Blame po/sk.po

Packit 76ec6a
# Slovak translation for gnome-system-monitor.
Packit 76ec6a
# Copyright (C) 2001-2006, 2010, 2012, 2013 Free Software Foundation, Inc.
Packit 76ec6a
# This file is distributed under the same license as the gnome-system-monitor package.
Packit 76ec6a
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001, 2002.
Packit 76ec6a
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003.
Packit 76ec6a
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2004.
Packit 76ec6a
# Marcel Telka <marcel@telka.sk>, 2005, 2006.
Packit 76ec6a
# Marián Bača <majoobaca@gmail.com>, 2010.
Packit 76ec6a
# Pavol Klačanský <pavol@klacansky.com>, 2012, 2013.
Packit 76ec6a
# Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>, 2015.
Packit 76ec6a
#
Packit 76ec6a
msgid ""
Packit 76ec6a
msgstr ""
Packit 76ec6a
"Project-Id-Version: gnome-system-monitor\n"
Packit 76ec6a
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
Packit 76ec6a
"product=system-monitor&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
Packit 76ec6a
"POT-Creation-Date: 2018-01-09 18:01+0000\n"
Packit 76ec6a
"PO-Revision-Date: 2018-02-26 19:17+0100\n"
Packit 76ec6a
"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n"
Packit 76ec6a
"Language-Team: slovenčina <>\n"
Packit 76ec6a
"Language: sk\n"
Packit 76ec6a
"MIME-Version: 1.0\n"
Packit 76ec6a
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
Packit 76ec6a
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
Packit 76ec6a
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
Packit 76ec6a
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
# desktop entry name
Packit 76ec6a
#: gnome-system-monitor.desktop.in.in:3 data/interface.ui:6
Packit 76ec6a
#: src/application.cpp:244 src/interface.cpp:363
Packit 76ec6a
msgid "System Monitor"
Packit 76ec6a
msgstr "Monitor systému"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
# desktop entry comment
Packit 76ec6a
#: gnome-system-monitor.desktop.in.in:4
Packit 76ec6a
#: gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in:4 src/interface.cpp:364
Packit 76ec6a
msgid "View current processes and monitor system state"
Packit 76ec6a
msgstr "Zobrazuje aktuálne procesy a monitoruje stav systému"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
Packit 76ec6a
#: gnome-system-monitor.desktop.in.in:8
Packit 76ec6a
#: gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in:8
Packit 76ec6a
msgid "utilities-system-monitor"
Packit 76ec6a
msgstr "utilities-system-monitor"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
# desktop entry keywords
Packit 76ec6a
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
Packit 76ec6a
#: gnome-system-monitor.desktop.in.in:19
Packit 76ec6a
msgid ""
Packit 76ec6a
"Monitor;System;Process;CPU;Memory;Network;History;Usage;Performance;Task;"
Packit 76ec6a
"Manager;Activity;"
Packit 76ec6a
msgstr ""
Packit 76ec6a
"Monitor;Systém;Proces;Procesor;CPU;Pamäť;Sieť;História;Využitie;Výkon;Úloha;"
Packit 76ec6a
"Správca;Aktivita;"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
# desktop entry name
Packit 76ec6a
#: gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in:3
Packit 76ec6a
#: gnome-system-monitor.appdata.xml.in:6 src/application.cpp:299
Packit 76ec6a
msgid "GNOME System Monitor"
Packit 76ec6a
msgstr "GNOME monitor systému"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
# desktop entry keywords
Packit 76ec6a
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
Packit 76ec6a
#: gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in:19
Packit 76ec6a
msgid "Monitor;System;Process;CPU;Memory;Network;History;Usage;"
Packit 76ec6a
msgstr "Monitor;Systém;Proces;Procesor;CPU;Pamäť;Sieť;História;Využitie;"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
# summary
Packit 76ec6a
#: gnome-system-monitor.appdata.xml.in:7
Packit 76ec6a
msgid "View and manage system resources"
Packit 76ec6a
msgstr "Zobrazuje a spravuje systémové prostriedky"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
# desc
Packit 76ec6a
#: gnome-system-monitor.appdata.xml.in:9
Packit 76ec6a
msgid ""
Packit 76ec6a
"System Monitor is a process viewer and system monitor with an attractive, "
Packit 76ec6a
"easy-to-use interface."
Packit 76ec6a
msgstr ""
Packit 76ec6a
"Monitor systému je zobrazovač procesov a monitor systému s atraktívnym a "
Packit 76ec6a
"ľahko použiteľným rozhraním."
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: gnome-system-monitor.appdata.xml.in:13
Packit 76ec6a
msgid ""
Packit 76ec6a
"System Monitor can help you find out what applications are using the "
Packit 76ec6a
"processor or the memory of your computer, can manage the running "
Packit 76ec6a
"applications, force stop processes not responding, and change the state or "
Packit 76ec6a
"priority of existing processes."
Packit 76ec6a
msgstr ""
Packit 76ec6a
"Monitor systému vám pomôže zistiť, ktoré aplikácie používajú procesor alebo "
Packit 76ec6a
"pamäť vášho počítača. Taktiež vám uľahčí správu spustených aplikácií, "
Packit 76ec6a
"vynútené ukončenie neodpovedajúcich procesov a zmenu stavu alebo priority "
Packit 76ec6a
"existujúcich procesov."
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: gnome-system-monitor.appdata.xml.in:19
Packit 76ec6a
msgid ""
Packit 76ec6a
"The resource graphs feature shows you a quick overview of what is going on "
Packit 76ec6a
"with your computer displaying recent network, memory and processor usage."
Packit 76ec6a
msgstr ""
Packit 76ec6a
"Grafy prostriedkov zobrazujú rýchly prehľad toho, čo sa deje s vaším "
Packit 76ec6a
"počítačom (nedávne využitie siete, pamäte a procesora)."
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
# summary
Packit 76ec6a
#: gnome-system-monitor.appdata.xml.in:27
Packit 76ec6a
msgid "Process list view"
Packit 76ec6a
msgstr "Zobrazenie zoznamu procesov"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
# tab GtkLabel label
Packit 76ec6a
#: gnome-system-monitor.appdata.xml.in:31
Packit 76ec6a
msgid "Resources overview"
Packit 76ec6a
msgstr "Prehľad prostriedkov"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
# tab GtkLabel label
Packit 76ec6a
#: gnome-system-monitor.appdata.xml.in:35
Packit 76ec6a
msgid "File Systems view"
Packit 76ec6a
msgstr "Zobrazenie súborových systémov"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: gnome-system-monitor.appdata.xml.in:45
Packit 76ec6a
msgid "The GNOME Project"
Packit 76ec6a
msgstr "Projekt GNOME"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
# action description
Packit 76ec6a
#: org.gnome.gnome-system-monitor.policy.in.in:11
Packit 76ec6a
msgid "Kill process"
Packit 76ec6a
msgstr "Zabitie procesu"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
# action message
Packit 76ec6a
#: org.gnome.gnome-system-monitor.policy.in.in:12
Packit 76ec6a
msgid "Privileges are required to control other users’ processes"
Packit 76ec6a
msgstr "Na ovládanie procesov iných používateľov sú vyžadované privilégiá"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
# PM: Zmena ohľaduplnosti procesu
Packit 76ec6a
#  PK: ja som jednoznacne za ponechanie nice
Packit 76ec6a
# action description
Packit 76ec6a
#: org.gnome.gnome-system-monitor.policy.in.in:22
Packit 76ec6a
msgid "Renice process"
Packit 76ec6a
msgstr "Zmena ohľaduplnosti procesu"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#  action message
Packit 76ec6a
#: org.gnome.gnome-system-monitor.policy.in.in:23
Packit 76ec6a
msgid "Privileges are required to change the priority of processes"
Packit 76ec6a
msgstr "Na zmenenie priority procesov sú vyžadované privilégiá"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
# GtkButton label
Packit 76ec6a
#: data/interface.ui:132
Packit 76ec6a
msgid "End _Process"
Packit 76ec6a
msgstr "U_končiť proces"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
# tooltip
Packit 76ec6a
#: data/interface.ui:146
Packit 76ec6a
msgid "Show process properties"
Packit 76ec6a
msgstr "Zobrazí vlastnosti procesu"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
# tab GtkLabel label
Packit 76ec6a
#: data/interface.ui:167 data/preferences.ui:288
Packit 76ec6a
msgid "Processes"
Packit 76ec6a
msgstr "Procesy"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
# GtkLabel label
Packit 76ec6a
#: data/interface.ui:184
Packit 76ec6a
msgid "CPU History"
Packit 76ec6a
msgstr "História využitia procesora"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
# GtkLabel label
Packit 76ec6a
#: data/interface.ui:260
Packit 76ec6a
msgid "Memory and Swap History"
Packit 76ec6a
msgstr "História využitia pamäte a odkladacieho priestoru"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
# GtkLabel label
Packit 76ec6a
#: data/interface.ui:294 src/interface.cpp:260 src/procproperties.cpp:70
Packit 76ec6a
#: src/proctable.cpp:337
Packit 76ec6a
msgid "Memory"
Packit 76ec6a
msgstr "Pamäť"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
# GtkLabel label
Packit 76ec6a
#: data/interface.ui:309 src/interface.cpp:272
Packit 76ec6a
msgid "Swap"
Packit 76ec6a
msgstr "Odkladací priestor"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
# GtkLabel label
Packit 76ec6a
#: data/interface.ui:347
Packit 76ec6a
msgid "Network History"
Packit 76ec6a
msgstr "História využitia siete"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
# GtkLabel label
Packit 76ec6a
#: data/interface.ui:382 src/interface.cpp:302
Packit 76ec6a
msgid "Receiving"
Packit 76ec6a
msgstr "Prijímanie"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
# GtkLabel label
Packit 76ec6a
#: data/interface.ui:397
Packit 76ec6a
msgid "Total Received"
Packit 76ec6a
msgstr "Celkom prijatých"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
# Pick color for "Sending"
Packit 76ec6a
#: data/interface.ui:412 src/interface.cpp:317
Packit 76ec6a
msgid "Sending"
Packit 76ec6a
msgstr "Odosielanie"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
