Blame po/zh_CN.po

Packit 76ec6a
# Chinese (China) translation for gnome-system-monitor.
Packit 76ec6a
# Copyright (C) 2009-2018 gnome-system-monitor's COPYRIGHT HOLDER
Packit 76ec6a
# This file is distributed under the same license as the gnome-system-monitor package.
Packit 76ec6a
# He Qiangqiang <carton@263.net>, 2002.
Packit 76ec6a
# Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2003-2005.
Packit 76ec6a
# Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>, 2009.
Packit 76ec6a
# Lele Long <schemacs@gmail.com>, 2011.
Packit 76ec6a
# Wind He <lofwind@gmail.com>, 2011.
Packit 76ec6a
# Mike Manilone <crtmike@gmail.com>, 2012.
Packit 76ec6a
# YunQiang Su <wzssyqa@gmail.com>, 2012.
Packit 76ec6a
# Mingcong Bai <jeffbai@aosc.xyz>, 2015, 2017.
Packit 76ec6a
# Boyuan Yang <073plan@gmail.com>, 2016.
Packit 76ec6a
# Dingzhong Chen <wsxy162@@gmail.com>, 2017, 2018.
Packit 76ec6a
#
Packit 76ec6a
msgid ""
Packit 76ec6a
msgstr ""
Packit 76ec6a
"Project-Id-Version: gnome-system-monitor master\n"
Packit 76ec6a
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
Packit 76ec6a
"product=system-monitor&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
Packit 76ec6a
"POT-Creation-Date: 2018-03-03 15:09+0000\n"
Packit 76ec6a
"PO-Revision-Date: 2018-03-04 00:02+0800\n"
Packit 76ec6a
"Last-Translator: Dingzhong Chen <wsxy162@@gmail.com>\n"
Packit 76ec6a
"Language-Team: Chinese (China) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
Packit 76ec6a
"Language: zh_CN\n"
Packit 76ec6a
"MIME-Version: 1.0\n"
Packit 76ec6a
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
Packit 76ec6a
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
Packit 76ec6a
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
Packit 76ec6a
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: gnome-system-monitor.desktop.in.in:3 data/interface.ui:6
Packit 76ec6a
#: src/application.cpp:244 src/interface.cpp:386
Packit 76ec6a
msgid "System Monitor"
Packit 76ec6a
msgstr "系统监视器"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: gnome-system-monitor.desktop.in.in:4
Packit 76ec6a
#: gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in:4 src/interface.cpp:387
Packit 76ec6a
msgid "View current processes and monitor system state"
Packit 76ec6a
msgstr "查看当前进程及监视系统状态"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
Packit 76ec6a
#: gnome-system-monitor.desktop.in.in:8
Packit 76ec6a
#: gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in:8
Packit 76ec6a
msgid "utilities-system-monitor"
Packit 76ec6a
msgstr "utilities-system-monitor"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
Packit 76ec6a
#: gnome-system-monitor.desktop.in.in:19
Packit 76ec6a
msgid ""
Packit 76ec6a
"Monitor;System;Process;CPU;Memory;Network;History;Usage;Performance;Task;"
Packit 76ec6a
"Manager;Activity;"
Packit 76ec6a
msgstr ""
Packit 76ec6a
"Monitor;System;Process;CPU;Memory;Network;History;Usage;Performance;Task;"
Packit 76ec6a
"Manager;Activity;监视器;系统;进程;中央处理器;内存;网络;历史;用量;绩效;任务;管"
Packit 76ec6a
"理员;活动;"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in:3
Packit 76ec6a
#: gnome-system-monitor.appdata.xml.in:6 src/application.cpp:299
Packit 76ec6a
msgid "GNOME System Monitor"
Packit 76ec6a
msgstr "GNOME 系统监视器"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
Packit 76ec6a
#: gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in:19
Packit 76ec6a
msgid "Monitor;System;Process;CPU;Memory;Network;History;Usage;"
Packit 76ec6a
msgstr ""
Packit 76ec6a
"Monitor;System;Process;CPU;Memory;Network;History;Usage;监视器;系统;进程;内"
Packit 76ec6a
"存;网络;历史;使用;占用;用量;"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: gnome-system-monitor.appdata.xml.in:7
Packit 76ec6a
msgid "View and manage system resources"
Packit 76ec6a
msgstr "查看和管理系统资源"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: gnome-system-monitor.appdata.xml.in:9
Packit 76ec6a
msgid ""
Packit 76ec6a
"System Monitor is a process viewer and system monitor with an attractive, "
Packit 76ec6a
"easy-to-use interface."
Packit 76ec6a
msgstr "系统监视器是一个界面易用的进程查看器和系统监视器。"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: gnome-system-monitor.appdata.xml.in:13
Packit 76ec6a
msgid ""
Packit 76ec6a
"System Monitor can help you find out what applications are using the "
Packit 76ec6a
"processor or the memory of your computer, can manage the running "
Packit 76ec6a
"applications, force stop processes not responding, and change the state or "
Packit 76ec6a
"priority of existing processes."
Packit 76ec6a
msgstr ""
Packit 76ec6a
"系统监视器可帮您查看哪个程序正在使用计算机内存或处理器、管理正在运行的程序、"
Packit 76ec6a
"强制停止无响应的进程和更改已有进程的状态或优先级。"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: gnome-system-monitor.appdata.xml.in:19
Packit 76ec6a
msgid ""
Packit 76ec6a
"The resource graphs feature shows you a quick overview of what is going on "
Packit 76ec6a
"with your computer displaying recent network, memory and processor usage."
Packit 76ec6a
msgstr ""
Packit 76ec6a
"资源图表功能为您展示了计算机当前运行状态的快速预览,包括近期网络、内存和处理"
Packit 76ec6a
"器使用情况。"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: gnome-system-monitor.appdata.xml.in:27
Packit 76ec6a
msgid "Process list view"
Packit 76ec6a
msgstr "进程列表视图"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: gnome-system-monitor.appdata.xml.in:31
Packit 76ec6a
msgid "Resources overview"
Packit 76ec6a
msgstr "资源概览"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: gnome-system-monitor.appdata.xml.in:35
Packit 76ec6a
msgid "File Systems view"
Packit 76ec6a
msgstr "文件系统视图"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: gnome-system-monitor.appdata.xml.in:45
Packit 76ec6a
msgid "The GNOME Project"
Packit 76ec6a
msgstr "GNOME 项目"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: org.gnome.gnome-system-monitor.policy.in.in:11
Packit 76ec6a
msgid "Kill process"
Packit 76ec6a
msgstr "杀死进程"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: org.gnome.gnome-system-monitor.policy.in.in:12
Packit 76ec6a
msgid "Privileges are required to control other users’ processes"
Packit 76ec6a
msgstr "控制其他用户的进程需要权限"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: org.gnome.gnome-system-monitor.policy.in.in:22
Packit 76ec6a
msgid "Renice process"
Packit 76ec6a
msgstr "修改进程优先级"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: org.gnome.gnome-system-monitor.policy.in.in:23
Packit 76ec6a
msgid "Privileges are required to change the priority of processes"
Packit 76ec6a
msgstr "更改进程优先级需要权限"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: data/interface.ui:133
Packit 76ec6a
msgid "End _Process"
Packit 76ec6a
msgstr "结束进程(_P)"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: data/interface.ui:147
Packit 76ec6a
msgid "Show process properties"
Packit 76ec6a
msgstr "显示进程属性"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: data/interface.ui:168 data/preferences.ui:288
Packit 76ec6a
msgid "Processes"
Packit 76ec6a
msgstr "进程"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: data/interface.ui:192
Packit 76ec6a
msgid "CPU History"
Packit 76ec6a
msgstr "CPU 历史"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: data/interface.ui:268
Packit 76ec6a
msgid "Memory and Swap History"
Packit 76ec6a
msgstr "内存和交换历史"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: data/interface.ui:302 src/interface.cpp:274 src/procproperties.cpp:70
Packit 76ec6a
#: src/proctable.cpp:347
Packit 76ec6a
msgid "Memory"
Packit 76ec6a
msgstr "内存"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: data/interface.ui:317 src/interface.cpp:286
Packit 76ec6a
msgid "Swap"
Packit 76ec6a
msgstr "交换"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: data/interface.ui:355
Packit 76ec6a
msgid "Network History"
Packit 76ec6a
msgstr "网络历史"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: data/interface.ui:390 src/interface.cpp:316
Packit 76ec6a
msgid "Receiving"
Packit 76ec6a
msgstr "正在接收"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: data/interface.ui:405
Packit 76ec6a
msgid "Total Received"
Packit 76ec6a
