Blob Blame History Raw
# Kurdish translation for gnome-system-monitor
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
# This file is distributed under the same license as the gnome-system-monitor package.
# Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>, 2006.
# 
# 
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-system-monitor\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-05-18 23:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-04 18:07+0100\n"
"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kurdish <ku@li.org>\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1"

#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.c:164
#: ../src/interface.c:670
msgid "System Monitor"
msgstr "Temaşekerê Pergalê"

#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.c:165
msgid "View current processes and monitor system state"
msgstr ""

#: ../src/callbacks.c:173
msgid "translator-credits"
msgstr "Erdal Ronahî"

#: ../src/disks.c:204 ../src/memmaps.c:302
msgid "Device"
msgstr "Cîhaz"

#: ../src/disks.c:205
msgid "Directory"
msgstr "Pelrêç"

#: ../src/disks.c:206 ../src/openfiles.c:232
msgid "Type"
msgstr "Cure"

#: ../src/disks.c:207
msgid "Total"
msgstr ""

#: ../src/disks.c:208
msgid "Free"
msgstr "Vala"

#: ../src/disks.c:209
msgid "Available"
msgstr "Amade"

#: ../src/disks.c:210
msgid "Used"
msgstr "Bikêrhatî"

#: ../src/disks.c:217 ../src/interface.c:752 ../src/procdialogs.c:770
#: ../src/procdialogs.c:774
msgid "Devices"
msgstr "Cîhaz"

#: ../src/e_date.c:154
msgid "?"
msgstr "?"

#: ../src/e_date.c:161
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "Îro %l:%M %p"

#: ../src/e_date.c:170
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "Do %l:%M %p"

#: ../src/e_date.c:182
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %l:%M %p"

#: ../src/e_date.c:190
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%b %d %l:%M %p"

#: ../src/e_date.c:192
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%b %d %Y"

#: ../src/favorites.c:350
msgid "No hidden processes"
msgstr ""

#: ../src/favorites.c:357
msgid ""
"There are no hidden processes in the list. To show all running processes, "
"select the \"All processes\" option in the main window."
msgstr ""

#: ../src/favorites.c:377
msgid "Hidden Processes"
msgstr ""

#: ../src/favorites.c:401
msgid "Currently _hidden processes:"
msgstr ""

#: ../src/favorites.c:423
msgid "_Remove From List"
msgstr ""

#: ../src/favorites.c:432 ../src/procdialogs.c:285
msgid "Note:"
msgstr "Nîşe:"

#: ../src/favorites.c:433
msgid ""
"These are the processes you have chosen to hide. You can reshow a process by "
"removing it from this list."
msgstr ""

#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:1
msgid "Column zero saved width"
msgstr ""

#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:2
msgid "Default graph background color"
msgstr ""

#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:3
msgid "Default graph cpu color"
msgstr ""

#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:4
msgid "Default graph frame color"
msgstr ""

#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:5
msgid "Default graph mem color"
msgstr ""

#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:6
msgid "Default graph net in color"
msgstr ""

#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:7
msgid "Default graph net out color"
msgstr ""

#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:8
msgid "Default graph swap color"
msgstr ""

#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:9
msgid ""
"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is "
"active"
msgstr ""

#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:10
msgid "Disk view columns order"
msgstr ""

#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:11
msgid "Enable/Disable smooth refresh"
msgstr ""

#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:12
msgid "Main Window height"
msgstr ""

#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:13
msgid "Main Window width"
msgstr ""

#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:14
msgid "Process view columns order"
msgstr ""

#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:15
msgid "Process view sort column"
msgstr ""

#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:16
msgid "Process view sort order"
msgstr ""

#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:17
msgid "Saves the currently viewed tab"
msgstr ""

#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:18
msgid "Show column zero on startup"
msgstr ""

#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:19
msgid "Show process dependencies in tree form"
msgstr ""

#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:20
msgid "Show process threads"
msgstr ""

#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:21
msgid "Show warning dialog when hiding processes"
msgstr ""

#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:22
msgid "Show warning dialog when killing processes"
msgstr ""

#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:23
msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
msgstr ""

#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:24
msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
msgstr ""

#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:25
msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
msgstr ""

#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:26
msgid "Whether information about all filesystems should be displayed"
msgstr ""