# GtkLabel label
Packit 76ec6a
#: data/interface.ui:427
Packit 76ec6a
msgid "Total Sent"
Packit 76ec6a
msgstr "Celkom odoslaných"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
# tab GtkLabel label
Packit 76ec6a
#: data/interface.ui:472 data/preferences.ui:461
Packit 76ec6a
msgid "Resources"
Packit 76ec6a
msgstr "Prostriedky"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
# tab GtkLabel label
Packit 76ec6a
#: data/interface.ui:500 data/preferences.ui:692
Packit 76ec6a
msgid "File Systems"
Packit 76ec6a
msgstr "Súborové systémy"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
# GtkWindow title
Packit 76ec6a
#: data/lsof.ui:7
Packit 76ec6a
msgctxt "Window title for Search for Open Files dialog"
Packit 76ec6a
msgid "Search for Open Files"
Packit 76ec6a
msgstr "Hľadanie otvorených súborov"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
# GtkSearchEntry
Packit 76ec6a
#: data/lsof.ui:31
Packit 76ec6a
msgid "Filter files by name"
Packit 76ec6a
msgstr "Filtrovať súbory podľa názvu"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#  GtkCheckButton label
Packit 76ec6a
#: data/lsof.ui:41
Packit 76ec6a
msgid "Case insensitive"
Packit 76ec6a
msgstr "Rozlišovať veľkosti písmen"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
# GtkWindow title
Packit 76ec6a
#: data/menus.ui:6
Packit 76ec6a
msgctxt "Menu item to Open Search for Open Files dialog"
Packit 76ec6a
msgid "Search for Open Files"
Packit 76ec6a
msgstr "Hľadať otvorené súbory"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: data/menus.ui:12
Packit 76ec6a
msgid "Preferences"
Packit 76ec6a
msgstr "Nastavenia"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: data/menus.ui:18
Packit 76ec6a
msgid "Help"
Packit 76ec6a
msgstr "Pomocník"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: data/menus.ui:23
Packit 76ec6a
msgid "About"
Packit 76ec6a
msgstr "O programe"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: data/menus.ui:27
Packit 76ec6a
msgid "Quit"
Packit 76ec6a
msgstr "Ukončiť"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
# action menu entry
Packit 76ec6a
#: data/menus.ui:36
Packit 76ec6a
msgid "_Refresh"
Packit 76ec6a
msgstr "Ob_noviť"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
# radio menu entry
Packit 76ec6a
#: data/menus.ui:43
Packit 76ec6a
msgid "_Active Processes"
Packit 76ec6a
msgstr "_Aktívne procesy"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
# radio menu entry
Packit 76ec6a
#: data/menus.ui:48
Packit 76ec6a
msgid "A_ll Processes"
Packit 76ec6a
msgstr "_Všetky procesy"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
# radio menu entry
Packit 76ec6a
#: data/menus.ui:53
Packit 76ec6a
msgid "M_y Processes"
Packit 76ec6a
msgstr "M_oje procesy"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
# toggle menu entry
Packit 76ec6a
#: data/menus.ui:60
Packit 76ec6a
msgid "_Dependencies"
Packit 76ec6a
msgstr "_Závislosti"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
# action menu entry
Packit 76ec6a
#: data/menus.ui:69
Packit 76ec6a
msgid "_Properties"
Packit 76ec6a
msgstr "_Vlastnosti"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
# action menu entry
Packit 76ec6a
#: data/menus.ui:76
Packit 76ec6a
msgid "_Memory Maps"
Packit 76ec6a
msgstr "_Mapy pamäte"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
# action menu entry
Packit 76ec6a
#. Translators: this means 'Files that are open' (open is not a verb here)
Packit 76ec6a
#: data/menus.ui:81
Packit 76ec6a
msgid "Open _Files"
Packit 76ec6a
msgstr "Otvorené _súbory"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
# action menu entry
Packit 76ec6a
#: data/menus.ui:88
Packit 76ec6a
msgid "_Change Priority"
Packit 76ec6a
msgstr "Zm_eniť prioritu"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
# radio menu entry
Packit 76ec6a
#: data/menus.ui:91 src/util.cpp:158
Packit 76ec6a
msgid "Very High"
Packit 76ec6a
msgstr "Veľmi vysoká"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
# radio menu entry
Packit 76ec6a
#: data/menus.ui:96 src/util.cpp:160
Packit 76ec6a
msgid "High"
Packit 76ec6a
msgstr "Vysoká"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
# radio menu entry
Packit 76ec6a
#: data/menus.ui:101 src/util.cpp:162
Packit 76ec6a
msgid "Normal"
Packit 76ec6a
msgstr "Normálna"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
# radio menu entry
Packit 76ec6a
#: data/menus.ui:106 src/util.cpp:164
Packit 76ec6a
msgid "Low"
Packit 76ec6a
msgstr "Nízka"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
# radio menu entry
Packit 76ec6a
#: data/menus.ui:111 src/util.cpp:166
Packit 76ec6a
msgid "Very Low"
Packit 76ec6a
msgstr "Veľmi nízka"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
# radio menu entry
Packit 76ec6a
#: data/menus.ui:118
Packit 76ec6a
msgid "Custom"
Packit 76ec6a
msgstr "Vlastná"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: data/menus.ui:127
Packit 76ec6a
msgid "_Stop"
Packit 76ec6a
msgstr "_Zastaviť"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: data/menus.ui:133
Packit 76ec6a
msgid "_Continue"
Packit 76ec6a
msgstr "_Pokračovať"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: data/menus.ui:139
Packit 76ec6a
msgid "_End"
Packit 76ec6a
msgstr "_Ukončiť"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: data/menus.ui:145
Packit 76ec6a
msgid "_Kill"
Packit 76ec6a
msgstr "Za_biť"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
# GtkDialog title
Packit 76ec6a
#: data/openfiles.ui:8
Packit 76ec6a
msgid "Open Files"
Packit 76ec6a
msgstr "Otvorenie súborov"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
# GtkDialog title
Packit 76ec6a
#: data/preferences.ui:8
Packit 76ec6a
msgid "System Monitor Preferences"
Packit 76ec6a
msgstr "Nastavenia monitora systému"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
# GtkLabel label
Packit 76ec6a
#: data/preferences.ui:51 data/preferences.ui:488
Packit 76ec6a
msgid "Behavior"
Packit 76ec6a
msgstr "Správanie"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
# GtkLabel label
Packit 76ec6a
#: data/preferences.ui:83 data/preferences.ui:348 data/preferences.ui:520
Packit 76ec6a
msgid "_Update interval in seconds:"
Packit 76ec6a
msgstr "_Interval aktualizácie v sekundách:"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
# GtkCheckButton label
Packit 76ec6a
#: data/preferences.ui:119
Packit 76ec6a
msgid "Enable _smooth refresh"
Packit 76ec6a
msgstr "Povoliť _vyhladené obnovovanie"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
# GtkCheckButton label
Packit 76ec6a
#: data/preferences.ui:137
Packit 76ec6a
msgid "Alert before ending or _killing processes"
Packit 76ec6a
msgstr "Varovať pred ukončením alebo za_bitím procesov"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
# GtkCheckButton label
Packit 76ec6a
#: data/preferences.ui:155
Packit 76ec6a
msgid "_Divide CPU usage by CPU count"
Packit 76ec6a
msgstr "_Rozdeliť využitie procesora počtom jadier procesora"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
# GtkLabel label
Packit 76ec6a
#: data/preferences.ui:200 data/preferences.ui:601
Packit 76ec6a
msgid "Information Fields"
Packit 76ec6a
msgstr "Polia s informáciami"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
# GtkLabel label
Packit 76ec6a
#: data/preferences.ui:229
Packit 76ec6a
msgid "Process i_nformation shown in list:"
Packit 76ec6a
msgstr "I_nformácie o procesoch zobrazené v zozname:"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
# GtkLabel label
Packit 76ec6a
#: data/preferences.ui:315
Packit 76ec6a
msgid "Graphs"
Packit 76ec6a
msgstr "Grafy"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
# GtkCheckButton label
Packit 76ec6a
#: data/preferences.ui:384
Packit 76ec6a
msgid "_Draw CPU chart as stacked area chart"
Packit 76ec6a
msgstr "_Vykresliť graf procesora ako zoskupený"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
# GtkCheckButton label
Packit 76ec6a
#: data/preferences.ui:402
Packit 76ec6a
msgid "Draw CPU chart as s_mooth graph"
Packit 76ec6a
msgstr "_Vykresliť hladký graf procesora"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
# GtkLabel label
Packit 76ec6a
#: data/preferences.ui:420
Packit 76ec6a
msgid "_Show network speed in bits"
Packit 76ec6a
msgstr "_Zobraziť rýchlosť siete v bitoch"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
# GtkCheckButton label
Packit 76ec6a
#: data/preferences.ui:556
Packit 76ec6a
msgid "Show _all file systems"
Packit 76ec6a
msgstr "Zobraziť _všetky súborové systémy"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
# GtkLabel label
Packit 76ec6a
#: data/preferences.ui:630
Packit 76ec6a
msgid "File system i_nformation shown in list:"
Packit 76ec6a
msgstr "I_nformácie o súborových systémoch zobrazené v zozname:"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: data/renice.ui:27 src/procdialogs.cpp:153
Packit 76ec6a
msgid "_Cancel"
Packit 76ec6a
msgstr "_Zrušiť"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
# GtkButton
Packit 76ec6a
#: data/renice.ui:43
Packit 76ec6a
msgid "Change _Priority"
Packit 76ec6a
msgstr "Zmeniť _prioritu"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
# ohľaduplnosti
Packit 76ec6a
# som za nice
Packit 76ec6a
#: data/renice.ui:87
Packit 76ec6a
msgid "_Nice value:"
Packit 76ec6a
msgstr "Hodnota _ohľaduplnosti:"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: data/renice.ui:142
Packit 76ec6a
msgid ""
Packit 76ec6a
"<small>Note: The priority of a process is given by its nice value. "
Packit 76ec6a
"A lower nice value corresponds to a higher priority.</small>"
Packit 76ec6a
msgstr ""
Packit 76ec6a
"<small>Poznámka: Priorita procesu je určená jeho hodnotou "
Packit 76ec6a
"ohľaduplnosti. Nižšia hodnota znamená vyššiu prioritu.</small>"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
# cmd context
Packit 76ec6a
#: src/application.cpp:285
Packit 76ec6a
msgid "A simple process and system monitor."