msgstr "总计已接收"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: data/interface.ui:420 src/interface.cpp:334
Packit 76ec6a
msgid "Sending"
Packit 76ec6a
msgstr "正在发送"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: data/interface.ui:435
Packit 76ec6a
msgid "Total Sent"
Packit 76ec6a
msgstr "总计已发送"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: data/interface.ui:482 data/preferences.ui:461
Packit 76ec6a
msgid "Resources"
Packit 76ec6a
msgstr "资源"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: data/interface.ui:510 data/preferences.ui:692
Packit 76ec6a
msgid "File Systems"
Packit 76ec6a
msgstr "文件系统"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: data/lsof.ui:7
Packit 76ec6a
msgctxt "Window title for Search for Open Files dialog"
Packit 76ec6a
msgid "Search for Open Files"
Packit 76ec6a
msgstr "搜索已打开的文件"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: data/lsof.ui:31
Packit 76ec6a
msgid "Filter files by name"
Packit 76ec6a
msgstr "通过名字过滤文件"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: data/lsof.ui:41
Packit 76ec6a
msgid "Case insensitive"
Packit 76ec6a
msgstr "不区分大小写"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: data/menus.ui:6
Packit 76ec6a
msgctxt "Menu item to Open Search for Open Files dialog"
Packit 76ec6a
msgid "Search for Open Files"
Packit 76ec6a
msgstr "搜索已打开的文件"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: data/menus.ui:12
Packit 76ec6a
msgid "Preferences"
Packit 76ec6a
msgstr "首选项"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: data/menus.ui:18
Packit 76ec6a
msgid "Help"
Packit 76ec6a
msgstr "帮助"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: data/menus.ui:23
Packit 76ec6a
msgid "About"
Packit 76ec6a
msgstr "关于"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: data/menus.ui:27
Packit 76ec6a
msgid "Quit"
Packit 76ec6a
msgstr "退出"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: data/menus.ui:36
Packit 76ec6a
msgid "_Refresh"
Packit 76ec6a
msgstr "刷新(_R)"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: data/menus.ui:43
Packit 76ec6a
msgid "_Active Processes"
Packit 76ec6a
msgstr "活动的进程(_A)"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: data/menus.ui:48
Packit 76ec6a
msgid "A_ll Processes"
Packit 76ec6a
msgstr "全部进程(_L)"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: data/menus.ui:53
Packit 76ec6a
msgid "M_y Processes"
Packit 76ec6a
msgstr "我的进程(_Y)"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: data/menus.ui:60
Packit 76ec6a
msgid "_Dependencies"
Packit 76ec6a
msgstr "依赖关系(_D)"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: data/menus.ui:69
Packit 76ec6a
msgid "_Properties"
Packit 76ec6a
msgstr "属性(_P)"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: data/menus.ui:76
Packit 76ec6a
msgid "_Memory Maps"
Packit 76ec6a
msgstr "内存映射(_M)"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#. Translators: this means 'Files that are open' (open is not a verb here)
Packit 76ec6a
#: data/menus.ui:81
Packit 76ec6a
msgid "Open _Files"
Packit 76ec6a
msgstr "打开的文件(_F)"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: data/menus.ui:88
Packit 76ec6a
msgid "_Change Priority"
Packit 76ec6a
msgstr "改变优先级(_C)"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: data/menus.ui:91 src/util.cpp:158
Packit 76ec6a
msgid "Very High"
Packit 76ec6a
msgstr "非常高"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: data/menus.ui:96 src/util.cpp:160
Packit 76ec6a
msgid "High"
Packit 76ec6a
msgstr "高"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: data/menus.ui:101 src/util.cpp:162
Packit 76ec6a
msgid "Normal"
Packit 76ec6a
msgstr "普通"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: data/menus.ui:106 src/util.cpp:164
Packit 76ec6a
msgid "Low"
Packit 76ec6a
msgstr "低"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: data/menus.ui:111 src/util.cpp:166
Packit 76ec6a
msgid "Very Low"
Packit 76ec6a
msgstr "非常低"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: data/menus.ui:118
Packit 76ec6a
msgid "Custom"
Packit 76ec6a
msgstr "自定义"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: data/menus.ui:127
Packit 76ec6a
msgid "_Stop"
Packit 76ec6a
msgstr "停止(_S)"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: data/menus.ui:133
Packit 76ec6a
msgid "_Continue"
Packit 76ec6a
msgstr "继续进程(_C)"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: data/menus.ui:139
Packit 76ec6a
msgid "_End"
Packit 76ec6a
msgstr "结束(_E)"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: data/menus.ui:145
Packit 76ec6a
msgid "_Kill"
Packit 76ec6a
msgstr "杀死(_K)"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: data/openfiles.ui:8
Packit 76ec6a
msgid "Open Files"
Packit 76ec6a
msgstr "打开文件"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: data/preferences.ui:8
Packit 76ec6a
msgid "System Monitor Preferences"
Packit 76ec6a
msgstr "系统监视器首选项"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: data/preferences.ui:51 data/preferences.ui:488
Packit 76ec6a
msgid "Behavior"
Packit 76ec6a
msgstr "行为"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: data/preferences.ui:83 data/preferences.ui:348 data/preferences.ui:520
Packit 76ec6a
msgid "_Update interval in seconds:"
Packit 76ec6a
msgstr "更新间隔(秒)(_U):"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: data/preferences.ui:119
Packit 76ec6a
msgid "Enable _smooth refresh"
Packit 76ec6a
msgstr "启用平滑刷新(_S)"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: data/preferences.ui:137
Packit 76ec6a
msgid "Alert before ending or _killing processes"
Packit 76ec6a
msgstr "结束或杀死进程前警告(_K)"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: data/preferences.ui:155
Packit 76ec6a
msgid "_Divide CPU usage by CPU count"
Packit 76ec6a
msgstr "总 CPU 使用率除以 CPU 数(_D)"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: data/preferences.ui:200 data/preferences.ui:601
Packit 76ec6a
msgid "Information Fields"
Packit 76ec6a
msgstr "信息域"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: data/preferences.ui:229
Packit 76ec6a
msgid "Process i_nformation shown in list:"
Packit 76ec6a
msgstr "此列表中显示的进程信息(_N):"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: data/preferences.ui:315
Packit 76ec6a
msgid "Graphs"
Packit 76ec6a
msgstr "图形"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: data/preferences.ui:384
Packit 76ec6a
msgid "_Draw CPU chart as stacked area chart"
Packit 76ec6a
msgstr "以堆积面积图样式绘制 CPU 图表(_D)"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: data/preferences.ui:402
Packit 76ec6a
msgid "Draw CPU chart as s_mooth graph"
Packit 76ec6a
msgstr "用平滑曲线图样式绘制 CPU 图表(_M)"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: data/preferences.ui:420
Packit 76ec6a
msgid "_Show network speed in bits"
Packit 76ec6a
msgstr "以比特为单位显示网络速度(_S)"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: data/preferences.ui:556
Packit 76ec6a
msgid "Show _all file systems"
Packit 76ec6a
msgstr "显示全部文件系统(_A)"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: data/preferences.ui:630
Packit 76ec6a
msgid "File system i_nformation shown in list:"
Packit 76ec6a
msgstr "列表中显示的文件系统信息(_N):"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: data/renice.ui:27 src/procdialogs.cpp:155
Packit 76ec6a
msgid "_Cancel"
Packit 76ec6a
msgstr "取消(_C)"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: data/renice.ui:43
Packit 76ec6a
msgid "Change _Priority"
Packit 76ec6a
msgstr "改变优先级(_P)"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: data/renice.ui:87
Packit 76ec6a
msgid "_Nice value:"
Packit 76ec6a
msgstr "_Nice 值:"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: data/renice.ui:142
Packit 76ec6a
msgid ""
Packit 76ec6a
"<small>Note: The priority of a process is given by its nice value. "
Packit 76ec6a
"A lower nice value corresponds to a higher priority.</small>"
Packit 76ec6a
msgstr ""
Packit 76ec6a
"<small>注:进程的优先级由它的 nice 值指定。较低的 nice 值对应较高的"
Packit 76ec6a
"优先级。</small>"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/application.cpp:285
Packit 76ec6a
msgid "A simple process and system monitor."
