Blame po/gd.po

Packit 76ec6a
# Gaelic; Scottish translation for gnome-system-monitor
Packit 76ec6a
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
Packit 76ec6a
# This file is distributed under the same license as the gnome-system-monitor package.
Packit 76ec6a
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
Packit 76ec6a
# Windows User <fios@foramnagaidhlig.net>, 2013.
Packit 76ec6a
# GunChleoc <fios@foramnagaidhlig.net>, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018.
Packit 76ec6a
msgid ""
Packit 76ec6a
msgstr ""
Packit 76ec6a
"Project-Id-Version: gnome-system-monitor\n"
Packit 76ec6a
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product"
Packit 76ec6a
"=system-monitor&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
Packit 76ec6a
"POT-Creation-Date: 2017-11-01 18:43+0000\n"
Packit 76ec6a
"PO-Revision-Date: 2018-03-02 11:08+0100\n"
Packit 76ec6a
"Last-Translator: GunChleoc <fios@foramnagaidhlig.net>\n"
Packit 76ec6a
"Language-Team: Fòram na Gàidhlig\n"
Packit 76ec6a
"Language: gd\n"
Packit 76ec6a
"MIME-Version: 1.0\n"
Packit 76ec6a
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
Packit 76ec6a
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
Packit 76ec6a
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : "
Packit 76ec6a
"(n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n"
Packit 76ec6a
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
Packit 76ec6a
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-19 08:01+0000\n"
Packit 76ec6a
"X-Project-Style: gnome\n"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../data/interface.ui.h:1
Packit 76ec6a
#: ../src/application.cpp:244 ../src/interface.cpp:363
Packit 76ec6a
msgid "System Monitor"
Packit 76ec6a
msgstr "Monatair an t-siostaim"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:2
Packit 76ec6a
#: ../gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in.h:2 ../src/interface.cpp:364
Packit 76ec6a
msgid "View current processes and monitor system state"
Packit 76ec6a
msgstr "Seall na pròiseasan làithreach agus cum sùil air staid an t-siostaim"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:3
Packit 76ec6a
#| msgid ""
Packit 76ec6a
#| "Monitor;System;Process;CPU;Memory;Network;History;Usage;Performance;Task;"
Packit 76ec6a
#| "Manager;"
Packit 76ec6a
msgid ""
Packit 76ec6a
"Monitor;System;Process;CPU;Memory;Network;History;Usage;Performance;Task;"
Packit 76ec6a
"Manager;Activity;"
Packit 76ec6a
msgstr ""
Packit 76ec6a
"Monitor;System;Process;CPU;Memory;Network;History;Usage;Performance;Task;Man"
Packit 76ec6a
"ager;Activity;Monatair;Siostam;Pròiseas;Cuimhne;Lìonra;Eachdraidh;Cleachdadh"
Packit 76ec6a
";Saothair;Saothraichean;Manaidsear;Gnìomhachd;"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in.h:1
Packit 76ec6a
#: ../gnome-system-monitor.appdata.xml.in.h:1 ../src/application.cpp:299
Packit 76ec6a
msgid "GNOME System Monitor"
Packit 76ec6a
msgstr "Monatair an t-siostaim GNOME"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in.h:3
Packit 76ec6a
msgid "Monitor;System;Process;CPU;Memory;Network;History;Usage;"
Packit 76ec6a
msgstr ""
Packit 76ec6a
"Monitor;System;Process;CPU;Memory;Network;History;Usage;Monatair;Siostam;"
Packit 76ec6a
"Pròiseas;CPU;Cuimhne;Lìonra;Eachdraidh;Cleachdadh;"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../gnome-system-monitor.appdata.xml.in.h:2
Packit 76ec6a
msgid "View and manage system resources"
Packit 76ec6a
msgstr "Seall is stiùirich goireasan an t-siostaim"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../gnome-system-monitor.appdata.xml.in.h:3
Packit 76ec6a
msgid ""
Packit 76ec6a
"System Monitor is a process viewer and system monitor with an attractive, "
Packit 76ec6a
"easy-to-use interface."