Packit 76ec6a
msgstr "Jednoduchý monitor procesov a systému."
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
# cmd desc
Packit 76ec6a
#: src/argv.cpp:22
Packit 76ec6a
msgid "Show the Processes tab"
Packit 76ec6a
msgstr "Zobrazí kartu „Procesy“"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
# cmd desc
Packit 76ec6a
#: src/argv.cpp:27
Packit 76ec6a
msgid "Show the Resources tab"
Packit 76ec6a
msgstr "Zobrazí kartu „Prostriedky“"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
# cmd desc
Packit 76ec6a
#: src/argv.cpp:32
Packit 76ec6a
msgid "Show the File Systems tab"
Packit 76ec6a
msgstr "Zobrazí kartu „Súborové systémy“"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/argv.cpp:36
Packit 76ec6a
msgid "Show the application’s version"
Packit 76ec6a
msgstr "Zobrazí verziu aplikácie"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
# column title
Packit 76ec6a
#: src/disks.cpp:352 src/memmaps.cpp:329
Packit 76ec6a
msgid "Device"
Packit 76ec6a
msgstr "Zariadenie"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
# PK: pouzivame directory v systemovych veciach, v user space je folder
Packit 76ec6a
# column title
Packit 76ec6a
#: src/disks.cpp:353
Packit 76ec6a
msgid "Directory"
Packit 76ec6a
msgstr "Adresár"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
# column title
Packit 76ec6a
#: src/disks.cpp:354 src/legacy/gsm_color_button.c:165 src/openfiles.cpp:253
Packit 76ec6a
msgid "Type"
Packit 76ec6a
msgstr "Typ"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
# column title
Packit 76ec6a
#: src/disks.cpp:355
Packit 76ec6a
msgid "Total"
Packit 76ec6a
msgstr "Celkom"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
# column title
Packit 76ec6a
#: src/disks.cpp:356
Packit 76ec6a
msgid "Free"
Packit 76ec6a
msgstr "Voľné"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
# column title
Packit 76ec6a
#: src/disks.cpp:357
Packit 76ec6a
msgid "Available"
Packit 76ec6a
msgstr "Dostupné"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
# column title
Packit 76ec6a
#: src/disks.cpp:358
Packit 76ec6a
msgid "Used"
Packit 76ec6a
msgstr "Použité"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
# dialog window title
Packit 76ec6a
#. Translators: color picker title, %s is CPU, Memory, Swap, Receiving, Sending
Packit 76ec6a
#: src/interface.cpp:185
Packit 76ec6a
#, c-format
Packit 76ec6a
msgid "Pick a Color for “%s”"
Packit 76ec6a
msgstr "Výber farby pre „%s“"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
# zobrazuje sa, keď je len jeden; inak nasledujúci reťazec
Packit 76ec6a
#: src/interface.cpp:219 src/procproperties.cpp:78
Packit 76ec6a
msgid "CPU"
Packit 76ec6a
msgstr "Procesor"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/interface.cpp:221
Packit 76ec6a
#, c-format
Packit 76ec6a
msgid "CPU%d"
Packit 76ec6a
msgstr "CPU č. %d"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/interface.cpp:374
Packit 76ec6a
msgid "translator-credits"
Packit 76ec6a
msgstr ""
Packit 76ec6a
"Stanislav Višňovský\n"
Packit 76ec6a
"Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n"
Packit 76ec6a
"Marián Bača <majoobaca@gmail.com>\n"
Packit 76ec6a
"Pavol Klačanský <pavol@klacansky.com>\n"
Packit 76ec6a
"Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#. xgettext: ? stands for unknown
Packit 76ec6a
#: src/legacy/e_date.c:156
Packit 76ec6a
msgid "?"
Packit 76ec6a
msgstr "?"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/legacy/e_date.c:163
Packit 76ec6a
msgid "Today %l∶%M %p"
Packit 76ec6a
msgstr "Dnes %k:%M"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/legacy/e_date.c:172
Packit 76ec6a
msgid "Yesterday %l∶%M %p"
Packit 76ec6a
msgstr "Včera %k:%M"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/legacy/e_date.c:184
Packit 76ec6a
msgid "%a %l∶%M %p"
Packit 76ec6a
msgstr "%a %k:%M"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/legacy/e_date.c:192
Packit 76ec6a
msgid "%b %d %l∶%M %p"
Packit 76ec6a
msgstr "%d. %b %k:%M"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/legacy/e_date.c:194
Packit 76ec6a
msgid "%b %d %Y"
Packit 76ec6a
msgstr "%d. %b %Y"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
# PK: tu neviem kde to je
Packit 76ec6a
# PM: je to názov vlastnosti widgetu
Packit 76ec6a
# Property nick
Packit 76ec6a
#: src/legacy/gsm_color_button.c:141
Packit 76ec6a
msgid "Fraction"
Packit 76ec6a
msgstr "Zlomok"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
# property blurb
Packit 76ec6a
#. TRANSLATORS: description of the pie color picker's (mem, swap) filled percentage property
Packit 76ec6a
#: src/legacy/gsm_color_button.c:143
Packit 76ec6a
msgid "Percentage full for pie color pickers"
Packit 76ec6a
msgstr "Plný percentuálny podiel pre výber farby"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
# Property nick
Packit 76ec6a
#: src/legacy/gsm_color_button.c:150
Packit 76ec6a
msgid "Title"
Packit 76ec6a
msgstr "Titulok"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
# property blurb
Packit 76ec6a
#: src/legacy/gsm_color_button.c:151
Packit 76ec6a
msgid "The title of the color selection dialog"
Packit 76ec6a
msgstr "Titulok dialógového okna na výber farby"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
# window title
Packit 76ec6a
#: src/legacy/gsm_color_button.c:152 src/legacy/gsm_color_button.c:515
Packit 76ec6a
msgid "Pick a Color"
Packit 76ec6a
msgstr "Výber farby"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
# Property nick
Packit 76ec6a
#: src/legacy/gsm_color_button.c:158
Packit 76ec6a
msgid "Current Color"
Packit 76ec6a
msgstr "Aktuálna farba"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
# Property blurb
Packit 76ec6a
#: src/legacy/gsm_color_button.c:159
Packit 76ec6a
msgid "The selected color"
Packit 76ec6a
msgstr "Vybraná farba"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
# Property blurb
Packit 76ec6a
#: src/legacy/gsm_color_button.c:166
Packit 76ec6a
msgid "Type of color picker"
Packit 76ec6a
msgstr "Typ výberu farby"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/legacy/gsm_color_button.c:437
Packit 76ec6a
msgid "Received invalid color data\n"
Packit 76ec6a
msgstr "Prijaté neplatné dáta farieb\n"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/legacy/gsm_color_button.c:538
Packit 76ec6a
msgid "Click to set graph colors"
Packit 76ec6a
msgstr "Kliknutím nastavíte farby grafov"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/load-graph.cpp:157
Packit 76ec6a
#, c-format
Packit 76ec6a
msgid "%u second"
Packit 76ec6a
msgid_plural "%u seconds"
Packit 76ec6a
msgstr[0] "%u sekúnd"
Packit 76ec6a
msgstr[1] "%u sekunda"
Packit 76ec6a
msgstr[2] "%u sekundy"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/load-graph.cpp:373
Packit 76ec6a
msgid "not available"
Packit 76ec6a
msgstr "nedostupné"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
Packit 76ec6a
#: src/load-graph.cpp:376
Packit 76ec6a
#, c-format
Packit 76ec6a
msgid "%s (%.1f%%) of %s"
Packit 76ec6a
msgstr "%s (%.1f %%) z %s"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/lsof.cpp:118
Packit 76ec6a
#, c-format
Packit 76ec6a
msgid "%d open file"
Packit 76ec6a
msgid_plural "%d open files"
Packit 76ec6a
msgstr[0] "%d otvorených súborov"
Packit 76ec6a
msgstr[1] "%d otvorený súbor"
Packit 76ec6a
msgstr[2] "%d otvorené súbory"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/lsof.cpp:120
Packit 76ec6a
#, c-format
Packit 76ec6a
msgid "%d matching open file"
Packit 76ec6a
msgid_plural "%d matching open files"
Packit 76ec6a
msgstr[0] "%d zodpovedajúcich otvorených súborov"
Packit 76ec6a
msgstr[1] "%d zodpovedajúci otvorený súbor"
Packit 76ec6a
msgstr[2] "%d zodpovedajúce otvorené súbory"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
# column title
Packit 76ec6a
#: src/lsof.cpp:245
Packit 76ec6a
msgid "Process"
Packit 76ec6a
msgstr "Proces"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
# column title
Packit 76ec6a
#: src/lsof.cpp:257
Packit 76ec6a
msgid "PID"
Packit 76ec6a
msgstr "PID"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
# column title
Packit 76ec6a