Packit 76ec6a
msgstr "简单的进程和系统监视器。"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/argv.cpp:22
Packit 76ec6a
msgid "Show the Processes tab"
Packit 76ec6a
msgstr "显示进程标签页"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/argv.cpp:27
Packit 76ec6a
msgid "Show the Resources tab"
Packit 76ec6a
msgstr "显示资源标签页"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/argv.cpp:32
Packit 76ec6a
msgid "Show the File Systems tab"
Packit 76ec6a
msgstr "显示文件系统标签页"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/argv.cpp:36
Packit 76ec6a
msgid "Show the application’s version"
Packit 76ec6a
msgstr "显示应用程序版本"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/disks.cpp:352 src/memmaps.cpp:329
Packit 76ec6a
msgid "Device"
Packit 76ec6a
msgstr "设备"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/disks.cpp:353
Packit 76ec6a
msgid "Directory"
Packit 76ec6a
msgstr "目录"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/disks.cpp:354 src/legacy/gsm_color_button.c:165 src/openfiles.cpp:253
Packit 76ec6a
msgid "Type"
Packit 76ec6a
msgstr "类型"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/disks.cpp:355
Packit 76ec6a
msgid "Total"
Packit 76ec6a
msgstr "总计"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/disks.cpp:356
Packit 76ec6a
msgid "Free"
Packit 76ec6a
msgstr "空闲"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/disks.cpp:357
Packit 76ec6a
msgid "Available"
Packit 76ec6a
msgstr "可用"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/disks.cpp:358
Packit 76ec6a
msgid "Used"
Packit 76ec6a
msgstr "已用"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#. Translators: color picker title, %s is CPU, Memory, Swap, Receiving, Sending
Packit 76ec6a
#: src/interface.cpp:199
Packit 76ec6a
#, c-format
Packit 76ec6a
msgid "Pick a Color for “%s”"
Packit 76ec6a
msgstr "为“%s”拾取颜色"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/interface.cpp:233 src/procproperties.cpp:78
Packit 76ec6a
msgid "CPU"
Packit 76ec6a
msgstr "CPU"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/interface.cpp:235
Packit 76ec6a
#, c-format
Packit 76ec6a
msgid "CPU%d"
Packit 76ec6a
msgstr "CPU%d"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/interface.cpp:397
Packit 76ec6a
msgid "translator-credits"
Packit 76ec6a
msgstr ""
Packit 76ec6a
"GNOME 简体中文翻译 <i18n-translation@lists.linux.net.cn>.\n"
Packit 76ec6a
"He Qiangqiang <carton@263.net>, 2002\n"
Packit 76ec6a
"Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2003-2005\n"
Packit 76ec6a
"Zhang Miao <mymzhang@gmail.com>,2009\n"
Packit 76ec6a
"Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>, 2009\n"
Packit 76ec6a
"Lele Long <schemacs@gmail.com>, 2011\n"
Packit 76ec6a
"Wind He <lofwind@gmail.com>, 2011\n"
Packit 76ec6a
"Mike Manilone <crtmike@gmail.com>, 2012\n"
Packit 76ec6a
"YunQiang Su <wzssyqa@gmail.com>, 2012\n"
Packit 76ec6a
"tuhaihe <1132321739qq@gmail.com>, 2012, 2013\n"
Packit 76ec6a
"Mingcong Bai <jeffbai@aosc.xyz>, 2015, 2017\n"
Packit 76ec6a
"Dingzhong Chen <wsxy162@gmail.com>, 2017, 2018"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#. xgettext: ? stands for unknown
Packit 76ec6a
#: src/legacy/e_date.c:156
Packit 76ec6a
msgid "?"
Packit 76ec6a
msgstr "?"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/legacy/e_date.c:163
Packit 76ec6a
msgid "Today %l∶%M %p"
Packit 76ec6a
msgstr "今天 %H:%M"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/legacy/e_date.c:172
Packit 76ec6a
msgid "Yesterday %l∶%M %p"
Packit 76ec6a
msgstr "昨天 %H:%M"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/legacy/e_date.c:184
Packit 76ec6a
msgid "%a %l∶%M %p"
Packit 76ec6a
msgstr "%H:%M %A"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/legacy/e_date.c:192
Packit 76ec6a
msgid "%b %d %l∶%M %p"
Packit 76ec6a
msgstr "%-m 月 %-d 日 %H:%M"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/legacy/e_date.c:194
Packit 76ec6a
msgid "%b %d %Y"
Packit 76ec6a
msgstr "%Y 年 %-m 月 %-d 日"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/legacy/gsm_color_button.c:141
Packit 76ec6a
msgid "Fraction"
Packit 76ec6a
msgstr "分数"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#. TRANSLATORS: description of the pie color picker's (mem, swap) filled percentage property
Packit 76ec6a
#: src/legacy/gsm_color_button.c:143
Packit 76ec6a
msgid "Percentage full for pie color pickers"
Packit 76ec6a
msgstr "饼状颜色拾取器的完整百分比"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/legacy/gsm_color_button.c:150
Packit 76ec6a
msgid "Title"
Packit 76ec6a
msgstr "标题"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/legacy/gsm_color_button.c:151
Packit 76ec6a
msgid "The title of the color selection dialog"
Packit 76ec6a
msgstr "颜色选择对话框标题"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/legacy/gsm_color_button.c:152 src/legacy/gsm_color_button.c:515
Packit 76ec6a
msgid "Pick a Color"
Packit 76ec6a
msgstr "拾取颜色"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/legacy/gsm_color_button.c:158
Packit 76ec6a
msgid "Current Color"
Packit 76ec6a
msgstr "当前颜色"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/legacy/gsm_color_button.c:159
Packit 76ec6a
msgid "The selected color"
Packit 76ec6a
msgstr "选中的颜色"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/legacy/gsm_color_button.c:166
Packit 76ec6a
msgid "Type of color picker"
Packit 76ec6a
msgstr "颜色拾取器类型"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/legacy/gsm_color_button.c:437
Packit 76ec6a
msgid "Received invalid color data\n"
Packit 76ec6a
msgstr "接收到非法颜色数据\n"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/legacy/gsm_color_button.c:538
Packit 76ec6a
msgid "Click to set graph colors"
Packit 76ec6a
msgstr "点击以设置图形颜色"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/load-graph.cpp:186
Packit 76ec6a
#, c-format
Packit 76ec6a
msgid "%u second"
Packit 76ec6a
msgid_plural "%u seconds"
Packit 76ec6a
msgstr[0] "%u 秒"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/load-graph.cpp:412
Packit 76ec6a
msgid "not available"
Packit 76ec6a
msgstr "不可用"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
Packit 76ec6a
#: src/load-graph.cpp:415
Packit 76ec6a
#, c-format
Packit 76ec6a
msgid "%s (%.1f%%) of %s"
Packit 76ec6a
msgstr "%s (%.1f %%),共 %s"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/lsof.cpp:118
Packit 76ec6a
#, c-format
Packit 76ec6a
msgid "%d open file"
Packit 76ec6a
msgid_plural "%d open files"
Packit 76ec6a
msgstr[0] "%d 个打开了的文件"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/lsof.cpp:120
Packit 76ec6a
#, c-format
Packit 76ec6a
msgid "%d matching open file"
Packit 76ec6a
msgid_plural "%d matching open files"
Packit 76ec6a
msgstr[0] "%d 个匹配的打开了的文件"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/lsof.cpp:245
Packit 76ec6a
msgid "Process"
Packit 76ec6a
msgstr "进程"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/lsof.cpp:257
Packit 76ec6a
msgid "PID"
Packit 76ec6a
msgstr "PID"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/lsof.cpp:267 src/memmaps.cpp:307
Packit 76ec6a
msgid "Filename"
Packit 76ec6a
msgstr "文件名"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#. xgettext: virtual memory start
Packit 76ec6a
#: src/memmaps.cpp:309