Packit 76ec6a
msgstr ""
Packit 76ec6a
"’S e sealladair phròiseasan is monatair an t-siostam le eadar-aghaidh "
Packit 76ec6a
"eireachdail is furasta cleachdadh a th’ ann am Monatair an t-siostaim"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../gnome-system-monitor.appdata.xml.in.h:4
Packit 76ec6a
msgid ""
Packit 76ec6a
"System Monitor can help you find out what applications are using the "
Packit 76ec6a
"processor or the memory of your computer, can manage the running "
Packit 76ec6a
"applications, force stop processes not responding, and change the state or "
Packit 76ec6a
"priority of existing processes."
Packit 76ec6a
msgstr ""
Packit 76ec6a
"’S urrainn do Mhonatair an t-siostaim taic a thoirt dhut gus faighinn a-mach "
Packit 76ec6a
"dè na h-aplacaidean a bhios a’ chleachdadh pròiseasar no cuimhne a’ "
Packit 76ec6a
"choimpiutair agad, ’s urrainn dha na h-aplacaidean ’gan ruith a stiùireadh, "
Packit 76ec6a
"toirt air pròiseasan nach freagair gun stad iad is staid no prìomhachas aig "
Packit 76ec6a
"na pròiseasan a tha ann atharrachadh."
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../gnome-system-monitor.appdata.xml.in.h:5
Packit 76ec6a
msgid ""
Packit 76ec6a
"The resource graphs feature shows you a quick overview of what is going on "
Packit 76ec6a
"with your computer displaying recent network, memory and processor usage."
Packit 76ec6a
msgstr ""
Packit 76ec6a
"Seallaidh gleus grafaichean nan goireasan dhut foir-shealladh luath dhe na "
Packit 76ec6a
"tha a’ tachairt air a’ choimpiutair agad, a’ sealltainn na chaidh a "
Packit 76ec6a
"chleachdadh dhen lìonra, cuimhne is pròiseasar o chionn ghoirid."
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../gnome-system-monitor.appdata.xml.in.h:6
Packit 76ec6a
msgid "Process list view"
Packit 76ec6a
msgstr "Sealladh nam pròiseasan"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../gnome-system-monitor.appdata.xml.in.h:7
Packit 76ec6a
msgid "Resources overview"
Packit 76ec6a
msgstr "Sealladh nan goireasan"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../gnome-system-monitor.appdata.xml.in.h:8
Packit 76ec6a
msgid "File Systems view"
Packit 76ec6a
msgstr "Sealladh nan siostaman fhaidhlichean"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../gnome-system-monitor.appdata.xml.in.h:9
Packit 76ec6a
msgid "The GNOME Project"
Packit 76ec6a
msgstr "Pròiseact GNOME"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../org.gnome.gnome-system-monitor.policy.in.in.h:1
Packit 76ec6a
msgid "Kill process"
Packit 76ec6a
msgstr "Marbh am pròiseas"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../org.gnome.gnome-system-monitor.policy.in.in.h:2
Packit 76ec6a
#| msgid "Privileges are required to control other users' processes"
Packit 76ec6a
msgid "Privileges are required to control other users’ processes"
Packit 76ec6a
msgstr "Tha feum air pribhleidean mus faigh thu smachd air pròiseasan càch"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../org.gnome.gnome-system-monitor.policy.in.in.h:3
Packit 76ec6a
msgid "Renice process"
Packit 76ec6a
msgstr "Renice-ig am pròiseas"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../org.gnome.gnome-system-monitor.policy.in.in.h:4
Packit 76ec6a
msgid "Privileges are required to change the priority of processes"
Packit 76ec6a
msgstr ""
Packit 76ec6a
"Tha feum air pribhleidean mus urrainn dhut am prìomhachas aig pròiseas "
Packit 76ec6a
"atharrachadh"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../data/interface.ui.h:2