#: src/lsof.cpp:267 src/memmaps.cpp:307
Packit 76ec6a
msgid "Filename"
Packit 76ec6a
msgstr "Názov súboru"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
# column title
Packit 76ec6a
#. xgettext: virtual memory start
Packit 76ec6a
#: src/memmaps.cpp:309
Packit 76ec6a
msgid "VM Start"
Packit 76ec6a
msgstr "Začiatok virt. pamäte"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
# column title
Packit 76ec6a
#. xgettext: virtual memory end
Packit 76ec6a
#: src/memmaps.cpp:311
Packit 76ec6a
msgid "VM End"
Packit 76ec6a
msgstr "Koniec virt. pamäte"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
# column title
Packit 76ec6a
#. xgettext: virtual memory syze
Packit 76ec6a
#: src/memmaps.cpp:313
Packit 76ec6a
msgid "VM Size"
Packit 76ec6a
msgstr "Veľkosť virt. pamäte"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
# column title
Packit 76ec6a
#: src/memmaps.cpp:314
Packit 76ec6a
msgid "Flags"
Packit 76ec6a
msgstr "Príznaky"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
# column title
Packit 76ec6a
#. xgettext: virtual memory offset
Packit 76ec6a
#: src/memmaps.cpp:316
Packit 76ec6a
msgid "VM Offset"
Packit 76ec6a
msgstr "Posun virt. pamäte"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
# column title
Packit 76ec6a
#. xgettext: memory that has not been modified since
Packit 76ec6a
#. it has been allocated
Packit 76ec6a
#: src/memmaps.cpp:319
Packit 76ec6a
msgid "Private clean"
Packit 76ec6a
msgstr "Súkromná nepoužitá"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
# column title
Packit 76ec6a
#. xgettext: memory that has been modified since it
Packit 76ec6a
#. has been allocated
Packit 76ec6a
#: src/memmaps.cpp:322
Packit 76ec6a
msgid "Private dirty"
Packit 76ec6a
msgstr "Súkromná použitá"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
# column title
Packit 76ec6a
#. xgettext: shared memory that has not been modified
Packit 76ec6a
#. since it has been allocated
Packit 76ec6a
#: src/memmaps.cpp:325
Packit 76ec6a
msgid "Shared clean"
Packit 76ec6a
msgstr "Zdieľaná nepoužitá"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
# column title
Packit 76ec6a
#. xgettext: shared memory that has been modified
Packit 76ec6a
#. since it has been allocated
Packit 76ec6a
#: src/memmaps.cpp:328
Packit 76ec6a
msgid "Shared dirty"
Packit 76ec6a
msgstr "Zdieľaná použitá"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
# i-uzol - názov dátovej štruktúry
Packit 76ec6a
# http://www.fem.uniag.sk/Darina.Tothova/nove_prednasky/zps/iuzol.html
Packit 76ec6a
# column title
Packit 76ec6a
#: src/memmaps.cpp:330
Packit 76ec6a
msgid "Inode"
Packit 76ec6a
msgstr "I-uzol"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
# dialog title
Packit 76ec6a
#: src/memmaps.cpp:438
Packit 76ec6a
msgid "Memory Maps"
Packit 76ec6a
msgstr "Mapy pamäte"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
# label
Packit 76ec6a
#: src/memmaps.cpp:450
Packit 76ec6a
#, c-format
Packit 76ec6a
msgid "_Memory maps for process “%s” (PID %u):"
Packit 76ec6a
msgstr "_Mapy pamäte pre proces „%s“ (PID %u):"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
# file type
Packit 76ec6a
#: src/openfiles.cpp:40
Packit 76ec6a
msgid "file"
Packit 76ec6a
msgstr "súbor"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
# file type
Packit 76ec6a
#: src/openfiles.cpp:42
Packit 76ec6a
msgid "pipe"
Packit 76ec6a
msgstr "zreťazenie"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
# file type
Packit 76ec6a
#: src/openfiles.cpp:44
Packit 76ec6a
msgid "IPv6 network connection"
Packit 76ec6a
msgstr "sieťové pripojenie IPv6"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
# file type
Packit 76ec6a
#: src/openfiles.cpp:46
Packit 76ec6a
msgid "IPv4 network connection"
Packit 76ec6a
msgstr "sieťové pripojenie IPv4"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
# file type
Packit 76ec6a
#: src/openfiles.cpp:48
Packit 76ec6a
msgid "local socket"
Packit 76ec6a
msgstr "lokálny soket"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
# file type
Packit 76ec6a
#: src/openfiles.cpp:50
Packit 76ec6a
msgid "unknown type"
Packit 76ec6a
msgstr "neznámy typ"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
# column title
Packit 76ec6a
#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use
Packit 76ec6a
#. a very short translation if possible, and at most
Packit 76ec6a
#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI.
Packit 76ec6a
#: src/openfiles.cpp:252
Packit 76ec6a
msgid "FD"
Packit 76ec6a
msgstr "FD"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
# column title
Packit 76ec6a
#: src/openfiles.cpp:254
Packit 76ec6a
msgid "Object"
Packit 76ec6a
msgstr "Objekt"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
# label
Packit 76ec6a
#: src/openfiles.cpp:337
Packit 76ec6a
#, c-format
Packit 76ec6a
msgid "_Files opened by process “%s” (PID %u):"
Packit 76ec6a
msgstr "_Súbory otvorené procesom „%s“ (PID %u):"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:5
Packit 76ec6a
msgid "Main window size and position in the form (width, height, xpos, ypos)"
Packit 76ec6a
msgstr ""
Packit 76ec6a
"Veľkosť a poloha hlavného okna vo formulári (šírka, výška, xpozícia, "
Packit 76ec6a
"ypozícia)"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
# gsettings summary
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:11
Packit 76ec6a
msgid "Main Window should open maximized"
Packit 76ec6a
msgstr "Hlavné okno by sa malo otvoriť maximalizované"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
# gsettings summary
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:18
Packit 76ec6a
msgid "Show process dependencies in tree form"
Packit 76ec6a
msgstr "Zobraziť závislosti procesov v tvare stromu"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
# gsettings summary
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:25
Packit 76ec6a
msgid "Solaris mode for CPU percentage"
Packit 76ec6a
msgstr "Režim „Solaris“ pre percentuálne využitie procesora"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
# gsettings description
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:27
Packit 76ec6a
msgid ""
Packit 76ec6a
"If TRUE, system-monitor operates in “Solaris mode” where a task’s CPU usage "
Packit 76ec6a
"is divided by the total number of CPUs. Otherwise, it operates in “Irix "
Packit 76ec6a
"mode”."
Packit 76ec6a
msgstr ""
Packit 76ec6a
"Pri nastavení na true, monitor systému bude pracovať v režime „Solaris“, kde "
Packit 76ec6a
"je využite procesora pre každý proces rozdelené podľa celkového počtu jadier "
Packit 76ec6a
"procesora. Inak predvolene pracuje v režime „Irix“."
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
# gsettings summary
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:34
Packit 76ec6a
msgid "Show CPU chart as stacked area chart"
Packit 76ec6a
msgstr "Zobrazí graf procesora ako zoskupený"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
# gsettings description
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:35
Packit 76ec6a
msgid ""
Packit 76ec6a
"If TRUE, system-monitor shows the CPU chart as a stacked area chart instead "
Packit 76ec6a
"of a line chart."
Packit 76ec6a
msgstr ""
Packit 76ec6a
"Pri nastavení na true, monitor systému zobrazí graf procesora ako zoskupený "
Packit 76ec6a
"namiesto čiarového."
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
# gsettings summary
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:42
Packit 76ec6a
msgid "Show CPU chart as smooth graph using Bezier curves"
Packit 76ec6a
msgstr "Zobraziť hladký graf procesora použitím Bezierovych kriviek"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
# gsettings description
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:43
Packit 76ec6a
msgid ""
Packit 76ec6a
"If TRUE, system-monitor shows the CPU chart as a smoothed graph, otherwise "
Packit 76ec6a
"as a line chart."
Packit 76ec6a
msgstr ""
Packit 76ec6a
"Pri nastavení na true, monitor systému zobrazí graf procesora ako hladký "
Packit 76ec6a
"namiesto čiarového."