Packit 76ec6a
msgid "VM Start"
Packit 76ec6a
msgstr "VM 开始于"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#. xgettext: virtual memory end
Packit 76ec6a
#: src/memmaps.cpp:311
Packit 76ec6a
msgid "VM End"
Packit 76ec6a
msgstr "VM 终止于"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#. xgettext: virtual memory syze
Packit 76ec6a
#: src/memmaps.cpp:313
Packit 76ec6a
msgid "VM Size"
Packit 76ec6a
msgstr "VM 大小"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/memmaps.cpp:314
Packit 76ec6a
msgid "Flags"
Packit 76ec6a
msgstr "标志"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#. xgettext: virtual memory offset
Packit 76ec6a
#: src/memmaps.cpp:316
Packit 76ec6a
msgid "VM Offset"
Packit 76ec6a
msgstr "VM 偏移"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#. xgettext: memory that has not been modified since
Packit 76ec6a
#. it has been allocated
Packit 76ec6a
#: src/memmaps.cpp:319
Packit 76ec6a
msgid "Private clean"
Packit 76ec6a
msgstr "未被修改的私有内存"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#. xgettext: memory that has been modified since it
Packit 76ec6a
#. has been allocated
Packit 76ec6a
#: src/memmaps.cpp:322
Packit 76ec6a
msgid "Private dirty"
Packit 76ec6a
msgstr "已被修改的私有内存"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#. xgettext: shared memory that has not been modified
Packit 76ec6a
#. since it has been allocated
Packit 76ec6a
#: src/memmaps.cpp:325
Packit 76ec6a
msgid "Shared clean"
Packit 76ec6a
msgstr "未被修改的共享内存"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#. xgettext: shared memory that has been modified
Packit 76ec6a
#. since it has been allocated
Packit 76ec6a
#: src/memmaps.cpp:328
Packit 76ec6a
msgid "Shared dirty"
Packit 76ec6a
msgstr "已被修改的共享内存"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/memmaps.cpp:330
Packit 76ec6a
msgid "Inode"
Packit 76ec6a
msgstr "Inode"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
# 与下面的统一下翻译。
Packit 76ec6a
#: src/memmaps.cpp:438
Packit 76ec6a
msgid "Memory Maps"
Packit 76ec6a
msgstr "内存映射"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/memmaps.cpp:450
Packit 76ec6a
#, c-format
Packit 76ec6a
msgid "_Memory maps for process “%s” (PID %u):"
Packit 76ec6a
msgstr "进程“%s”(PID %u) 的内存映射(_M):"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/openfiles.cpp:40
Packit 76ec6a
msgid "file"
Packit 76ec6a
msgstr "文件"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/openfiles.cpp:42
Packit 76ec6a
msgid "pipe"
Packit 76ec6a
msgstr "管道"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/openfiles.cpp:44
Packit 76ec6a
msgid "IPv6 network connection"
Packit 76ec6a
msgstr "IPv6 网络连接"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/openfiles.cpp:46
Packit 76ec6a
msgid "IPv4 network connection"
Packit 76ec6a
msgstr "IPv4 网络连接"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/openfiles.cpp:48
Packit 76ec6a
msgid "local socket"
Packit 76ec6a
msgstr "本地套接字"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/openfiles.cpp:50
Packit 76ec6a
msgid "unknown type"
Packit 76ec6a
msgstr "未知类型"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use
Packit 76ec6a
#. a very short translation if possible, and at most
Packit 76ec6a
#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI.
Packit 76ec6a
#: src/openfiles.cpp:252
Packit 76ec6a
msgid "FD"
Packit 76ec6a
msgstr "FD"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/openfiles.cpp:254
Packit 76ec6a
msgid "Object"
Packit 76ec6a
msgstr "对象"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/openfiles.cpp:337
Packit 76ec6a
#, c-format
Packit 76ec6a
msgid "_Files opened by process “%s” (PID %u):"
Packit 76ec6a
msgstr "进程“%s”(PID %u) 所打开的文件(_F):"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:5
Packit 76ec6a
msgid "Main window size and position in the form (width, height, xpos, ypos)"
Packit 76ec6a
msgstr "表格中主窗口大小及位置(宽度,高度,水平位置,垂直位置)"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:11
Packit 76ec6a
msgid "Main Window should open maximized"
Packit 76ec6a
msgstr "主窗口应该以最大化状态打开"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:18
Packit 76ec6a
msgid "Show process dependencies in tree form"
Packit 76ec6a
msgstr "以树型显示进程依赖关系"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:25
Packit 76ec6a
msgid "Solaris mode for CPU percentage"
Packit 76ec6a
msgstr "CPU 百分比使用 Solaris 模式"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:27
Packit 76ec6a
msgid ""
Packit 76ec6a
"If TRUE, system-monitor operates in “Solaris mode” where a task’s CPU usage "
Packit 76ec6a
"is divided by the total number of CPUs. Otherwise, it operates in “Irix "
Packit 76ec6a
"mode”."
Packit 76ec6a
msgstr ""
Packit 76ec6a
"如果为 TRUE,系统监视器将工作在“Solaris 模式”,其中任务的 CPU 使用量将被除以"
Packit 76ec6a
"总的 CPU 数目。否则它将工作在“Irix 模式”。"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:34
Packit 76ec6a
msgid "Show CPU chart as stacked area chart"
Packit 76ec6a
msgstr "以堆积面积图样式显示 CPU 图表"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:35
Packit 76ec6a
msgid ""
Packit 76ec6a
"If TRUE, system-monitor shows the CPU chart as a stacked area chart instead "
Packit 76ec6a
"of a line chart."
Packit 76ec6a
msgstr "如果为 TRUE,系统监视器将以堆积面积图样式显示 CPU 图表,而非折线图。"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:42
Packit 76ec6a
msgid "Show CPU chart as smooth graph using Bezier curves"
Packit 76ec6a
msgstr "用贝塞尔曲线绘制平滑曲线图显示 CPU 图表"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:43
Packit 76ec6a
msgid ""
Packit 76ec6a
"If TRUE, system-monitor shows the CPU chart as a smoothed graph, otherwise "
Packit 76ec6a
"as a line chart."
Packit 76ec6a
msgstr "如果为 TRUE,则用贝塞尔曲线绘制平滑曲线图显示 CPU 图表,而非折线图。"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:50
Packit 76ec6a
msgid "Enable/Disable smooth refresh"
Packit 76ec6a
msgstr "启用/禁用平滑刷新"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:57
Packit 76ec6a
msgid "Show warning dialog when killing processes"
Packit 76ec6a
msgstr "杀死进程时显示警告对话框"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:64
Packit 76ec6a
msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
Packit 76ec6a
msgstr "更新进程视图的时间间隔(毫秒)"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:70
Packit 76ec6a
msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
Packit 76ec6a
msgstr "更新图形的时间间隔(毫秒)"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:76
Packit 76ec6a
msgid "Whether information about all file systems should be displayed"
Packit 76ec6a
msgstr "是否应显示关于全部文件系统的信息"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:78
Packit 76ec6a
msgid ""
Packit 76ec6a
"Whether to display information about all file systems (including types like "
Packit 76ec6a
"“autofs” and “procfs”). Useful for getting a list of all currently mounted "
Packit 76ec6a
"file systems."
Packit 76ec6a
msgstr ""
Packit 76ec6a
"是否应显示关于全部文件系统的信息(包含类似“autofs”和“procfs”的文件系统)。借"
Packit 76ec6a
"此功能可以获知当前挂载的所有文件系统。"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:85
Packit 76ec6a
msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
Packit 76ec6a
msgstr "更新设备列表的时间间隔(毫秒)"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:95
Packit 76ec6a
msgid "Determines which processes to show."