#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:27
msgid ""
"Whether to display information about all filesystems (including types like "
"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
"filesystems."
msgstr ""

#: ../src/interface.c:47
msgid "_File"
msgstr "_Pel"

#: ../src/interface.c:48
msgid "_Edit"
msgstr "_Sererastkirin"

#: ../src/interface.c:49
msgid "_View"
msgstr "_Bergeh"

#: ../src/interface.c:50
msgid "_Help"
msgstr "_Alîkarî"

#: ../src/interface.c:52
msgid "_Quit"
msgstr "_Derkeve"

#: ../src/interface.c:53
msgid "Quit the program"
msgstr "Ji bernameyê derkeve"

#: ../src/interface.c:56
msgid "_Stop Process"
msgstr "Pêvajoyê _Rawestîne"

#: ../src/interface.c:57
msgid "Stop process"
msgstr "Pêvajoyê rawestîne"

#: ../src/interface.c:58
msgid "_Continue Process"
msgstr "Pêvajoyê Bi_domîne"

#: ../src/interface.c:59
msgid "Continue process if stopped"
msgstr ""

#: ../src/interface.c:61 ../src/interface.c:192
msgid "End _Process"
msgstr "Pêvajoyê Bi _Dawî Bîne"

#: ../src/interface.c:62
msgid "Force process to finish normally"
msgstr ""

#: ../src/interface.c:63 ../src/procdialogs.c:129
msgid "_Kill Process"
msgstr "Pêvajoyê Bi_kuje"

#: ../src/interface.c:64
msgid "Force process to finish immediately"
msgstr ""

#: ../src/interface.c:65
msgid "_Change Priority..."
msgstr ""

#: ../src/interface.c:66
msgid "Change the order of priority of process"
msgstr ""

#: ../src/interface.c:67
msgid "Prefere_nces"
msgstr "_Vebijêrk"

#: ../src/interface.c:68
msgid "Configure the application"
msgstr ""

#: ../src/interface.c:70 ../src/procdialogs.c:85
msgid "_Hide Process"
msgstr "Pêvajoyê Ve_şêre"

#: ../src/interface.c:71
msgid "Hide process from list"
msgstr ""

#: ../src/interface.c:72
msgid "_Hidden Processes"
msgstr "Pêvajoyên _Veşartî"

#: ../src/interface.c:73
msgid "Open the list of currently hidden processes"
msgstr ""

#: ../src/interface.c:74
msgid "_Memory Maps"
msgstr ""

#: ../src/interface.c:75
msgid "Open the memory maps associated with a process"
msgstr ""

#: ../src/interface.c:76
msgid "Open _Files"
msgstr "_Pelan Veke"

#: ../src/interface.c:77
msgid "View the files opened by a process"
msgstr ""

#: ../src/interface.c:79
msgid "_Contents"
msgstr "_Naverok"

#: ../src/interface.c:80
msgid "Open the manual"
msgstr ""

#: ../src/interface.c:81
msgid "_About"
msgstr "_Der barê de"

#: ../src/interface.c:82
msgid "About this application"
msgstr "Derbarê vê sepanê de"

#: ../src/interface.c:87
msgid "_Dependencies"
msgstr "_Bindestî"

#: ../src/interface.c:88
msgid "Show parent/child relationship between processes"
msgstr ""

#: ../src/interface.c:95
msgid "_Active Processes"
msgstr "Pêvajoyên _Çalak"

#: ../src/interface.c:96
msgid "Show active processes"
msgstr "Pêvajoyên çalak nîşan bide"

#: ../src/interface.c:97
msgid "A_ll Processes"
msgstr "Hem_û Pêvajo"

#: ../src/interface.c:98
msgid "Show all processes"
msgstr "Hemû pêvajo nîşan bide"

#: ../src/interface.c:99
msgid "M_y Processes"
msgstr "Pêvajoyên _Min"

#: ../src/interface.c:100
msgid "Show user own process"
msgstr ""

#: ../src/interface.c:264
msgid "CPU History"
msgstr "Dîroka CPU"

#: ../src/interface.c:307
msgid "CPU:"
msgstr "CPU:"

#: ../src/interface.c:310
#, c-format
msgid "CPU%d:"
msgstr "CPU%d:"

#: ../src/interface.c:330
msgid "Memory and Swap History"
msgstr ""