Packit 76ec6a
msgid "End _Process"
Packit 76ec6a
msgstr "Cuir crìoch air a’ _phròiseas"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../data/interface.ui.h:3
Packit 76ec6a
msgid "Show process properties"
Packit 76ec6a
msgstr "Seall roghainnean a’ phròiseis"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../data/interface.ui.h:4 ../data/preferences.ui.h:9
Packit 76ec6a
msgid "Processes"
Packit 76ec6a
msgstr "Pròiseasan"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../data/interface.ui.h:5
Packit 76ec6a
msgid "CPU History"
Packit 76ec6a
msgstr "Eachdraidh a’ CPU"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../data/interface.ui.h:6
Packit 76ec6a
msgid "Memory and Swap History"
Packit 76ec6a
msgstr "Eachdraidh na cuimhne ’s nan suaipean"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../data/interface.ui.h:7 ../src/interface.cpp:260
Packit 76ec6a
#: ../src/procproperties.cpp:70 ../src/proctable.cpp:337
Packit 76ec6a
msgid "Memory"
Packit 76ec6a
msgstr "Cuimhne"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../data/interface.ui.h:8 ../src/interface.cpp:272
Packit 76ec6a
msgid "Swap"
Packit 76ec6a
msgstr "Suaip"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../data/interface.ui.h:9
Packit 76ec6a
msgid "Network History"
Packit 76ec6a
msgstr "Eachdraidh an lìonraidh"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../data/interface.ui.h:10 ../src/interface.cpp:302
Packit 76ec6a
msgid "Receiving"
Packit 76ec6a
msgstr "Air fhaighinn"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../data/interface.ui.h:11
Packit 76ec6a
msgid "Total Received"
Packit 76ec6a
msgstr "Iomlan dhe na fhuaradh"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../data/interface.ui.h:12 ../src/interface.cpp:317
Packit 76ec6a
msgid "Sending"
Packit 76ec6a
msgstr "Cur"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../data/interface.ui.h:13
Packit 76ec6a
msgid "Total Sent"
Packit 76ec6a
msgstr "Iomlan dhe na chuireadh"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../data/interface.ui.h:14 ../data/preferences.ui.h:14
Packit 76ec6a
msgid "Resources"
Packit 76ec6a
msgstr "Goireasan"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../data/interface.ui.h:15 ../data/preferences.ui.h:17
Packit 76ec6a
msgid "File Systems"
Packit 76ec6a
msgstr "Siostaman fhaidhlichean"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../data/lsof.ui.h:1
Packit 76ec6a
msgctxt "Window title for Search for Open Files dialog"
Packit 76ec6a
msgid "Search for Open Files"
Packit 76ec6a
msgstr "Lorg faidhlichean fosgailte"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../data/lsof.ui.h:2
Packit 76ec6a
msgid "Filter files by name"
Packit 76ec6a
msgstr "Criathraich faidhlichean le ainm"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../data/lsof.ui.h:3
Packit 76ec6a
msgid "Case insensitive"
Packit 76ec6a
msgstr "Gun aire do litrichean mòra ’s beaga"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../data/menus.ui.h:1
Packit 76ec6a
msgctxt "Menu item to Open Search for Open Files dialog"
Packit 76ec6a
msgid "Search for Open Files"
Packit 76ec6a
msgstr "Lorg faidhlichean fosgailte"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../data/menus.ui.h:2
Packit 76ec6a
msgid "Preferences"
Packit 76ec6a
msgstr "Roghainnean"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../data/menus.ui.h:3
Packit 76ec6a
msgid "Help"
Packit 76ec6a
msgstr "Cobhair"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../data/menus.ui.h:4
Packit 76ec6a