Packit 76ec6a
msgstr "决定显示哪个进程。"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:105
Packit 76ec6a
msgid "Saves the currently viewed tab"
Packit 76ec6a
msgstr "保存目前查看的标签页"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:112
Packit 76ec6a
msgid "CPU colors"
Packit 76ec6a
msgstr "CPU 颜色"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:114
Packit 76ec6a
msgid "Each entry is in the format (CPU#, Hexadecimal color value)"
Packit 76ec6a
msgstr "每个条目的格式(CPU 序号,十六进制颜色值)"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:121
Packit 76ec6a
msgid "Default graph memory color"
Packit 76ec6a
msgstr "图形中内存的默认颜色"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:128
Packit 76ec6a
msgid "Default graph swap color"
Packit 76ec6a
msgstr "图形中交换区的默认颜色"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:135
Packit 76ec6a
msgid "Default graph incoming network traffic color"
Packit 76ec6a
msgstr "图形中网络流入流量的默认颜色"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:142
Packit 76ec6a
msgid "Default graph outgoing network traffic color"
Packit 76ec6a
msgstr "图形中网络流出流量的默认颜色"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:149
Packit 76ec6a
msgid "Show network traffic in bits"
Packit 76ec6a
msgstr "以比特为单位显示网络流量"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:163
Packit 76ec6a
msgid "Process view sort column"
Packit 76ec6a
msgstr "进程视图排序列"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:170
Packit 76ec6a
msgid "Process view columns order"
Packit 76ec6a
msgstr "进程视图列顺序"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:177
Packit 76ec6a
msgid "Process view sort order"
Packit 76ec6a
msgstr "进程视图排序顺序"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:184
Packit 76ec6a
msgid "Width of process “Name” column"
Packit 76ec6a
msgstr "进程“名称”列的宽度"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:191
Packit 76ec6a
msgid "Show process “Name” column on startup"
Packit 76ec6a
msgstr "启动时显示进程“名称”列"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:198
Packit 76ec6a
msgid "Width of process “User” column"
Packit 76ec6a
msgstr "进程“用户”列的宽度"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:205
Packit 76ec6a
msgid "Show process “User” column on startup"
Packit 76ec6a
msgstr "启动时显示进程“用户”列"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:212
Packit 76ec6a
msgid "Width of process “Status” column"
Packit 76ec6a
msgstr "进程“状态”列的宽度"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:219
Packit 76ec6a
msgid "Show process “Status” column on startup"
Packit 76ec6a
msgstr "启动时显示进程“状态”列"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:226
Packit 76ec6a
msgid "Width of process “Virtual Memory” column"
Packit 76ec6a
msgstr "进程“虚拟内存”列的宽度"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:233
Packit 76ec6a
msgid "Show process “Virtual Memory” column on startup"
Packit 76ec6a
msgstr "启动时显示进程“虚拟内存”列"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:240
Packit 76ec6a
msgid "Width of process “Resident Memory” column"
Packit 76ec6a
msgstr "进程“常驻内存”列的宽度"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:247
Packit 76ec6a
msgid "Show process “Resident Memory” column on startup"
Packit 76ec6a
msgstr "启动时显示进程“常驻内存”列"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:254
Packit 76ec6a
msgid "Width of process “Writable Memory” column"
Packit 76ec6a
msgstr "进程“可写内存”列的宽度"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:261
Packit 76ec6a
msgid "Show process “Writable Memory” column on startup"
Packit 76ec6a
msgstr "启动时显示进程“可写内存”列"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:268
Packit 76ec6a
msgid "Width of process “Shared Memory” column"
Packit 76ec6a
msgstr "进程“共享内存”列的宽度"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:275
Packit 76ec6a
msgid "Show process “Shared Memory” column on startup"
Packit 76ec6a
msgstr "启动时显示进程“共享内存”列"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:282
Packit 76ec6a
msgid "Width of process “X Server Memory” column"
Packit 76ec6a
msgstr "进程“X 服务器内存”列的宽度"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:289
Packit 76ec6a
msgid "Show process “X Server Memory” column on startup"
Packit 76ec6a
msgstr "启动时显示进程“X 服务器内存”列"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:296
Packit 76ec6a
msgid "Width of process “CPU %” column"
Packit 76ec6a
msgstr "进程 CPU 百分比列的宽度"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:303
Packit 76ec6a
msgid "Show process “CPU %” column on startup"
Packit 76ec6a
msgstr "启动时显示进程“CPU 百分比”列"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:310
Packit 76ec6a
msgid "Width of process “CPU Time” column"
Packit 76ec6a
msgstr "进程“CPU 时间”列的宽度"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:317
Packit 76ec6a
msgid "Show process “CPU Time” column on startup"
Packit 76ec6a
msgstr "启动时显示进程“CPU 时间”列"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:324
Packit 76ec6a
msgid "Width of process “Started” column"
Packit 76ec6a
msgstr "进程“开始于”列的宽度"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:331
Packit 76ec6a
msgid "Show process “Started” column on startup"
Packit 76ec6a
msgstr "启动时显示进程“开始于”列"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:338
Packit 76ec6a
msgid "Width of process “Nice” column"
Packit 76ec6a
msgstr "进程“nice 值”列的宽度"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:345
Packit 76ec6a
msgid "Show process “Nice” column on startup"
Packit 76ec6a
msgstr "启动时显示进程“nice 值”列"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:352
Packit 76ec6a
msgid "Width of process “PID” column"
Packit 76ec6a
msgstr "进程“PID”列的宽度"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:359
Packit 76ec6a
msgid "Show process “PID” column on startup"
Packit 76ec6a
msgstr "启动时显示进程“PID”列"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:366
Packit 76ec6a
msgid "Width of process “SELinux Security Context” column"
Packit 76ec6a
msgstr "进程“SELinux 安全环境”列的宽度"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:372
Packit 76ec6a
msgid "Show process “SELinux Security Context” column on startup"
Packit 76ec6a
msgstr "启动时显示进程“SELinux 安全环境”列"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:379
Packit 76ec6a
msgid "Width of process “Command Line” column"
Packit 76ec6a
msgstr "进程“命令行”列的宽度"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:386
Packit 76ec6a
msgid "Show process “Command Line” column on startup"
Packit 76ec6a
msgstr "启动时显示进程“命令行”列"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:393
Packit 76ec6a
msgid "Width of process “Memory” column"
Packit 76ec6a
msgstr "进程“内存”列的宽度"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:400
Packit 76ec6a
msgid "Show process “Memory” column on startup"
Packit 76ec6a
msgstr "启动时显示进程“内存”列"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:407
Packit 76ec6a
msgid "Width of process “Waiting Channel” column"
Packit 76ec6a
msgstr "等候频道列的宽度"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:414
Packit 76ec6a
msgid "Show process “Waiting Channel” column on startup"
Packit 76ec6a
msgstr "启动时显示进程“等候频道”列"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:421
Packit 76ec6a
msgid "Width of process “Control Group” column"
Packit 76ec6a
msgstr "进程“控制组”列的宽度"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:428
Packit 76ec6a
msgid "Show process “Control Group” column on startup"
Packit 76ec6a
msgstr "启动时显示进程“控制组”列"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:435
Packit 76ec6a
msgid "Width of process “Unit” column"
Packit 76ec6a
msgstr "进程“单元”列的宽度"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:442
Packit 76ec6a
msgid "Show process “Unit” column on startup"
Packit 76ec6a
msgstr "启动时显示进程“单元”列"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:449
Packit 76ec6a
msgid "Width of process “Session” column"
Packit 76ec6a
msgstr "进程“会话”列的宽度"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:456
Packit 76ec6a
msgid "Show process “Session” column on startup"
Packit 76ec6a
msgstr "启动时显示进程“会话”列"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:463
Packit 76ec6a
msgid "Width of process “Seat” column"
Packit 76ec6a
msgstr "进程“席位”列的宽度"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:470
Packit 76ec6a
msgid "Show process “Seat” column on startup"
Packit 76ec6a
msgstr "启动时显示进程“席位”列"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:477
Packit 76ec6a
msgid "Width of process “Owner” column"
Packit 76ec6a
msgstr "进程“拥有者”列的宽度"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:484
Packit 76ec6a
msgid "Show process “Owner” column on startup"
Packit 76ec6a
msgstr "启动时显示进程“拥有者”列"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:491
Packit 76ec6a
msgid "Width of process “Total disk read” column"
Packit 76ec6a
msgstr "进程“总计磁盘读取”列的宽度"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:498
Packit 76ec6a
msgid "Show process “Total disk read” column on startup"