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
# gsettings summary
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:50
Packit 76ec6a
msgid "Enable/Disable smooth refresh"
Packit 76ec6a
msgstr "Povoliť/zakázať vyhladené obnovovanie"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
# summary
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:57
Packit 76ec6a
msgid "Show warning dialog when killing processes"
Packit 76ec6a
msgstr "Zobraziť dialógové okno s upozornením pri zabíjaní procesov"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
# summary
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:64
Packit 76ec6a
msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
Packit 76ec6a
msgstr "Čas v milisekundách medzi aktualizáciami zobrazenia procesov"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
# summary
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:70
Packit 76ec6a
msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
Packit 76ec6a
msgstr "Čas v milisekundách medzi aktualizáciami grafov"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
# summary
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:76
Packit 76ec6a
msgid "Whether information about all file systems should be displayed"
Packit 76ec6a
msgstr "Určiť, či sa majú zobraziť informácie o všetkých súborových systémoch"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
# desc
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:78
Packit 76ec6a
msgid ""
Packit 76ec6a
"Whether to display information about all file systems (including types like "
Packit 76ec6a
"“autofs” and “procfs”). Useful for getting a list of all currently mounted "
Packit 76ec6a
"file systems."
Packit 76ec6a
msgstr ""
Packit 76ec6a
"Určuje, či sa majú zobraziť informácie o všetkých súborových systémoch "
Packit 76ec6a
"(vrátane typov ako „autofs“ a „procfs“). Toto je užitočné na získanie "
Packit 76ec6a
"zoznamu všetkých momentálne pripojených súborových systémov."
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
# gsettings summary
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:85
Packit 76ec6a
msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
Packit 76ec6a
msgstr "Čas v milisekundách medzi aktualizáciami zoznamu zariadení"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:95
Packit 76ec6a
msgid "Determines which processes to show."
Packit 76ec6a
msgstr "Určuje, ktoré procesy sa majú zobraziť."
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
# summary
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:105
Packit 76ec6a
msgid "Saves the currently viewed tab"
Packit 76ec6a
msgstr "Ukladá aktuálne zobrazenú kartu"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
# gsettings summary
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:112
Packit 76ec6a
msgid "CPU colors"
Packit 76ec6a
msgstr "Farby jadier procesorov"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
# gsettings description
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:114
Packit 76ec6a
msgid "Each entry is in the format (CPU#, Hexadecimal color value)"
Packit 76ec6a
msgstr ""
Packit 76ec6a
"Každá položka je vo formáte (číslo procesora, hodnota farby v šestnástkovej "
Packit 76ec6a
"sústave)"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
# gsettings summary
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:121
Packit 76ec6a
msgid "Default graph memory color"
Packit 76ec6a
msgstr "Predvolená farba grafu pamäte"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
# gsettings summary
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:128
Packit 76ec6a
msgid "Default graph swap color"
Packit 76ec6a
msgstr "Predvolená farba grafu odkladacieho priestoru"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
# gsettings summary
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:135
Packit 76ec6a
msgid "Default graph incoming network traffic color"
Packit 76ec6a
msgstr "Predvolená farba grafu prichádzajúcej sieťovej prevádzky"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
# gsettings summary
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:142
Packit 76ec6a
msgid "Default graph outgoing network traffic color"
Packit 76ec6a
msgstr "Predvolená farba grafu odchádzajúcej sieťovej prevádzky"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
# summary
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:149
Packit 76ec6a
msgid "Show network traffic in bits"
Packit 76ec6a
msgstr "Zobraziť sieťovú prevádzku v bitoch"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
# summary
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:163
Packit 76ec6a
msgid "Process view sort column"
Packit 76ec6a
msgstr "Stĺpec triedenia prehľadu procesov"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
# summary
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:170
Packit 76ec6a
msgid "Process view columns order"
Packit 76ec6a
msgstr "Poradie stĺpcov prehľadu procesov"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
# summary
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:177
Packit 76ec6a
msgid "Process view sort order"
Packit 76ec6a
msgstr "Poradie triedenia prehľadu procesov"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
# summary
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:184
Packit 76ec6a
msgid "Width of process “Name” column"
Packit 76ec6a
msgstr "Šírka stĺpca „Názov procesu“"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
# summary
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:191
Packit 76ec6a
msgid "Show process “Name” column on startup"
Packit 76ec6a
msgstr "Pri spustení zobraziť stĺpec „Názov procesu“"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
# summary
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:198
Packit 76ec6a
msgid "Width of process “User” column"
Packit 76ec6a
msgstr "Šírka stĺpca „Používateľ“"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
# summary
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:205
Packit 76ec6a
msgid "Show process “User” column on startup"
Packit 76ec6a
msgstr "Pri spustení zobraziť stĺpec „Používateľ“"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
# summary
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:212
Packit 76ec6a
msgid "Width of process “Status” column"
Packit 76ec6a
msgstr "Šírka stĺpca „Stav“"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
# summary
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:219
Packit 76ec6a
msgid "Show process “Status” column on startup"
Packit 76ec6a
msgstr "Pri spustení zobraziť stĺpec „Stav“"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
# summary
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:226
Packit 76ec6a
msgid "Width of process “Virtual Memory” column"
Packit 76ec6a
msgstr "Šírka stĺpca „Virtuálna pamäť“"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
# summary
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:233
Packit 76ec6a
msgid "Show process “Virtual Memory” column on startup"
Packit 76ec6a
msgstr "Pri spustení zobraziť stĺpec „Virtuálna pamäť“"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
# summary
Packit 76ec6a
# DK: dopln aj pre ostate stringy tohoto typu, ze su summary-pre lepsiu kontrolu
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:240
Packit 76ec6a
msgid "Width of process “Resident Memory” column"
Packit 76ec6a
msgstr "Šírka stĺpca „Rezidentná pamäť“"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
# gsettings summary
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:247
Packit 76ec6a
msgid "Show process “Resident Memory” column on startup"
Packit 76ec6a
msgstr "Pri spustení zobraziť stĺpec „Rezidentná pamäť“"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
# gsettings summary
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:254
Packit 76ec6a
msgid "Width of process “Writable Memory” column"
Packit 76ec6a
msgstr "Šírka stĺpca „Zapisovateľná pamäť“"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
# gsettings summary
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:261
Packit 76ec6a
msgid "Show process “Writable Memory” column on startup"
Packit 76ec6a
msgstr "Pri spustení zobraziť stĺpec „Zapisovateľná pamäť“"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
# gsettings summary
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:268
Packit 76ec6a
msgid "Width of process “Shared Memory” column"
Packit 76ec6a
msgstr "Šírka stĺpca „Zdieľaná pamäť“"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
# gsettings summary
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:275
Packit 76ec6a
msgid "Show process “Shared Memory” column on startup"
Packit 76ec6a
msgstr "Pri spustení zobraziť stĺpec „Zdieľaná pamäť“"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
# gsettings summary
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:282
Packit 76ec6a
msgid "Width of process “X Server Memory” column"
Packit 76ec6a
msgstr "Šírka stĺpca „Pamäť X servera“"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
# gsettings summary
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:289
Packit 76ec6a
msgid "Show process “X Server Memory” column on startup"
Packit 76ec6a
msgstr "Pri spustení zobraziť stĺpec „Pamäť X servera“"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
# gsettings summary
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:296
Packit 76ec6a
msgid "Width of process “CPU %” column"
Packit 76ec6a
msgstr "Šírka stĺpca „% procesora“"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
# gsettings summary
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:303
Packit 76ec6a
msgid "Show process “CPU %” column on startup"
Packit 76ec6a
msgstr "Pri spustení zobraziť stĺpec „% procesora“"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
# gsettings summary
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:310
Packit 76ec6a
msgid "Width of process “CPU Time” column"
Packit 76ec6a
msgstr "Šírka stĺpca „Čas procesora“"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
# gsettings summary
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:317
Packit 76ec6a
msgid "Show process “CPU Time” column on startup"
Packit 76ec6a
msgstr "Pri spustení zobraziť stĺpec „Čas procesora“"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
# gsettings summary
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:324
Packit 76ec6a
msgid "Width of process “Started” column"
Packit 76ec6a
msgstr "Šírka stĺpca „Čas štartu“"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
# gsettings summary
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:331
Packit 76ec6a
msgid "Show process “Started” column on startup"
Packit 76ec6a
msgstr "Pri spustení zobraziť stĺpec „Čas štartu“"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
# gsettings summary
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:338
Packit 76ec6a
msgid "Width of process “Nice” column"
Packit 76ec6a
msgstr "Šírka stĺpca „Ohľaduplnosť“"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
# gsettings summary
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:345
Packit 76ec6a
msgid "Show process “Nice” column on startup"
Packit 76ec6a
msgstr "Pri spustení zobraziť stĺpec „Ohľaduplnosť“"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
# gsettings summary
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:352
Packit 76ec6a
msgid "Width of process “PID” column"
Packit 76ec6a
msgstr "Šírka stĺpca „PID“"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
# gsettings summary
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:359
Packit 76ec6a
msgid "Show process “PID” column on startup"
Packit 76ec6a
msgstr "Pri spustení zobraziť stĺpec „PID“"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
# gsettings summary
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:366
Packit 76ec6a
msgid "Width of process “SELinux Security Context” column"
Packit 76ec6a
msgstr "Šírka stĺpca „Bezpečnostný kontext“"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
# gsettings summary
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:372
Packit 76ec6a
msgid "Show process “SELinux Security Context” column on startup"
Packit 76ec6a
msgstr "Pri spustení zobraziť stĺpec „Bezpečnostný kontext“"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
# gsettings summary
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:379
Packit 76ec6a
msgid "Width of process “Command Line” column"
Packit 76ec6a
msgstr "Šírka stĺpca „Príkazový riadok“"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
# gsettings summary
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:386
Packit 76ec6a