msgid "About"
Packit 76ec6a
msgstr "Mu dhèidhinn"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../data/menus.ui.h:5
Packit 76ec6a
msgid "Quit"
Packit 76ec6a
msgstr "Fàg an-seo"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../data/menus.ui.h:6
Packit 76ec6a
msgid "_Refresh"
Packit 76ec6a
msgstr "_Ath-nuadhaich"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../data/menus.ui.h:7
Packit 76ec6a
msgid "_Active Processes"
Packit 76ec6a
msgstr "_Pròiseasan gnìomhach"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../data/menus.ui.h:8
Packit 76ec6a
msgid "A_ll Processes"
Packit 76ec6a
msgstr "N_a h-uile pròiseas"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../data/menus.ui.h:9
Packit 76ec6a
msgid "M_y Processes"
Packit 76ec6a
msgstr "Na pròiseasan aga_m"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../data/menus.ui.h:10
Packit 76ec6a
msgid "_Dependencies"
Packit 76ec6a
msgstr "_Eisimeileachdan"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../data/menus.ui.h:11
Packit 76ec6a
msgid "_Properties"
Packit 76ec6a
msgstr "_Roghainnean"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../data/menus.ui.h:12
Packit 76ec6a
msgid "_Memory Maps"
Packit 76ec6a
msgstr "_Mapaichean cuimhne"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#. Translators: this means
Packit 76ec6a
#: ../data/menus.ui.h:14
Packit 76ec6a
msgid "Open _Files"
Packit 76ec6a
msgstr "_Faidhlichean fosgailte"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../data/menus.ui.h:15
Packit 76ec6a
msgid "_Change Priority"
Packit 76ec6a
msgstr "Atharrai_ch am prìomhachas"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../data/menus.ui.h:16 ../src/util.cpp:215
Packit 76ec6a
msgid "Very High"
Packit 76ec6a
msgstr "Glè mhòr"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../data/menus.ui.h:17 ../src/util.cpp:217
Packit 76ec6a
msgid "High"
Packit 76ec6a
msgstr "Mòr"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../data/menus.ui.h:18 ../src/util.cpp:219
Packit 76ec6a
msgid "Normal"
Packit 76ec6a
msgstr "Àbhaisteach"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../data/menus.ui.h:19 ../src/util.cpp:221
Packit 76ec6a
msgid "Low"
Packit 76ec6a
msgstr "Beag"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../data/menus.ui.h:20 ../src/util.cpp:223
Packit 76ec6a
msgid "Very Low"
Packit 76ec6a
msgstr "Glè bheag"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../data/menus.ui.h:21
Packit 76ec6a
msgid "Custom"
Packit 76ec6a
msgstr "Gnàthaichte"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../data/menus.ui.h:22
Packit 76ec6a
msgid "_Stop"
Packit 76ec6a
msgstr "Thoir _stad air"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../data/menus.ui.h:23
Packit 76ec6a
msgid "_Continue"
Packit 76ec6a
msgstr "_Lean air adhart"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../data/menus.ui.h:24
Packit 76ec6a
msgid "_End"
Packit 76ec6a
msgstr "_Crìochnaich"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../data/menus.ui.h:25
Packit 76ec6a
msgid "_Kill"
Packit 76ec6a
msgstr "_Marbh"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../data/openfiles.ui.h:1
Packit 76ec6a
msgid "Open Files"
Packit 76ec6a
msgstr "Faidhlichean fosgailte"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../data/preferences.ui.h:1
Packit 76ec6a
msgid "System Monitor Preferences"
Packit 76ec6a
msgstr "Roghainnean monatair an t-siostaim"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../data/preferences.ui.h:2
Packit 76ec6a
msgid "Behavior"