Packit 76ec6a
msgstr "启动时显示进程“总计磁盘读取”列"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:505
Packit 76ec6a
msgid "Width of process “Total disk write” column"
Packit 76ec6a
msgstr "进程“总计磁盘写入”列的宽度"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:512
Packit 76ec6a
msgid "Show process “Total disk write” column on startup"
Packit 76ec6a
msgstr "启动时显示进程“总计磁盘写入”列"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:519
Packit 76ec6a
msgid "Width of process “Disk read” column"
Packit 76ec6a
msgstr "进程“磁盘读取”列的宽度"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:526
Packit 76ec6a
msgid "Show process “Disk read” column on startup"
Packit 76ec6a
msgstr "启动时显示进程“磁盘读取”列"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:533
Packit 76ec6a
msgid "Width of process “Disk write” column"
Packit 76ec6a
msgstr "进程“磁盘写入”列的宽度"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:540
Packit 76ec6a
msgid "Show process “Disk write” column on startup"
Packit 76ec6a
msgstr "启动时显示进程“磁盘写入”列"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:547
Packit 76ec6a
msgid "Width of process “Priority” column"
Packit 76ec6a
msgstr "进程“优先级”列的宽度"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:554
Packit 76ec6a
msgid "Show process “Priority” column on startup"
Packit 76ec6a
msgstr "启动时显示进程“优先级”列"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:565
Packit 76ec6a
msgid "Disk view sort column"
Packit 76ec6a
msgstr "磁盘视图排序列"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:572
Packit 76ec6a
msgid "Disk view sort order"
Packit 76ec6a
msgstr "磁盘视图排序依据"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:579
Packit 76ec6a
msgid "Disk view columns order"
Packit 76ec6a
msgstr "磁盘视图列排序依据"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:586
Packit 76ec6a
msgid "Width of disk view “Device” column"
Packit 76ec6a
msgstr "磁盘视图“设备”列的宽度"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:593
Packit 76ec6a
msgid "Show disk view “Device” column on startup"
Packit 76ec6a
msgstr "启动时显示磁盘视图“设备”列"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:600
Packit 76ec6a
msgid "Width of disk view “Directory” column"
Packit 76ec6a
msgstr "磁盘视图“目录”列的宽度"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:607
Packit 76ec6a
msgid "Show disk view “Directory” column on startup"
Packit 76ec6a
msgstr "启动时显示磁盘视图“目录”列"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:614
Packit 76ec6a
msgid "Width of disk view “Type” column"
Packit 76ec6a
msgstr "磁盘视图“类型”列的宽度"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:621
Packit 76ec6a
msgid "Show disk view “Type” column on startup"
Packit 76ec6a
msgstr "启动时显示磁盘视图“类型”列"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:628
Packit 76ec6a
msgid "Width of disk view “Total” column"
Packit 76ec6a
msgstr "磁盘视图“总计”列的宽度"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:635
Packit 76ec6a
msgid "Show disk view “Total” column on startup"
Packit 76ec6a
msgstr "启动时显示磁盘视图“总计”列"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:642
Packit 76ec6a
msgid "Width of disk view “Free” column"
Packit 76ec6a
msgstr "磁盘视图“空闲”列的宽度"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:649
Packit 76ec6a
msgid "Show disk view “Free” column on startup"
Packit 76ec6a
msgstr "启动时显示磁盘视图“空闲”列"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:656
Packit 76ec6a
msgid "Width of disk view “Available” column"
Packit 76ec6a
msgstr "磁盘视图“可用”列的宽度"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:663
Packit 76ec6a
msgid "Show disk view “Available” column on startup"
Packit 76ec6a
msgstr "启动时显示磁盘视图“可用”列"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:670
Packit 76ec6a
msgid "Width of disk view “Used” column"
Packit 76ec6a
msgstr "磁盘视图“已用”列的宽度"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:677
Packit 76ec6a
msgid "Show disk view “Used” column on startup"
Packit 76ec6a
msgstr "启动时显示磁盘视图“已用”列"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:687
Packit 76ec6a
msgid "Memory map sort column"
Packit 76ec6a
msgstr "内存映射排序列"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:694
Packit 76ec6a
msgid "Memory map sort order"
Packit 76ec6a
msgstr "内存映射列排序方式"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:703
Packit 76ec6a
msgid "Open files sort column"
Packit 76ec6a
msgstr "打开文件排序列"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:710
Packit 76ec6a
msgid "Open files sort order"
Packit 76ec6a
msgstr "打开文件排序方式"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/prefsdialog.cpp:168
Packit 76ec6a
msgid "Icon"
Packit 76ec6a
msgstr "图标"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/procactions.cpp:75
Packit 76ec6a
#, c-format
Packit 76ec6a
msgid ""
Packit 76ec6a
"Cannot change the priority of process with PID %d to %d.\n"
Packit 76ec6a
"%s"
Packit 76ec6a
msgstr ""
Packit 76ec6a
"无法将 PID 为 %d 的进程的优先级更改为 %d\n"
Packit 76ec6a
"%s"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/procactions.cpp:153
Packit 76ec6a
#, c-format
Packit 76ec6a
msgid ""
Packit 76ec6a
"Cannot kill process with PID %d with signal %d.\n"
Packit 76ec6a
"%s"
Packit 76ec6a
msgstr ""
Packit 76ec6a
"无法用信号 %2$d 杀死 PID 为 %1$d 的进程。\n"
Packit 76ec6a
"%3$s"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#. xgettext: primary alert message for killing single process
Packit 76ec6a
#: src/procdialogs.cpp:78
Packit 76ec6a
#, c-format
Packit 76ec6a
msgid "Are you sure you want to kill the selected process “%s” (PID: %u)?"
Packit 76ec6a
msgstr "您确定要杀死选中的进程 “%s”(PID: %u) 吗?"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#. xgettext: primary alert message for ending single process
Packit 76ec6a
#: src/procdialogs.cpp:84
Packit 76ec6a
#, c-format
Packit 76ec6a
msgid "Are you sure you want to end the selected process “%s” (PID: %u)?"
Packit 76ec6a
msgstr "您确定要结束选中的进程 “%s”(PID: %u) 吗?"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#. SIGSTOP
Packit 76ec6a
#. xgettext: primary alert message for stopping single process
Packit 76ec6a
#: src/procdialogs.cpp:90
Packit 76ec6a
#, c-format
Packit 76ec6a
msgid "Are you sure you want to stop the selected process “%s” (PID: %u)?"
Packit 76ec6a
msgstr "您确定要停止选中的进程 “%s”(PID: %u) 吗?"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#. xgettext: primary alert message for killing multiple processes
Packit 76ec6a
#: src/procdialogs.cpp:99
Packit 76ec6a
#, c-format
Packit 76ec6a
msgid "Are you sure you want to kill the selected process?"
Packit 76ec6a
msgid_plural "Are you sure you want to kill the %d selected processes?"
Packit 76ec6a
msgstr[0] "您确定要杀死选中的 %d 个进程?"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#. xgettext: primary alert message for ending multiple processes
Packit 76ec6a
#: src/procdialogs.cpp:105
Packit 76ec6a
#, c-format
Packit 76ec6a
msgid "Are you sure you want to end the selected process?"
Packit 76ec6a
msgid_plural "Are you sure you want to end the %d selected processes?"
Packit 76ec6a
msgstr[0] "您确定要结束选中的 %d 个进程?"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#. SIGSTOP
Packit 76ec6a
#. xgettext: primary alert message for stopping multiple processes
Packit 76ec6a
#: src/procdialogs.cpp:111
Packit 76ec6a
#, c-format
Packit 76ec6a
msgid "Are you sure you want to stop the selected process?"
Packit 76ec6a
msgid_plural "Are you sure you want to stop the %d selected processes?"
Packit 76ec6a
msgstr[0] "您确定要停止选中的 %d 个进程?"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#. xgettext: secondary alert message
Packit 76ec6a
#: src/procdialogs.cpp:121
Packit 76ec6a
msgid ""
Packit 76ec6a
"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
Packit 76ec6a
"security risk. Only unresponsive processes should be killed."
Packit 76ec6a
msgstr ""
Packit 76ec6a
"杀死进程可能导致数据损坏、中断会话或带来安全风险。您应该只杀死无响应的进程。"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/procdialogs.cpp:124
Packit 76ec6a
msgid "_Kill Process"
Packit 76ec6a
msgid_plural "_Kill Processes"
Packit 76ec6a
msgstr[0] "杀死进程(_K)"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#. xgettext: secondary alert message
Packit 76ec6a
#: src/procdialogs.cpp:128
Packit 76ec6a
msgid ""
Packit 76ec6a
"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security "
Packit 76ec6a
"risk. Only unresponsive processes should be ended."
Packit 76ec6a
msgstr ""
Packit 76ec6a
"结束进程可能导致数据损坏、中断会话或带来安全风险。您应该只结束无响应的进程。"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/procdialogs.cpp:131
Packit 76ec6a
msgid "_End Process"
Packit 76ec6a
msgid_plural "_End Processes"
Packit 76ec6a
msgstr[0] "结束进程(_E)"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#. SIGSTOP
Packit 76ec6a
#. xgettext: secondary alert message
Packit 76ec6a
#: src/procdialogs.cpp:135
Packit 76ec6a
msgid ""
Packit 76ec6a
"Stopping a process may destroy data, break the session or introduce a "
Packit 76ec6a
"security risk. Only unresponsive processes should be stopped."
