Click to set graph colors"
msgstr ""

#. xgettext: noun, top level menu.
#. "File" did not make sense for system-monitor
#: ../src/interface.cpp:50
msgid "_Monitor"
msgstr "_Monitor"

#: ../src/interface.cpp:51
msgid "_Edit"
msgstr "_Bewarken"

#: ../src/interface.cpp:52
msgid "_View"
msgstr "_Ansicht"

#: ../src/interface.cpp:53
msgid "_Help"
msgstr "_Hölp"

#: ../src/interface.cpp:55
msgid "Search for _Open Files"
msgstr ""

#: ../src/interface.cpp:56
msgid "Search for open files"
msgstr ""

#: ../src/interface.cpp:58
msgid "Quit the program"
msgstr "Programm sluten"

#: ../src/interface.cpp:61
msgid "_Stop Process"
msgstr "Prozess _stoppen"

#: ../src/interface.cpp:62
msgid "Stop process"
msgstr "Prozess stoppen"

#: ../src/interface.cpp:63
msgid "_Continue Process"
msgstr ""

#: ../src/interface.cpp:64
msgid "Continue process if stopped"
msgstr ""

#: ../src/interface.cpp:66
#: ../src/procdialogs.cpp:84
msgid "_End Process"
msgstr ""

#: ../src/interface.cpp:67
msgid "Force process to finish normally"
msgstr ""

#: ../src/interface.cpp:68
#: ../src/procdialogs.cpp:75
msgid "_Kill Process"
msgstr ""

#: ../src/interface.cpp:69
msgid "Force process to finish immediately"
msgstr ""

#: ../src/interface.cpp:70
msgid "_Change Priority..."
msgstr ""

#: ../src/interface.cpp:71
msgid "Change the order of priority of process"
msgstr ""

#: ../src/interface.cpp:73
msgid "Configure the application"
msgstr ""

#: ../src/interface.cpp:75
msgid "_Refresh"
msgstr ""

#: ../src/interface.cpp:76
msgid "Refresh the process list"
msgstr ""

#: ../src/interface.cpp:78
msgid "_Memory Maps"
msgstr ""

#: ../src/interface.cpp:79
msgid "Open the memory maps associated with a process"
msgstr ""

#: ../src/interface.cpp:80
msgid "Open _Files"
msgstr ""

#: ../src/interface.cpp:81
msgid "View the files opened by a process"
msgstr ""

#: ../src/interface.cpp:83
msgid "_Contents"
msgstr "_Inholls"

#: ../src/interface.cpp:84
msgid "Open the manual"
msgstr ""

#: ../src/interface.cpp:86
msgid "About this application"
msgstr ""

#: ../src/interface.cpp:91
msgid "_Dependencies"
msgstr "_Avhangens"

#: ../src/interface.cpp:92
msgid "Show parent/child relationship between processes"
msgstr ""

#: ../src/interface.cpp:99
msgid "_Active Processes"
msgstr ""

#: ../src/interface.cpp:100
msgid "Show active processes"
msgstr ""

#: ../src/interface.cpp:101
msgid "A_ll Processes"
msgstr ""

#: ../src/interface.cpp:102
msgid "Show all processes"
msgstr ""

#: ../src/interface.cpp:103
msgid "M_y Processes"
msgstr ""

#: ../src/interface.cpp:104
msgid "Show user own process"
msgstr ""

#: ../src/interface.cpp:189
msgid "End _Process"
msgstr ""

#: ../src/interface.cpp:243
msgid "CPU History"
msgstr "CPU Historie"

#: ../src/interface.cpp:300
msgid "CPU"
msgstr "CPU"

#: ../src/interface.cpp:302
#, c-format
msgid "CPU%d"
msgstr ""

#: ../src/interface.cpp:320
msgid "Memory and Swap History"
msgstr ""

#: ../src/interface.cpp:359
#: ../src/proctable.cpp:226
msgid "Memory"
msgstr "Spieker"

#: ../src/interface.cpp:385
msgid "Swap"
msgstr "Swap"

#: ../src/interface.cpp:406
msgid "Network History"
msgstr "Netwarkhistorie"