Packit 76ec6a
msgstr "Giùlan"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../data/preferences.ui.h:3
Packit 76ec6a
msgid "_Update interval in seconds:"
Packit 76ec6a
msgstr "_Eadaramh nan ùrachaidhean ann an diogan:"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../data/preferences.ui.h:4
Packit 76ec6a
msgid "Enable _smooth refresh"
Packit 76ec6a
msgstr "Cuir an coma_s ath-nuadhachadh rèidh"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../data/preferences.ui.h:5
Packit 76ec6a
msgid "Alert before ending or _killing processes"
Packit 76ec6a
msgstr "Thoir rabhadh mus dig pròiseas gu crìoch no mus dèid a _mharbhadh"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../data/preferences.ui.h:6
Packit 76ec6a
msgid "_Divide CPU usage by CPU count"
Packit 76ec6a
msgstr "_Roinn cleachdadh a’ CPU a-rèir cunntas nan CPU"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../data/preferences.ui.h:7
Packit 76ec6a
msgid "Information Fields"
Packit 76ec6a
msgstr "Raointean fiosrachaidh"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../data/preferences.ui.h:8
Packit 76ec6a
msgid "Process i_nformation shown in list:"
Packit 76ec6a
msgstr "Fiosrachadh mu _na pròiseaseas a chithear san liosta:"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../data/preferences.ui.h:10
Packit 76ec6a
msgid "Graphs"
Packit 76ec6a
msgstr "Grafaichean"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../data/preferences.ui.h:11
Packit 76ec6a
msgid "_Draw CPU chart as stacked area chart"
Packit 76ec6a
msgstr "_Tarraing cairt a’ CPU mar chairt-raoin stacaichte"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../data/preferences.ui.h:12
Packit 76ec6a
#| msgid "_Draw CPU chart as stacked area chart"
Packit 76ec6a
msgid "Draw CPU chart as s_mooth graph"
Packit 76ec6a
msgstr "Tarraing cairt a’ CPU mar chairt-raoin stacaichte"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../data/preferences.ui.h:13
Packit 76ec6a
msgid "_Show network speed in bits"
Packit 76ec6a
msgstr "_Seall astar an lìonradh ann am bits"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../data/preferences.ui.h:15
Packit 76ec6a
msgid "Show _all file systems"
Packit 76ec6a
msgstr "Seall a _h-uile siostam fhaidhlichean"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../data/preferences.ui.h:16
Packit 76ec6a
msgid "File system i_nformation shown in list:"
Packit 76ec6a
msgstr "F_iosrachadh mun t-siostam-fhaidhlichean a chithear san liosta:"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../data/renice.ui.h:1 ../src/procdialogs.cpp:153
Packit 76ec6a
msgid "_Cancel"
Packit 76ec6a
msgstr "_Sguir dheth"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../data/renice.ui.h:2
Packit 76ec6a
msgid "Change _Priority"
Packit 76ec6a
msgstr "Atharraich am _prìomhachas"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../data/renice.ui.h:3
Packit 76ec6a
msgid "_Nice value:"
Packit 76ec6a
msgstr "_Nice value:"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../data/renice.ui.h:4
Packit 76ec6a
msgid ""
Packit 76ec6a
"<small>Note: The priority of a process is given by its nice value. "
Packit 76ec6a
"A lower nice value corresponds to a higher priority.</small>"
Packit 76ec6a
msgstr ""
Packit 76ec6a
"<small>An aire: Tha an nice value aig pròiseas a’ suidheachadh a’ "
Packit 76ec6a
"phrìomhachais aige. Bheir luach nas lugha prìomhachas nas àirde.</small>"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/application.cpp:285
Packit 76ec6a
msgid "A simple process and system monitor."