Packit 76ec6a
msgstr ""
Packit 76ec6a
"停止进程可能导致数据损坏、中断会话或带来安全风险。您应该只停止无响应的进程。"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/procdialogs.cpp:138
Packit 76ec6a
msgid "_Stop Process"
Packit 76ec6a
msgid_plural "_Stop Processes"
Packit 76ec6a
msgstr[0] "停止进程(_S)"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/procdialogs.cpp:223
Packit 76ec6a
#, c-format
Packit 76ec6a
msgid "Change Priority of Process “%s” (PID: %u)"
Packit 76ec6a
msgstr "更改进程“%s”(PID: %u) 的优先级"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/procdialogs.cpp:226
Packit 76ec6a
#, c-format
Packit 76ec6a
msgid "Change Priority of the selected process"
Packit 76ec6a
msgid_plural "Change Priority of %d selected processes"
Packit 76ec6a
msgstr[0] "更改所选 %d 个进程的优先级"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/procdialogs.cpp:245
Packit 76ec6a
msgid "Note:"
Packit 76ec6a
msgstr "备注:"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/procdialogs.cpp:246
Packit 76ec6a
msgid ""
Packit 76ec6a
"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
Packit 76ec6a
"corresponds to a higher priority."
Packit 76ec6a
msgstr "进程的优先级由它的 nice 值指定。较低的 nice 值对应较高的优先级。"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/procproperties.cpp:50 src/procproperties.cpp:84
Packit 76ec6a
#: src/procproperties.cpp:87 src/util.cpp:375 src/util.cpp:414
Packit 76ec6a
msgid "N/A"
Packit 76ec6a
msgstr "不适用"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/procproperties.cpp:67 src/proctable.cpp:332
Packit 76ec6a
msgid "Process Name"
Packit 76ec6a
msgstr "进程名"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/procproperties.cpp:68 src/proctable.cpp:333
Packit 76ec6a
msgid "User"
Packit 76ec6a
msgstr "用户"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/procproperties.cpp:69 src/proctable.cpp:334
Packit 76ec6a
msgid "Status"
Packit 76ec6a
msgstr "状态"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/procproperties.cpp:71 src/proctable.cpp:335
Packit 76ec6a
msgid "Virtual Memory"
Packit 76ec6a
msgstr "虚拟内存"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/procproperties.cpp:72 src/proctable.cpp:336
Packit 76ec6a
msgid "Resident Memory"
Packit 76ec6a
msgstr "驻留内存"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/procproperties.cpp:73 src/proctable.cpp:337
Packit 76ec6a
msgid "Writable Memory"
Packit 76ec6a
msgstr "可写内存"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/procproperties.cpp:74 src/proctable.cpp:338
Packit 76ec6a
msgid "Shared Memory"
Packit 76ec6a
msgstr "共享内存"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/procproperties.cpp:76 src/proctable.cpp:339
Packit 76ec6a
msgid "X Server Memory"
Packit 76ec6a
msgstr "X 服务器内存"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/procproperties.cpp:79 src/proctable.cpp:341
Packit 76ec6a
msgid "CPU Time"
Packit 76ec6a
msgstr "CPU 时间"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/procproperties.cpp:80 src/proctable.cpp:342
Packit 76ec6a
msgid "Started"
Packit 76ec6a
msgstr "开始于"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/procproperties.cpp:81 src/proctable.cpp:343
Packit 76ec6a
msgid "Nice"
Packit 76ec6a
msgstr "Nice"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/procproperties.cpp:82 src/proctable.cpp:361
Packit 76ec6a
msgid "Priority"
Packit 76ec6a
msgstr "优先级"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/procproperties.cpp:83 src/proctable.cpp:344
Packit 76ec6a
msgid "ID"
Packit 76ec6a
msgstr "ID"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/procproperties.cpp:84 src/proctable.cpp:345
Packit 76ec6a
msgid "Security Context"
Packit 76ec6a
msgstr "安全环境"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/procproperties.cpp:85 src/proctable.cpp:346
Packit 76ec6a
msgid "Command Line"
Packit 76ec6a
msgstr "命令行"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#. xgettext: combined noun, the function the process is waiting in, see wchan ps(1)
Packit 76ec6a
#: src/procproperties.cpp:86 src/proctable.cpp:349
Packit 76ec6a
msgid "Waiting Channel"
Packit 76ec6a
msgstr "等候频道"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/procproperties.cpp:87 src/proctable.cpp:350
Packit 76ec6a
msgid "Control Group"
Packit 76ec6a
msgstr "控制组"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/procproperties.cpp:199
Packit 76ec6a
#, c-format
Packit 76ec6a
msgid "%s (PID %u)"
Packit 76ec6a
msgstr "%s (PID %u)"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/proctable.cpp:340
Packit 76ec6a
#, no-c-format
Packit 76ec6a
msgid "% CPU"
Packit 76ec6a
msgstr "% CPU"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/proctable.cpp:351
Packit 76ec6a
msgid "Unit"
Packit 76ec6a
msgstr "单元"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/proctable.cpp:352
Packit 76ec6a
msgid "Session"
Packit 76ec6a
msgstr "会话"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#. TRANSLATORS: Seat = i.e. the physical seat the session of the process belongs to, only
Packit 76ec6a
#. for multi-seat environments. See http://en.wikipedia.org/wiki/Multiseat_configuration
Packit 76ec6a
#: src/proctable.cpp:355
Packit 76ec6a
msgid "Seat"
Packit 76ec6a
msgstr "席位"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/proctable.cpp:356
Packit 76ec6a
msgid "Owner"
Packit 76ec6a
msgstr "拥有者"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/proctable.cpp:357
Packit 76ec6a
msgid "Disk read total"
Packit 76ec6a
msgstr "磁盘读取总计"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/proctable.cpp:358
Packit 76ec6a
msgid "Disk write total"
Packit 76ec6a
msgstr "磁盘写入总计"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/proctable.cpp:359
Packit 76ec6a
msgid "Disk read"
Packit 76ec6a
msgstr "磁盘读取"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/proctable.cpp:360
Packit 76ec6a
msgid "Disk write"
Packit 76ec6a
msgstr "磁盘写入"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/util.cpp:27
Packit 76ec6a
msgid "Running"
Packit 76ec6a
msgstr "运行中"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/util.cpp:31
Packit 76ec6a
msgid "Stopped"
Packit 76ec6a
msgstr "已停止"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/util.cpp:35
Packit 76ec6a
msgid "Zombie"
Packit 76ec6a
msgstr "僵死"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/util.cpp:39
Packit 76ec6a
msgid "Uninterruptible"
Packit 76ec6a
msgstr "不可中断"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/util.cpp:43
Packit 76ec6a
msgid "Sleeping"
Packit 76ec6a
msgstr "睡眠中"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#. xgettext: weeks, days
Packit 76ec6a
#: src/util.cpp:98
Packit 76ec6a
#, c-format
Packit 76ec6a
msgid "%uw%ud"
Packit 76ec6a
msgstr "%u周%u天"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#. xgettext: days, hours (0 -> 23)
Packit 76ec6a
#: src/util.cpp:102
Packit 76ec6a
#, c-format
Packit 76ec6a
msgid "%ud%02uh"
Packit 76ec6a
msgstr "%u天%02u小时"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds
Packit 76ec6a
#: src/util.cpp:106
Packit 76ec6a
#, c-format
Packit 76ec6a
msgid "%u:%02u:%02u"
Packit 76ec6a
msgstr "%u:%02u:%02u"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#. xgettext: minutes, seconds, centiseconds
Packit 76ec6a
#: src/util.cpp:109
Packit 76ec6a
#, c-format
Packit 76ec6a
msgid "%u:%02u.%02u"
Packit 76ec6a
msgstr "%u:%02u.%02u"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/util.cpp:173
Packit 76ec6a
msgid "Very High Priority"
Packit 76ec6a
msgstr "非常高优先级"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/util.cpp:175
Packit 76ec6a
msgid "High Priority"
Packit 76ec6a
msgstr "高优先级"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/util.cpp:177
Packit 76ec6a
msgid "Normal Priority"
Packit 76ec6a
msgstr "普通优先级"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/util.cpp:179
Packit 76ec6a
msgid "Low Priority"
Packit 76ec6a
msgstr "低优先级"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/util.cpp:181
Packit 76ec6a
msgid "Very Low Priority"
Packit 76ec6a
msgstr "非常低优先级"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s
Packit 76ec6a
#: src/util.cpp:610
Packit 76ec6a
#, c-format
Packit 76ec6a
msgid "%s/s"
Packit 76ec6a
msgstr "%s/s"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "%.1f KiB"
Packit 76ec6a
#~ msgstr "%.1f KiB"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "%.1f MiB"
Packit 76ec6a
#~ msgstr "%.1f MiB"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "%.1f GiB"
Packit 76ec6a
#~ msgstr "%.1f GiB"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "%.1f TiB"
Packit 76ec6a
#~ msgstr "%.1f TiB"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "%.3g kbit"
Packit 76ec6a
#~ msgstr "%.3g kbit"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "%.3g Mbit"
Packit 76ec6a
#~ msgstr "%.3g Mbit"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "%.3g Gbit"
Packit 76ec6a
#~ msgstr "%.3g Gbit"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "%.3g Tbit"
Packit 76ec6a
#~ msgstr "%.3g Tbit"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "%u bit"
Packit 76ec6a
#~ msgid_plural "%u bits"
Packit 76ec6a
#~ msgstr[0] "%u 位"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "%u byte"
Packit 76ec6a
#~ msgid_plural "%u bytes"
Packit 76ec6a
#~ msgstr[0] "%u 字节"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgctxt "Menu item to Open 'Search for Open Files' dialog"
Packit 76ec6a
#~ msgid "Search for Open Files"
Packit 76ec6a
#~ msgstr "搜索打开的文件"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "Error"
Packit 76ec6a
#~ msgstr "错误"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "'%s' is not a valid Perl regular expression."