#: ../src/interface.cpp:445
msgid "Receiving"
msgstr ""

#: ../src/interface.cpp:466
msgid "Total Received"
msgstr ""

#: ../src/interface.cpp:500
msgid "Sending"
msgstr "Senn"

#: ../src/interface.cpp:522
msgid "Total Sent"
msgstr "All sennt"

#. procman_create_sysinfo_view();
#: ../src/interface.cpp:690
msgid "System"
msgstr "System"

#: ../src/interface.cpp:694
#: ../src/procdialogs.cpp:525
msgid "Processes"
msgstr "Prozesse"

#: ../src/interface.cpp:698
#: ../src/procdialogs.cpp:640
msgid "Resources"
msgstr ""

#: ../src/load-graph.cpp:153
#, c-format
msgid "%u second"
msgid_plural "%u seconds"
msgstr[0] "%u Sekunn"
msgstr[1] "%u Sekunnen"

#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
#: ../src/load-graph.cpp:329
#, c-format
msgid "%s (%.1f %%) of %s"
msgstr ""

#: ../src/lsof.cpp:124
#, c-format
msgid ""
"<b>Error</b>\n"
"'%s' is not a valid Perl regular expression.\n"
"%s"
msgstr ""

#: ../src/lsof.cpp:270
msgid "Process"
msgstr "Prozess"

#: ../src/lsof.cpp:282
msgid "PID"
msgstr "PID"

#: ../src/lsof.cpp:292
#: ../src/memmaps.cpp:476
msgid "Filename"
msgstr "dateinaam"

#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
#: ../src/lsof.cpp:309
msgid "Search for Open Files"
msgstr ""

#: ../src/lsof.cpp:337
msgid "_Name contains:"
msgstr "_Naam hett in:"

#: ../src/lsof.cpp:353
msgid "Case insensitive matching"
msgstr ""

#: ../src/lsof.cpp:361
msgid "S_earch results:"
msgstr "_Sökrutkamen:"

#. xgettext: virtual memory start
#: ../src/memmaps.cpp:478
msgid "VM Start"
msgstr ""

#. xgettext: virtual memory end
#: ../src/memmaps.cpp:480
msgid "VM End"
msgstr ""

#. xgettext: virtual memory syze
#: ../src/memmaps.cpp:482
msgid "VM Size"
msgstr ""

#: ../src/memmaps.cpp:483
msgid "Flags"
msgstr ""

#. xgettext: virtual memory offset
#: ../src/memmaps.cpp:485
msgid "VM Offset"
msgstr ""

#. xgettext: memory that has not been modified since
#. it has been allocated
#: ../src/memmaps.cpp:488
msgid "Private clean"
msgstr ""

#. xgettext: memory that has been modified since it
#. has been allocated
#: ../src/memmaps.cpp:491
msgid "Private dirty"
msgstr ""

#. xgettext: shared memory that has not been modified
#. since it has been allocated
#: ../src/memmaps.cpp:494
msgid "Shared clean"
msgstr ""

#. xgettext: shared memory that has been modified
#. since it has been allocated
#: ../src/memmaps.cpp:497
msgid "Shared dirty"
msgstr ""

#: ../src/memmaps.cpp:499
msgid "Inode"
msgstr ""

#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
#: ../src/memmaps.cpp:608
msgid "Memory Maps"
msgstr ""

#: ../src/memmaps.cpp:627
#, c-format
msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
msgstr ""

#: ../src/openfiles.cpp:34
msgid "file"
msgstr "Datei"

#: ../src/openfiles.cpp:36
msgid "pipe"
msgstr ""

#: ../src/openfiles.cpp:38
msgid "IPv6 network connection"
msgstr "IPv6 Netwarkverbinnen"

#: ../src/openfiles.cpp:40
msgid "IPv4 network connection"
msgstr "IPv4 Netwarkverbinnen"

#: ../src/openfiles.cpp:42
msgid "local socket"
msgstr ""

#: ../src/openfiles.cpp:44
msgid "unknown type"
msgstr "unbekannter Typ"

#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use
#. a very short translation if possible, and at most
#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI.
#: ../src/openfiles.cpp:246
msgid "FD"
msgstr ""