#: ../src/interface.c:363
msgid "User memory:"
msgstr ""

#: ../src/interface.c:381 ../src/interface.c:441
msgid "of"
msgstr "ji"

#: ../src/interface.c:422
msgid "Used swap:"
msgstr ""

#: ../src/interface.c:481
msgid "Network History"
msgstr ""

#: ../src/interface.c:513
msgid "Received:"
msgstr ""

#: ../src/interface.c:533 ../src/interface.c:576
msgid "Total:"
msgstr "Tevî:"

#: ../src/interface.c:557
msgid "Sent:"
msgstr "Şandî:"

#: ../src/interface.c:740 ../src/procdialogs.c:579
msgid "Processes"
msgstr "Pêvajo"

#: ../src/interface.c:746 ../src/procdialogs.c:682
msgid "Resources"
msgstr ""

#: ../src/load-graph.c:369 ../src/load-graph.c:379
#, c-format
msgid "%s/s"
msgstr "%s/ç"

#: ../src/memmaps.c:296
msgid "Filename"
msgstr "Navê pelî"

#: ../src/memmaps.c:297
msgid "VM Start"
msgstr ""

#: ../src/memmaps.c:298
msgid "VM End"
msgstr ""

#: ../src/memmaps.c:299
msgid "VM Size"
msgstr ""

#: ../src/memmaps.c:300
msgid "Flags"
msgstr ""

#: ../src/memmaps.c:301
msgid "VM Offset"
msgstr ""

#: ../src/memmaps.c:303
msgid "Inode"
msgstr ""

#: ../src/memmaps.c:405
msgid "Memory Maps"
msgstr ""

#: ../src/memmaps.c:425
#, c-format
msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
msgstr ""

#: ../src/openfiles.c:31
msgid "file"
msgstr "pel"

#: ../src/openfiles.c:33
msgid "pipe"
msgstr ""

#: ../src/openfiles.c:35
msgid "network connection"
msgstr ""

#: ../src/openfiles.c:37
msgid "local socket"
msgstr ""

#: ../src/openfiles.c:39
msgid "unknown type"
msgstr "cureyê nenas"

#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use
#. a very short translation if possible, and at most
#: ../src/openfiles.c:231
msgid "FD"
msgstr ""

#: ../src/openfiles.c:233
msgid "Object"
msgstr "Bireser"

#: ../src/openfiles.c:312
msgid "Open Files"
msgstr "Pelên vekirî"

#: ../src/openfiles.c:334
#, c-format
msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
msgstr ""

#: ../src/procactions.c:75
#, c-format
msgid ""
"Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n"
"%s"
msgstr ""

#: ../src/procactions.c:144
#, c-format
msgid ""
"Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n"
"%s"
msgstr ""

#: ../src/procdialogs.c:65
msgid "Hide the selected process?"
msgstr "Pêvajoya hilbijartî were veşartin?"

#. FIXME: View menu -> Edit menu
#: ../src/procdialogs.c:75
msgid ""
"Hidden processes are no longer visible in the process list. You can re-"
"enable them by selecting the \"Hidden Processes\" entry in the View menu."
msgstr ""

#: ../src/procdialogs.c:124
msgid "Kill the selected process?"
msgstr "Pêvajoya hilbijartî were kuştin?"

#: ../src/procdialogs.c:126
msgid ""
"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
"security risk. Only unresponding processes should be killed."
msgstr ""

#: ../src/procdialogs.c:133
msgid "End the selected process?"
msgstr "Pêvajoya hilbijartî were bi dawî anîn?"

#: ../src/procdialogs.c:135
msgid ""
"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security "
"risk. Only unresponding processes should be ended."
msgstr ""

#: ../src/procdialogs.c:138
msgid "_End Process"
msgstr "Pêvajoyê bi _dawî bîne"

#: ../src/procdialogs.c:167
msgid "(Very High Priority)"
msgstr "(Pêşaniya Gelek Bilind)"

#: ../src/procdialogs.c:169
msgid "(High Priority)"
msgstr "(Pêşaniya Bilind)"

#: ../src/procdialogs.c:171
msgid "(Normal Priority)"
msgstr "(Pêşaniya Asayî)"

#: ../src/procdialogs.c:173
msgid "(Low Priority)"
msgstr "(Pêşaniya Nizm)"