msgid "Show process “Command Line” column on startup"
Packit 76ec6a
msgstr "Pri spustení zobraziť stĺpec „Príkazový riadok“"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
# gsettings summary
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:393
Packit 76ec6a
msgid "Width of process “Memory” column"
Packit 76ec6a
msgstr "Šírka stĺpca „Pamäť“"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
# gsettings summary
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:400
Packit 76ec6a
msgid "Show process “Memory” column on startup"
Packit 76ec6a
msgstr "Pri spustení zobraziť stĺpec „Pamäť“"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
# gsettings summary
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:407
Packit 76ec6a
msgid "Width of process “Waiting Channel” column"
Packit 76ec6a
msgstr "Šírka stĺpca „Čakací kanál“"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
# gsettings summary
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:414
Packit 76ec6a
msgid "Show process “Waiting Channel” column on startup"
Packit 76ec6a
msgstr "Pri spustení zobraziť stĺpec „Čakací kanál“"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
# gsettings summary
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:421
Packit 76ec6a
msgid "Width of process “Control Group” column"
Packit 76ec6a
msgstr "Šírka stĺpca „Kontrolná skupina“"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
# gsettings summary
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:428
Packit 76ec6a
msgid "Show process “Control Group” column on startup"
Packit 76ec6a
msgstr "Pri spustení zobraziť stĺpec „Kontrolná skupina“"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
# gsettings summary
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:435
Packit 76ec6a
msgid "Width of process “Unit” column"
Packit 76ec6a
msgstr "Šírka stĺpca „Jednotka“"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
# gsettings summary
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:442
Packit 76ec6a
msgid "Show process “Unit” column on startup"
Packit 76ec6a
msgstr "Pri spustení zobraziť stĺpec „Jednotka“"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
# gsettings summary
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:449
Packit 76ec6a
msgid "Width of process “Session” column"
Packit 76ec6a
msgstr "Šírka stĺpca „Relácia“"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
# gsettings summary
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:456
Packit 76ec6a
msgid "Show process “Session” column on startup"
Packit 76ec6a
msgstr "Pri spustení zobraziť stĺpec „Relácia“"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
# gsettings summary
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:463
Packit 76ec6a
msgid "Width of process “Seat” column"
Packit 76ec6a
msgstr "Šírka stĺpca „Stolička“"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
# gsettings summary
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:470
Packit 76ec6a
msgid "Show process “Seat” column on startup"
Packit 76ec6a
msgstr "Pri spustení zobraziť stĺpec „Stolička“"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
# gsettings summary
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:477
Packit 76ec6a
msgid "Width of process “Owner” column"
Packit 76ec6a
msgstr "Šírka stĺpca „Vlastník“"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
# gsettings summary
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:484
Packit 76ec6a
msgid "Show process “Owner” column on startup"
Packit 76ec6a
msgstr "Pri spustení zobraziť stĺpec „Vlastník“"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
# gsettings summary
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:491
Packit 76ec6a
msgid "Width of process “Total disk read” column"
Packit 76ec6a
msgstr "Šírka stĺpca „Celkové čítanie z disku“"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
# gsettings summary
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:498
Packit 76ec6a
msgid "Show process “Total disk read” column on startup"
Packit 76ec6a
msgstr "Pri spustení zobraziť stĺpec „Celkové čítanie z disku“"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
# gsettings summary
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:505
Packit 76ec6a
msgid "Width of process “Total disk write” column"
Packit 76ec6a
msgstr "Šírka stĺpca „Celkový zápis na disk“"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
# gsettings summary
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:512
Packit 76ec6a
msgid "Show process “Total disk write” column on startup"
Packit 76ec6a
msgstr "Pri spustení zobraziť stĺpec „Celkový zápis na disk“"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
# summary
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:519
Packit 76ec6a
msgid "Width of process “Disk read” column"
Packit 76ec6a
msgstr "Šírka stĺpca „Čítanie z disku“"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
# summary
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:526
Packit 76ec6a
msgid "Show process “Disk read” column on startup"
Packit 76ec6a
msgstr "Pri spustení zobraziť stĺpec „Čítanie z disku“"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
# gsettings summary
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:533
Packit 76ec6a
msgid "Width of process “Disk write” column"
Packit 76ec6a
msgstr "Šírka stĺpca „Zápis na disk“"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
# gsettings summary
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:540
Packit 76ec6a
msgid "Show process “Disk write” column on startup"
Packit 76ec6a
msgstr "Pri spustení zobraziť stĺpec „Zápis na disk“"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
# gsettings summary
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:547
Packit 76ec6a
msgid "Width of process “Priority” column"
Packit 76ec6a
msgstr "Šírka stĺpca „Priorita“"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
# gsettings summary
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:554
Packit 76ec6a
msgid "Show process “Priority” column on startup"
Packit 76ec6a
msgstr "Pri spustení zobraziť stĺpec „Priorita“"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
# gsettings summary
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:565
Packit 76ec6a
msgid "Disk view sort column"
Packit 76ec6a
msgstr "Stĺpec triedenia prehľadu diskov"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
# gsettings summary
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:572
Packit 76ec6a
msgid "Disk view sort order"
Packit 76ec6a
msgstr "Poradie triedenia prehľadu diskov"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
# gsettings summary
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:579
Packit 76ec6a
msgid "Disk view columns order"
Packit 76ec6a
msgstr "Poradie stĺpcov prehľadu diskov"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
# gsettings summary
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:586
Packit 76ec6a
msgid "Width of disk view “Device” column"
Packit 76ec6a
msgstr "Šírka stĺpca „Zariadenie“ v prehľade diskov"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
# gsettings summary
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:593
Packit 76ec6a
msgid "Show disk view “Device” column on startup"
Packit 76ec6a
msgstr "Pri spustení zobraziť stĺpec „Zariadenie“ v prehľade diskov"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
# MČ: predpokladá,, že by to mal byť „adresár“, či „priečinok“ kde je zariadenie pripojené. Nie je dohodnutý pojem „priečinok“?
Packit 76ec6a
# PK: myslim ze tu viac sedi adresar, priecinok mi evokuje proste userspace ako nautilus
Packit 76ec6a
# gsettings summary
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:600
Packit 76ec6a
msgid "Width of disk view “Directory” column"
Packit 76ec6a
msgstr "Šírka stĺpca „Adresár“ v prehľade diskov"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
# gsettings summary
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:607
Packit 76ec6a
msgid "Show disk view “Directory” column on startup"
Packit 76ec6a
msgstr "Pri spustení zobraziť stĺpec „Adresár“ v prehľade diskov"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
# summary
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:614
Packit 76ec6a
msgid "Width of disk view “Type” column"
Packit 76ec6a
msgstr "Šírka stĺpca „Typ“ v prehľade diskov"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
# summary
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:621
Packit 76ec6a
msgid "Show disk view “Type” column on startup"
Packit 76ec6a
msgstr "Pri spustení zobraziť stĺpec „Typ“ v prehľade diskov"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
# summary
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:628
Packit 76ec6a
msgid "Width of disk view “Total” column"
Packit 76ec6a
msgstr "Šírka stĺpca „Celkom“ v prehľade diskov"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
# summary
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:635
Packit 76ec6a
msgid "Show disk view “Total” column on startup"
Packit 76ec6a
msgstr "Pri spustení zobraziť stĺpec „Celkom“ v prehľade diskov"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
# summary
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:642
Packit 76ec6a
msgid "Width of disk view “Free” column"
Packit 76ec6a
msgstr "Šírka stĺpca „Voľné“ v prehľade diskov"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
# summary
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:649
Packit 76ec6a
msgid "Show disk view “Free” column on startup"
Packit 76ec6a
msgstr "Pri spustení zobraziť stĺpec „Voľné“ v prehľade diskov"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
# summary
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:656
Packit 76ec6a
msgid "Width of disk view “Available” column"
Packit 76ec6a
msgstr "Šírka stĺpca „Dostupné“ v prehľade diskov"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
# summary
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:663
Packit 76ec6a
msgid "Show disk view “Available” column on startup"
Packit 76ec6a
msgstr "Pri spustení zobraziť stĺpec „Dostupné“ v prehľade diskov"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
# summary
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:670
Packit 76ec6a
msgid "Width of disk view “Used” column"
Packit 76ec6a
msgstr "Šírka stĺpca „Použité“ v prehľade diskov"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
# summary
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:677
Packit 76ec6a
msgid "Show disk view “Used” column on startup"
Packit 76ec6a
msgstr "Pri spustení zobraziť stĺpec „Použité“ v prehľade diskov"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
# gsettings summary
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:687
Packit 76ec6a
msgid "Memory map sort column"
Packit 76ec6a
msgstr "Stĺpec triedenia mapy pamäti"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
# gsettings summary
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:694
Packit 76ec6a
msgid "Memory map sort order"
Packit 76ec6a
msgstr "Poradie triedenia mapy pamäti"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
# gsettings summary
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:703
Packit 76ec6a
msgid "Open files sort column"
Packit 76ec6a
msgstr "Stĺpec triedenia otvorených súborov"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
# gsettings summary
Packit 76ec6a
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:710
Packit 76ec6a
msgid "Open files sort order"
Packit 76ec6a
msgstr "Poradie triedenia otvorených súborov"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
# column title
Packit 76ec6a
#: src/prefsdialog.cpp:168
Packit 76ec6a
msgid "Icon"
Packit 76ec6a
msgstr "Ikona"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/procactions.cpp:75
Packit 76ec6a
#, c-format
Packit 76ec6a
msgid ""
Packit 76ec6a
"Cannot change the priority of process with PID %d to %d.\n"
Packit 76ec6a
"%s"
Packit 76ec6a
msgstr ""
Packit 76ec6a
"Nedá sa zmeniť priorita procesu s PID %d na %d.\n"
Packit 76ec6a
"%s"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/procactions.cpp:153
Packit 76ec6a
#, c-format
Packit 76ec6a
msgid ""
Packit 76ec6a
"Cannot kill process with PID %d with signal %d.\n"
Packit 76ec6a
"%s"
Packit 76ec6a
msgstr ""
Packit 76ec6a
"Nedá sa zabiť proces s PID %d signálom %d.\n"
Packit 76ec6a
"%s"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#. xgettext: primary alert message for killing single process
Packit 76ec6a
#: src/procdialogs.cpp:76
Packit 76ec6a
#, c-format
Packit 76ec6a
msgid "Are you sure you want to kill the selected process “%s” (PID: %u)?"