#: ../src/openfiles.cpp:248
msgid "Object"
msgstr "Objekt"

#: ../src/openfiles.cpp:332
msgid "Open Files"
msgstr ""

#: ../src/openfiles.cpp:354
#, c-format
msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
msgstr ""

#: ../src/procactions.cpp:75
#, c-format
msgid ""
"Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n"
"%s"
msgstr ""

#: ../src/procactions.cpp:155
#, c-format
msgid ""
"Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n"
"%s"
msgstr ""

#. xgettext: primary alert message
#: ../src/procdialogs.cpp:70
msgid "Kill the selected process?"
msgstr ""

#. xgettext: secondary alert message
#: ../src/procdialogs.cpp:72
msgid "Killing a process may destroy data, break the session or introduce a security risk. Only unresponding processes should be killed."
msgstr ""

#. xgettext: primary alert message
#: ../src/procdialogs.cpp:79
msgid "End the selected process?"
msgstr ""

#. xgettext: secondary alert message
#: ../src/procdialogs.cpp:81
msgid "Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security risk. Only unresponding processes should be ended."
msgstr ""

#: ../src/procdialogs.cpp:115
msgid "(Very High Priority)"
msgstr ""

#: ../src/procdialogs.cpp:117
msgid "(High Priority)"
msgstr ""

#: ../src/procdialogs.cpp:119
msgid "(Normal Priority)"
msgstr ""

#: ../src/procdialogs.cpp:121
msgid "(Low Priority)"
msgstr ""

#: ../src/procdialogs.cpp:123
msgid "(Very Low Priority)"
msgstr ""

#: ../src/procdialogs.cpp:175
msgid "Change Priority"
msgstr ""

#: ../src/procdialogs.cpp:196
msgid "Change _Priority"
msgstr ""

#: ../src/procdialogs.cpp:217
msgid "_Nice value:"
msgstr ""

#: ../src/procdialogs.cpp:233
msgid "Note:"
msgstr "Notiz:"

#: ../src/procdialogs.cpp:234
msgid "The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value corresponds to a higher priority."
msgstr ""

#: ../src/procdialogs.cpp:457
msgid "Icon"
msgstr "Icon"

#: ../src/procdialogs.cpp:502
msgid "System Monitor Preferences"
msgstr ""

#: ../src/procdialogs.cpp:532
msgid "Behavior"
msgstr "Verhollen"

#: ../src/procdialogs.cpp:551
#: ../src/procdialogs.cpp:666
#: ../src/procdialogs.cpp:728
msgid "_Update interval in seconds:"
msgstr ""

#: ../src/procdialogs.cpp:576
msgid "Enable _smooth refresh"
msgstr ""

#: ../src/procdialogs.cpp:590
msgid "Alert before ending or _killing processes"
msgstr ""

#: ../src/procdialogs.cpp:604
msgid "Solaris mode"
msgstr ""

#: ../src/procdialogs.cpp:622
#: ../src/procdialogs.cpp:762
msgid "Information Fields"
msgstr ""

#: ../src/procdialogs.cpp:635
msgid "Process i_nformation shown in list:"
msgstr ""

#: ../src/procdialogs.cpp:647
msgid "Graphs"
msgstr ""

#: ../src/procdialogs.cpp:686
msgid "Show network speed in bits"
msgstr ""

#: ../src/procdialogs.cpp:748
msgid "Show _all filesystems"
msgstr ""

#: ../src/procdialogs.cpp:775
msgid "File system i_nformation shown in list:"
msgstr ""

#: ../src/procman.cpp:682
msgid "A simple process and system monitor."
msgstr ""

#: ../src/proctable.cpp:211
msgid "Process Name"
msgstr "Prozessnaam"

#: ../src/proctable.cpp:212
msgid "User"
msgstr "Bruker"

#: ../src/proctable.cpp:213
msgid "Status"
msgstr "Tostand"

#: ../src/proctable.cpp:214
msgid "Virtual Memory"
msgstr ""

#: ../src/proctable.cpp:215
msgid "Resident Memory"
msgstr ""

#: ../src/proctable.cpp:216
msgid "Writable Memory"
msgstr ""

#: ../src/proctable.cpp:217
msgid "Shared Memory"
msgstr ""