Packit 76ec6a
#~ msgstr "“%s”不是有效的 Perl 正则表达式。"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "%lld second"
Packit 76ec6a
#~ msgid_plural "%lld seconds"
Packit 76ec6a
#~ msgstr[0] "%lld 秒"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "_Name contains:"
Packit 76ec6a
#~ msgstr "名称包含(_N):"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "_Find"
Packit 76ec6a
#~ msgstr "查找(_F)"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "C_lear"
Packit 76ec6a
#~ msgstr "清除(_L)"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "S_earch results:"
Packit 76ec6a
#~ msgstr "搜索结果(_E):"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "_Close"
Packit 76ec6a
#~ msgstr "关闭(_C)"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "_Help"
Packit 76ec6a
#~ msgstr "帮助(_H)"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "Process Properties"
Packit 76ec6a
#~ msgstr "进程属性"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "Properties of process \"%s\" (PID %u):"
Packit 76ec6a
#~ msgstr "进程“%s”(PID %u)的属性:"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "Privileges are required to kill process"
Packit 76ec6a
#~ msgstr "杀死进程需要权限"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "View"
Packit 76ec6a
#~ msgstr "查看"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "Sent"
Packit 76ec6a
#~ msgstr "已发送"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "_View"
Packit 76ec6a
#~ msgstr "查看(_V)"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "Stop process"
Packit 76ec6a
#~ msgstr "停止进程"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "Continue process if stopped"
Packit 76ec6a
#~ msgstr "如果进程已停止,则继续进程"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "Force process to finish normally"
Packit 76ec6a
#~ msgstr "强行中止一个进程"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "Force process to finish immediately"
Packit 76ec6a
#~ msgstr "立即强行结束一个进程"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "Refresh the process list"
Packit 76ec6a
#~ msgstr "刷新进程列表"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "Open the memory maps associated with a process"
Packit 76ec6a
#~ msgstr "打开与进程关联的内存映射"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "View the files opened by a process"
Packit 76ec6a
#~ msgstr "查看进程所打开的文件"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "View additional information about a process"
Packit 76ec6a
#~ msgstr "浏览某个进程的附加信息"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "Show parent/child relationship between processes"
Packit 76ec6a
#~ msgstr "显示进程间的父子关系"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "Show active processes"
Packit 76ec6a
#~ msgstr "显示活动的进程"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "Show all processes"
Packit 76ec6a
#~ msgstr "显示全部进程"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "Show only user-owned processes"
Packit 76ec6a
#~ msgstr "仅显示用户所有的进程"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "Set process priority to very high"
Packit 76ec6a
#~ msgstr "将进程优先级设置为非常高"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "Set process priority to high"
Packit 76ec6a
#~ msgstr "将进程优先级设置为高"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "Set process priority to normal"
Packit 76ec6a
#~ msgstr "将进程优先级设置为普通"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "Set process priority to low"
Packit 76ec6a
#~ msgstr "将进程优先级设置为低"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "Set process priority to very low"
Packit 76ec6a
#~ msgstr "将进程优先级设置为非常低"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "Set process priority manually"
Packit 76ec6a
#~ msgstr "手动设置进程优先级"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "Main Window width"
Packit 76ec6a
#~ msgstr "主窗口宽度"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "Main Window height"
Packit 76ec6a
#~ msgstr "主窗口高度"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "Main Window X position"
Packit 76ec6a
#~ msgstr "主窗口水平位置"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "Main Window Y position"
Packit 76ec6a
#~ msgstr "主窗口竖直位置"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid ""
Packit 76ec6a
#~ "Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 "
Packit 76ec6a
#~ "is active"
Packit 76ec6a
#~ msgstr "确定默认情况下要显示哪些进程。0 代表全部,1 代表用户,2 代表活动"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid ""
Packit 76ec6a
#~ "0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and "
Packit 76ec6a
#~ "3 for the disks list"
Packit 76ec6a
#~ msgstr "0 代表系统信息,1 代表进程列表,2 代表资源,3 代表磁盘列表"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
Packit 76ec6a
#~ msgstr "前一分钟、五分钟、十五分钟的平均负载:%0.2f,%0.2f,%0.2f"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "System"
Packit 76ec6a
#~ msgstr "系统"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "Show the System tab"
Packit 76ec6a
#~ msgstr "显示系统标签页"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "_Monitor"
Packit 76ec6a
#~ msgstr "监视器(_M)"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "_Edit"
Packit 76ec6a
#~ msgstr "编辑(_E)"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "Search for _Open Files"
Packit 76ec6a
#~ msgstr "搜索打开的文件(_O)"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "Quit the program"
Packit 76ec6a
#~ msgstr "退出程序"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "_Contents"
Packit 76ec6a
#~ msgstr "目录(_C)"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "Open the manual"
Packit 76ec6a
#~ msgstr "打开手册"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "About this application"
Packit 76ec6a
#~ msgstr "关于此应用程序"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "(%s Priority)"
Packit 76ec6a
#~ msgstr "(%s优先级)"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "Release %s %s"
Packit 76ec6a
#~ msgstr "版本 %s %s"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "%d-bit"
Packit 76ec6a
#~ msgstr "%d 位"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "Kernel %s"
Packit 76ec6a
#~ msgstr "内核 %s"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "GNOME %s"
Packit 76ec6a
#~ msgstr "GNOME %s"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "Hardware"
Packit 76ec6a
#~ msgstr "硬件"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "Memory:"
Packit 76ec6a
#~ msgstr "内存:"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "Processor:"
Packit 76ec6a
#~ msgstr "处理器:"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "System Status"
Packit 76ec6a
#~ msgstr "系统状态"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "Available disk space:"
Packit 76ec6a
#~ msgstr "可用的磁盘空间:"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "Unknown model"
Packit 76ec6a
#~ msgstr "未知型号"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "N/A"
Packit 76ec6a
#~ msgstr "不可用"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "_Change Priority…"
Packit 76ec6a
#~ msgstr "改变优先级(_C)..."
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "Default graph CPU color"
Packit 76ec6a
#~ msgstr "图形中 CPU 的默认颜色"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "Processor %d:"
Packit 76ec6a
#~ msgstr "处理器 %d:"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "_Change Priority..."
Packit 76ec6a
#~ msgstr "更改优先级(_C)..."
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "Show process 'arguments' column on startup"
Packit 76ec6a
#~ msgstr "启动时显示进程“参数”列"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup"
Packit 76ec6a
#~ msgstr "启动时显示进程“预计内存使用”列"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "Width of process 'arguments' column"
Packit 76ec6a
#~ msgstr "进程参数列的宽度"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "Width of process 'estimated memory usage' column"
Packit 76ec6a
#~ msgstr "预计内存占用列的宽度"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "Solaris mode"
Packit 76ec6a
#~ msgstr "Solaris 模式"