Packit 76ec6a
msgstr "Zabiť zvolený proces „%s“ (PID: %u)?"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#. xgettext: primary alert message for ending single process
Packit 76ec6a
#: src/procdialogs.cpp:82
Packit 76ec6a
#, c-format
Packit 76ec6a
msgid "Are you sure you want to end the selected process “%s” (PID: %u)?"
Packit 76ec6a
msgstr "Naozaj chcete ukončiť zvolený proces „%s“ (PID: %u)?"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#. SIGSTOP
Packit 76ec6a
#. xgettext: primary alert message for stopping single process
Packit 76ec6a
#: src/procdialogs.cpp:88
Packit 76ec6a
#, c-format
Packit 76ec6a
msgid "Are you sure you want to stop the selected process “%s” (PID: %u)?"
Packit 76ec6a
msgstr "Naozaj chcete zastaviť zvolený proces „%s“ (PID: %u)?"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#. xgettext: primary alert message for killing multiple processes
Packit 76ec6a
#: src/procdialogs.cpp:97
Packit 76ec6a
#, c-format
Packit 76ec6a
msgid "Are you sure you want to kill the selected process?"
Packit 76ec6a
msgid_plural "Are you sure you want to kill the %d selected processes?"
Packit 76ec6a
msgstr[0] "Naozaj chcete zabiť %d vybraných procesov?"
Packit 76ec6a
msgstr[1] "Naozaj chcete zabiť vybraný proces?"
Packit 76ec6a
msgstr[2] "Naozaj chcete zabiť %d vybrané procesy?"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#. xgettext: primary alert message for ending multiple processes
Packit 76ec6a
#: src/procdialogs.cpp:103
Packit 76ec6a
#, c-format
Packit 76ec6a
msgid "Are you sure you want to end the selected process?"
Packit 76ec6a
msgid_plural "Are you sure you want to end the %d selected processes?"
Packit 76ec6a
msgstr[0] "Naozaj chcete ukončiť %d vybraných procesov?"
Packit 76ec6a
msgstr[1] "Naozaj chcete ukončiť vybraný proces?"
Packit 76ec6a
msgstr[2] "Naozaj chcete ukončiť %d vybrané procesy?"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#. SIGSTOP
Packit 76ec6a
#. xgettext: primary alert message for stopping multiple processes
Packit 76ec6a
#: src/procdialogs.cpp:109
Packit 76ec6a
#, c-format
Packit 76ec6a
msgid "Are you sure you want to stop the selected process?"
Packit 76ec6a
msgid_plural "Are you sure you want to stop the %d selected processes?"
Packit 76ec6a
msgstr[0] "Naozaj chcete zastaviť %d vybraných procesov?"
Packit 76ec6a
msgstr[1] "Naozaj chcete zastaviť vybraný proces?"
Packit 76ec6a
msgstr[2] "Naozaj chcete zastaviť %d vybrané procesy?"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#. xgettext: secondary alert message
Packit 76ec6a
#: src/procdialogs.cpp:119
Packit 76ec6a
msgid ""
Packit 76ec6a
"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
Packit 76ec6a
"security risk. Only unresponsive processes should be killed."
Packit 76ec6a
msgstr ""
Packit 76ec6a
"Zabitím procesu môžete zničiť údaje, prerušiť bežiacu reláciu alebo vytvoriť "
Packit 76ec6a
"bezpečnostné riziko. Len procesy, ktoré neodpovedajú, by mali byť zabité."
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
# action menu entry
Packit 76ec6a
#: src/procdialogs.cpp:122
Packit 76ec6a
msgid "_Kill Process"
Packit 76ec6a
msgid_plural "_Kill Processes"
Packit 76ec6a
msgstr[0] "Za_biť procesy"
Packit 76ec6a
msgstr[1] "Za_biť proces"
Packit 76ec6a
msgstr[2] "Za_biť procesy"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#. xgettext: secondary alert message
Packit 76ec6a
#: src/procdialogs.cpp:126
Packit 76ec6a
msgid ""
Packit 76ec6a
"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security "
Packit 76ec6a
"risk. Only unresponsive processes should be ended."
Packit 76ec6a
msgstr ""
Packit 76ec6a
"Ukončením procesu môžete zničiť údaje, prerušiť bežiacu reláciu alebo "
Packit 76ec6a
"vytvoriť bezpečnostné riziko. Len procesy, ktoré neodpovedajú, by mali byť "
Packit 76ec6a
"ukončené."
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
# action menu entry
Packit 76ec6a
#: src/procdialogs.cpp:129
Packit 76ec6a
msgid "_End Process"
Packit 76ec6a
msgid_plural "_End Processes"
Packit 76ec6a
msgstr[0] "_Ukončiť procesy"
Packit 76ec6a
msgstr[1] "_Ukončiť proces"
Packit 76ec6a
msgstr[2] "_Ukončiť procesy"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#. SIGSTOP
Packit 76ec6a
#. xgettext: secondary alert message
Packit 76ec6a
#: src/procdialogs.cpp:133
Packit 76ec6a
msgid ""
Packit 76ec6a
"Stopping a process may destroy data, break the session or introduce a "
Packit 76ec6a
"security risk. Only unresponsive processes should be stopped."
Packit 76ec6a
msgstr ""
Packit 76ec6a
"Zastavením procesu môžete zničiť údaje, prerušiť bežiacu reláciu alebo "
Packit 76ec6a
"vytvoriť bezpečnostné riziko. Len procesy, ktoré neodpovedajú, by mali byť "
Packit 76ec6a
"zastavené."
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
# action menu entry
Packit 76ec6a
#: src/procdialogs.cpp:136
Packit 76ec6a
msgid "_Stop Process"
Packit 76ec6a
msgid_plural "_Stop Processes"
Packit 76ec6a
msgstr[0] "Za_staviť procesy"
Packit 76ec6a
msgstr[1] "Za_staviť proces"
Packit 76ec6a
msgstr[2] "Za_staviť procesy"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
# dialog title
Packit 76ec6a
#: src/procdialogs.cpp:218
Packit 76ec6a
#, c-format
Packit 76ec6a
msgid "Change Priority of Process “%s” (PID: %u)"
Packit 76ec6a
msgstr "Zmena prioritu procesu „%s“ (PID: %u)"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
# tooltip
Packit 76ec6a
#: src/procdialogs.cpp:221
Packit 76ec6a
#, c-format
Packit 76ec6a
msgid "Change Priority of the selected process"
Packit 76ec6a
msgid_plural "Change Priority of %d selected processes"
Packit 76ec6a
msgstr[0] "Zmení prioritu %d vybraných procesov"
Packit 76ec6a
msgstr[1] "Zmení prioritu vybraného procesu"
Packit 76ec6a
msgstr[2] "Zmení prioritu %d vybraných procesov"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/procdialogs.cpp:240
Packit 76ec6a
msgid "Note:"
Packit 76ec6a
msgstr "Poznámka:"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/procdialogs.cpp:241
Packit 76ec6a
msgid ""
Packit 76ec6a
"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
Packit 76ec6a
"corresponds to a higher priority."
Packit 76ec6a
msgstr ""
Packit 76ec6a
"Priorita procesu je určená jeho hodnotou ohľaduplnosti. Nižšia hodnota "
Packit 76ec6a
"znamená vyššiu prioritu."