#: ../src/proctable.cpp:218
msgid "X Server Memory"
msgstr ""

#: ../src/proctable.cpp:219
#, no-c-format
msgid "% CPU"
msgstr ""

#: ../src/proctable.cpp:220
msgid "CPU Time"
msgstr ""

#: ../src/proctable.cpp:221
msgid "Started"
msgstr ""

#: ../src/proctable.cpp:222
msgid "Nice"
msgstr ""

#: ../src/proctable.cpp:223
msgid "ID"
msgstr ""

#: ../src/proctable.cpp:224
msgid "Security Context"
msgstr ""

#: ../src/proctable.cpp:225
msgid "Command Line"
msgstr ""

#. xgettext: wchan, see ps(1) or top(1)
#: ../src/proctable.cpp:228
msgid "Waiting Channel"
msgstr ""

#: ../src/proctable.cpp:945
#, c-format
msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
msgstr ""

#: ../src/sysinfo.cpp:77
#, c-format
msgid "Release %s"
msgstr ""

#: ../src/sysinfo.cpp:116
msgid "Unknown CPU model"
msgstr ""

#: ../src/sysinfo.cpp:586
#, c-format
msgid "Kernel %s"
msgstr ""

#: ../src/sysinfo.cpp:599
#, c-format
msgid "GNOME %s"
msgstr ""

#. hardware section
#: ../src/sysinfo.cpp:613
#, c-format
msgid "<b>Hardware</b>"
msgstr ""

#: ../src/sysinfo.cpp:618
msgid "Memory:"
msgstr "Spieker:"

#: ../src/sysinfo.cpp:625
#, c-format
msgid "Processor %d:"
msgstr ""

#: ../src/sysinfo.cpp:630
msgid "Processor:"
msgstr ""

#. disk space section
#: ../src/sysinfo.cpp:642
#, c-format
msgid "<b>System Status</b>"
msgstr ""

#: ../src/sysinfo.cpp:648
msgid "Available disk space:"
msgstr ""

#: ../src/util.cpp:30
msgid "Running"
msgstr ""

#: ../src/util.cpp:34
msgid "Stopped"
msgstr ""

#: ../src/util.cpp:38
msgid "Zombie"
msgstr ""

#: ../src/util.cpp:42
msgid "Uninterruptible"
msgstr ""

#: ../src/util.cpp:46
msgid "Sleeping"
msgstr ""

#. xgettext: weeks, days
#: ../src/util.cpp:101
#, c-format
msgid "%uw%ud"
msgstr ""

#. xgettext: days, hours (0 -> 23)
#: ../src/util.cpp:105
#, c-format
msgid "%ud%02uh"
msgstr ""

#. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds
#: ../src/util.cpp:109
#, c-format
msgid "%u:%02u:%02u"
msgstr ""

#. xgettext: minutes, seconds, centiseconds
#: ../src/util.cpp:112
#, c-format
msgid "%u:%02u.%02u"
msgstr ""

#: ../src/util.cpp:164
#, c-format
msgid "%.1f KiB"
msgstr ""

#: ../src/util.cpp:165
#, c-format
msgid "%.1f MiB"
msgstr ""

#: ../src/util.cpp:166
#, c-format
msgid "%.1f GiB"
msgstr ""

#: ../src/util.cpp:167
#, c-format
msgid "%.1f kbit"
msgstr ""

#: ../src/util.cpp:168
#, c-format
msgid "%.1f Mbit"
msgstr ""

#: ../src/util.cpp:169
#, c-format
msgid "%.1f Gbit"
msgstr ""

#: ../src/util.cpp:184
#, c-format
msgid "%u bit"
msgid_plural "%u bits"
msgstr[0] "%u Bit"
msgstr[1] "%u Bits"

#: ../src/util.cpp:185
#, c-format
msgid "%u byte"
msgid_plural "%u bytes"
msgstr[0] "%u Byte"
msgstr[1] "%u Bytes"

#: ../src/util.cpp:373
msgid "<i>N/A</i>"
msgstr ""

#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s
#: ../src/util.cpp:490
#, c-format
msgid "%s/s"
msgstr ""