#: ../src/procdialogs.c:175
msgid "(Very Low Priority)"
msgstr "(Pêşaniya Gelek Nizm)"

#: ../src/procdialogs.c:227
msgid "Change Priority"
msgstr "Pêşaniyê Biguherîne"

#: ../src/procdialogs.c:248
msgid "Change _Priority"
msgstr "_Pêşaniyê Biguherîne"

#: ../src/procdialogs.c:269
msgid "_Nice value:"
msgstr "Nirxa _Nice:"

#: ../src/procdialogs.c:286
msgid ""
"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
"corresponds to a higher priority."
msgstr ""

#: ../src/procdialogs.c:464
msgid "Processes i_nfo showed in list:"
msgstr ""

#: ../src/procdialogs.c:516
msgid "Icon"
msgstr "Sembol"

#: ../src/procdialogs.c:556
msgid "System Monitor Preferences"
msgstr "Vebijêrkên Temaşekarê Pergalê"

#: ../src/procdialogs.c:586
msgid "Behavior"
msgstr "Helwest"

#: ../src/procdialogs.c:605 ../src/procdialogs.c:708 ../src/procdialogs.c:793
msgid "_Update interval in seconds:"
msgstr ""

#: ../src/procdialogs.c:630
msgid "Enable _smooth refresh"
msgstr ""

#: ../src/procdialogs.c:644
msgid "Alert before ending or _killing processes"
msgstr ""

#: ../src/procdialogs.c:654
msgid "Alert before _hiding processes"
msgstr ""

#: ../src/procdialogs.c:664
msgid "Process Fields"
msgstr ""

#: ../src/procdialogs.c:689
msgid "Graphs"
msgstr ""

#: ../src/procdialogs.c:729
msgid "_Background color:"
msgstr "Rengê _zemînê:"

#: ../src/procdialogs.c:748
msgid "_Grid color:"
msgstr ""

#: ../src/procdialogs.c:812
msgid "Show _all filesystems"
msgstr "_Hemû pergalên pelan nîşan bide"

#: ../src/proctable.c:245
msgid "Process Name"
msgstr ""

#: ../src/proctable.c:246
msgid "User"
msgstr "Bikarhêner"

#: ../src/proctable.c:247
msgid "Status"
msgstr "Rewş"

#: ../src/proctable.c:248
msgid "Virtual Memory"
msgstr "Bîra Farazî"

#: ../src/proctable.c:249
msgid "Resident Memory"
msgstr ""

#: ../src/proctable.c:250
msgid "Writable Memory"
msgstr "Bîra Tê Nivîsîn"

#: ../src/proctable.c:251
msgid "Shared Memory"
msgstr "Bîra Parvekirî"

#: ../src/proctable.c:252
msgid "X Server Memory"
msgstr ""

#: ../src/proctable.c:253
#, no-c-format
msgid "% CPU"
msgstr "% CPU"

#: ../src/proctable.c:254
msgid "CPU Time"
msgstr ""

#: ../src/proctable.c:255
msgid "Started"
msgstr "Dest pê kirî"

#: ../src/proctable.c:256
msgid "Nice"
msgstr "Nice"

#: ../src/proctable.c:257
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: ../src/proctable.c:258
msgid "Security Context"
msgstr ""

#: ../src/proctable.c:259
msgid "Arguments"
msgstr ""

#: ../src/proctable.c:432
msgid "Running"
msgstr "Dimeşe"

#: ../src/proctable.c:437
msgid "Stopped"
msgstr "Sekinî"

#: ../src/proctable.c:442
msgid "Zombie"
msgstr "Zombî"

#: ../src/proctable.c:447
msgid "Uninterruptible"
msgstr ""

#: ../src/proctable.c:452
msgid "Sleeping"
msgstr "Radize"

#: ../src/proctable.c:1038
#, c-format
msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
msgstr ""

#: ../src/util.c:87
#, c-format
msgid "%u byte"
msgid_plural "%u bytes"
msgstr[0] "%u bayt"
msgstr[1] "%u bayt"

#: ../src/util.c:93
#, c-format
msgid "%.1f KiB"
msgstr "%.1f kB"

#: ../src/util.c:97
#, c-format
msgid "%.1f MiB"
msgstr "%.1f MB"

#: ../src/util.c:101
#, c-format
msgid "%.1f GiB"
msgstr "%.1f GB"