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/procproperties.cpp:50 src/procproperties.cpp:84
Packit 76ec6a
#: src/procproperties.cpp:87 src/util.cpp:375 src/util.cpp:414
Packit 76ec6a
msgid "N/A"
Packit 76ec6a
msgstr "-"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
# column title
Packit 76ec6a
#: src/procproperties.cpp:67 src/proctable.cpp:322
Packit 76ec6a
msgid "Process Name"
Packit 76ec6a
msgstr "Názov procesu"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
# column title
Packit 76ec6a
#: src/procproperties.cpp:68 src/proctable.cpp:323
Packit 76ec6a
msgid "User"
Packit 76ec6a
msgstr "Používateľ"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
# column title
Packit 76ec6a
#: src/procproperties.cpp:69 src/proctable.cpp:324
Packit 76ec6a
msgid "Status"
Packit 76ec6a
msgstr "Stav"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
# column title
Packit 76ec6a
#: src/procproperties.cpp:71 src/proctable.cpp:325
Packit 76ec6a
msgid "Virtual Memory"
Packit 76ec6a
msgstr "Virtuálna pamäť"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
# column title
Packit 76ec6a
#: src/procproperties.cpp:72 src/proctable.cpp:326
Packit 76ec6a
msgid "Resident Memory"
Packit 76ec6a
msgstr "Rezidentná pamäť"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
# column title
Packit 76ec6a
#: src/procproperties.cpp:73 src/proctable.cpp:327
Packit 76ec6a
msgid "Writable Memory"
Packit 76ec6a
msgstr "Zapisovateľná pamäť"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
# column title
Packit 76ec6a
#: src/procproperties.cpp:74 src/proctable.cpp:328
Packit 76ec6a
msgid "Shared Memory"
Packit 76ec6a
msgstr "Zdieľaná pamäť"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
# column title
Packit 76ec6a
#: src/procproperties.cpp:76 src/proctable.cpp:329
Packit 76ec6a
msgid "X Server Memory"
Packit 76ec6a
msgstr "Pamäť X servera"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
# column title
Packit 76ec6a
#: src/procproperties.cpp:79 src/proctable.cpp:331
Packit 76ec6a
msgid "CPU Time"
Packit 76ec6a
msgstr "Čas procesora"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
# column title
Packit 76ec6a
#: src/procproperties.cpp:80 src/proctable.cpp:332
Packit 76ec6a
msgid "Started"
Packit 76ec6a
msgstr "Čas štartu"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
# column title
Packit 76ec6a
#: src/procproperties.cpp:81 src/proctable.cpp:333
Packit 76ec6a
msgid "Nice"
Packit 76ec6a
msgstr "Ohľaduplnosť"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
# column title
Packit 76ec6a
#: src/procproperties.cpp:82 src/proctable.cpp:351
Packit 76ec6a
msgid "Priority"
Packit 76ec6a
msgstr "Priorita"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
# column title
Packit 76ec6a
#: src/procproperties.cpp:83 src/proctable.cpp:334
Packit 76ec6a
msgid "ID"
Packit 76ec6a
msgstr "Identifikátor"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
# column title
Packit 76ec6a
#: src/procproperties.cpp:84 src/proctable.cpp:335
Packit 76ec6a
msgid "Security Context"
Packit 76ec6a
msgstr "Bezpečnostný kontext"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
# column title
Packit 76ec6a
#: src/procproperties.cpp:85 src/proctable.cpp:336
Packit 76ec6a
msgid "Command Line"
Packit 76ec6a
msgstr "Príkazový riadok"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
# column title
Packit 76ec6a
#. xgettext: combined noun, the function the process is waiting in, see wchan ps(1)
Packit 76ec6a
#: src/procproperties.cpp:86 src/proctable.cpp:339
Packit 76ec6a
msgid "Waiting Channel"
Packit 76ec6a
msgstr "Čakací kanál"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
# column title
Packit 76ec6a
#: src/procproperties.cpp:87 src/proctable.cpp:340
Packit 76ec6a
msgid "Control Group"
Packit 76ec6a
msgstr "Kontrolná skupina"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/procproperties.cpp:199
Packit 76ec6a
#, c-format
Packit 76ec6a
msgid "%s (PID %u)"
Packit 76ec6a
msgstr "%s (PID %u)"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
# column title
Packit 76ec6a
#: src/proctable.cpp:330
Packit 76ec6a
#, no-c-format
Packit 76ec6a
msgid "% CPU"
Packit 76ec6a
msgstr "% procesora"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
# PK: nie som si isty
Packit 76ec6a
# column title
Packit 76ec6a
#: src/proctable.cpp:341
Packit 76ec6a
msgid "Unit"
Packit 76ec6a
msgstr "Jednotka"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
# column title
Packit 76ec6a
#: src/proctable.cpp:342
Packit 76ec6a
msgid "Session"
Packit 76ec6a
msgstr "Relácia"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
# PK: nie som si isty
Packit 76ec6a
# column title
Packit 76ec6a
#. TRANSLATORS: Seat = i.e. the physical seat the session of the process belongs to, only
Packit 76ec6a
#. for multi-seat environments. See http://en.wikipedia.org/wiki/Multiseat_configuration
Packit 76ec6a
#: src/proctable.cpp:345
Packit 76ec6a
msgid "Seat"
Packit 76ec6a
msgstr "Sedenie"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
# column title
Packit 76ec6a
#: src/proctable.cpp:346
Packit 76ec6a
msgid "Owner"
Packit 76ec6a
msgstr "Vlastník"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/proctable.cpp:347
Packit 76ec6a
msgid "Disk read total"
Packit 76ec6a
msgstr "Celkové čítanie z disku"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/proctable.cpp:348
Packit 76ec6a
msgid "Disk write total"
Packit 76ec6a
msgstr "Celkový zápis na disk"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: src/proctable.cpp:349
Packit 76ec6a
msgid "Disk read"
Packit 76ec6a
msgstr "Čítanie z disku"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
# gsettings summary
Packit 76ec6a
#: src/proctable.cpp:350
Packit 76ec6a
msgid "Disk write"
Packit 76ec6a
msgstr "Zápis na disk"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
# process state
Packit 76ec6a
#: src/util.cpp:27
Packit 76ec6a
msgid "Running"
Packit 76ec6a
msgstr "Bežiaci"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
# process state
Packit 76ec6a
#: src/util.cpp:31
Packit 76ec6a
msgid "Stopped"
Packit 76ec6a
msgstr "Zastavený"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
# process state
Packit 76ec6a
#: src/util.cpp:35
Packit 76ec6a
msgid "Zombie"
Packit 76ec6a
msgstr "Zombi"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
# process state
Packit 76ec6a
#: src/util.cpp:39
Packit 76ec6a
msgid "Uninterruptible"
Packit 76ec6a
msgstr "Neprerušiteľný"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
# process state
Packit 76ec6a
#: src/util.cpp:43
Packit 76ec6a
msgid "Sleeping"
Packit 76ec6a
msgstr "Spiaci"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#. xgettext: weeks, days
Packit 76ec6a
#: src/util.cpp:98
Packit 76ec6a
#, c-format
Packit 76ec6a
msgid "%uw%ud"
Packit 76ec6a
msgstr "%uw%ud"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#. xgettext: days, hours (0 -> 23)
Packit 76ec6a
#: src/util.cpp:102
Packit 76ec6a
#, c-format
Packit 76ec6a
msgid "%ud%02uh"
Packit 76ec6a
msgstr "%ud%02uh"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds
Packit 76ec6a
#: src/util.cpp:106
Packit 76ec6a
#, c-format
Packit 76ec6a
msgid "%u:%02u:%02u"
Packit 76ec6a
msgstr "%u:%02u:%02u"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#. xgettext: minutes, seconds, centiseconds
Packit 76ec6a
#: src/util.cpp:109
Packit 76ec6a
#, c-format
Packit 76ec6a
msgid "%u:%02u.%02u"
Packit 76ec6a
msgstr "%u:%02u.%02u"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
# priority level
Packit 76ec6a
#: src/util.cpp:173
Packit 76ec6a
msgid "Very High Priority"
Packit 76ec6a
msgstr "Veľmi vysoká priorita"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
# priority level
Packit 76ec6a
#: src/util.cpp:175
Packit 76ec6a
msgid "High Priority"
Packit 76ec6a
msgstr "Vysoká priorita"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
# priority level
Packit 76ec6a
#: src/util.cpp:177
Packit 76ec6a
msgid "Normal Priority"
Packit 76ec6a
msgstr "Normálna priorita"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
# priority level
Packit 76ec6a
#: src/util.cpp:179
Packit 76ec6a
msgid "Low Priority"
Packit 76ec6a
msgstr "Nízka priorita"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
# priority level
Packit 76ec6a
#: src/util.cpp:181
Packit 76ec6a
msgid "Very Low Priority"
Packit 76ec6a
msgstr "Veľmi nízka priorita"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s
Packit 76ec6a
#: src/util.cpp:610
Packit 76ec6a
#, c-format
Packit 76ec6a
msgid "%s/s"
Packit 76ec6a
msgstr "%s/s"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "%.1f KiB"
Packit 76ec6a
#~ msgstr "%.1f KiB"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "%.1f MiB"
Packit 76ec6a
#~ msgstr "%.1f MiB"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "%.1f GiB"
Packit 76ec6a
#~ msgstr "%.1f GiB"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "%.1f TiB"
Packit 76ec6a
#~ msgstr "%.1f TiB"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "%.3g kbit"
Packit 76ec6a
#~ msgstr "%.3g kbit"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "%.3g Mbit"
Packit 76ec6a
#~ msgstr "%.3g Mbit"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "%.3g Gbit"
Packit 76ec6a
#~ msgstr "%.3g Gbit"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "%.3g Tbit"
Packit 76ec6a
#~ msgstr "%.3g Tbit"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "%u bit"
Packit 76ec6a
#~ msgid_plural "%u bits"
Packit 76ec6a
#~ msgstr[0] "%u bitov"
Packit 76ec6a
#~ msgstr[1] "%u bit"
Packit 76ec6a
#~ msgstr[2] "%u bity"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "%u byte"
Packit 76ec6a
#~ msgid_plural "%u bytes"
Packit 76ec6a
#~ msgstr[0] "%u bajtov"
Packit 76ec6a
#~ msgstr[1] "%u bajt"
Packit 76ec6a
#~ msgstr[2] "%u bajty"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgctxt "Menu item to Open 'Search for Open Files' dialog"
Packit 76ec6a
#~ msgid "Search for Open Files"
Packit 76ec6a
#~ msgstr "Hľadať otvorené súbory"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "Error"
Packit 76ec6a
#~ msgstr "Chyba"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "'%s' is not a valid Perl regular expression."
Packit 76ec6a
#~ msgstr "„%s“ nie je platný regulárny výraz jazyka Perl."
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "%lld second"
Packit 76ec6a
#~ msgid_plural "%lld seconds"
Packit 76ec6a
#~ msgstr[0] "%lld sekúnd"
Packit 76ec6a
#~ msgstr[1] "%lld sekunda"
Packit 76ec6a
#~ msgstr[2] "%lld sekundy"