Packit 76ec6a
msgstr "Monatair phròiseasan is shiostaman simplidh"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/argv.cpp:22
Packit 76ec6a
msgid "Show the Processes tab"
Packit 76ec6a
msgstr "Seall taba nam pròiseasan"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/argv.cpp:27
Packit 76ec6a
msgid "Show the Resources tab"
Packit 76ec6a
msgstr "Seall taba nan goireasan"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/argv.cpp:32
Packit 76ec6a
msgid "Show the File Systems tab"
Packit 76ec6a
msgstr "Seall taba nan siostaman fhaidhlichean"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/argv.cpp:36
Packit 76ec6a
#| msgid "Show the application's version"
Packit 76ec6a
msgid "Show the application’s version"
Packit 76ec6a
msgstr "Seall tionndadh na h-aplacaid"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/disks.cpp:352 ../src/memmaps.cpp:329
Packit 76ec6a
msgid "Device"
Packit 76ec6a
msgstr "Uidheam"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/disks.cpp:353
Packit 76ec6a
msgid "Directory"
Packit 76ec6a
msgstr "Pasgan"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/disks.cpp:354 ../src/legacy/gsm_color_button.c:165
Packit 76ec6a
#: ../src/openfiles.cpp:253
Packit 76ec6a
msgid "Type"
Packit 76ec6a
msgstr "Seòrsa"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/disks.cpp:355
Packit 76ec6a
msgid "Total"
Packit 76ec6a
msgstr "Iomlan"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/disks.cpp:356
Packit 76ec6a
msgid "Free"
Packit 76ec6a
msgstr "Saor"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/disks.cpp:357
Packit 76ec6a
msgid "Available"
Packit 76ec6a
msgstr "Ri làimh"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/disks.cpp:358
Packit 76ec6a
msgid "Used"
Packit 76ec6a
msgstr "Air a chleachdadh"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#. Translators: color picker title, %s is CPU, Memory, Swap, Receiving, Sending
Packit 76ec6a
#: ../src/interface.cpp:185
Packit 76ec6a
#, c-format
Packit 76ec6a
#| msgid "Pick a Color for '%s'"
Packit 76ec6a
msgid "Pick a Color for “%s”"
Packit 76ec6a
msgstr "Tagh dath airson “%s”"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/interface.cpp:219 ../src/procproperties.cpp:78
Packit 76ec6a
msgid "CPU"
Packit 76ec6a
msgstr "CPU"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/interface.cpp:221
Packit 76ec6a
#, c-format
Packit 76ec6a
msgid "CPU%d"
Packit 76ec6a
msgstr "CPU%d"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/interface.cpp:374
Packit 76ec6a
msgid "translator-credits"
Packit 76ec6a
msgstr ""
Packit 76ec6a
"Launchpad Contributions:\n"
Packit 76ec6a
"  Akerbeltz https://launchpad.net/~fios\n"
Packit 76ec6a
"  alasdair caimbeul https://launchpad.net/~alexd-deactivatedaccount"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#. xgettext: ? stands for unknown
Packit 76ec6a
#: ../src/legacy/e_date.c:156
Packit 76ec6a
msgid "?"
Packit 76ec6a
msgstr "?"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/legacy/e_date.c:163
Packit 76ec6a
#| msgid "Today %l:%M %p"
Packit 76ec6a
msgid "Today %l∶%M %p"
Packit 76ec6a
msgstr "An-diugh %l:%M%P"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/legacy/e_date.c:172
Packit 76ec6a
#| msgid "Yesterday %l:%M %p"
Packit 76ec6a
msgid "Yesterday %l∶%M %p"
Packit 76ec6a
msgstr "An-dè %l:%M%P"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/legacy/e_date.c:184
Packit 76ec6a
#| msgid "%a %l:%M %p"
Packit 76ec6a
msgid "%a %l∶%M %p"
Packit 76ec6a
msgstr "%a %l:%M%P"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/legacy/e_date.c:192
Packit 76ec6a
#| msgid "%b %d %l:%M %p"
Packit 76ec6a
msgid "%b %d %l∶%M %p"
Packit 76ec6a
msgstr "%d %b %l:%M%P"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/legacy/e_date.c:194
Packit 76ec6a
msgid "%b %d %Y"
Packit 76ec6a
msgstr "%d %b %Y"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/legacy/gsm_color_button.c:141
Packit 76ec6a
msgid "Fraction"
Packit 76ec6a
msgstr "Bloigh"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#. TRANSLATORS: description of the pie color picker's (mem, swap) filled percentage property
Packit 76ec6a
#: ../src/legacy/gsm_color_button.c:143
Packit 76ec6a
msgid "Percentage full for pie color pickers"
Packit 76ec6a
msgstr "Ceudad làn airson roghnaichearan dathan pàidh"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/legacy/gsm_color_button.c:150
Packit 76ec6a
msgid "Title"
Packit 76ec6a
msgstr "Tiotal"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/legacy/gsm_color_button.c:151
Packit 76ec6a
msgid "The title of the color selection dialog"
Packit 76ec6a
msgstr "Tiotal a’ chòmhraidh airson taghadh an datha"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/legacy/gsm_color_button.c:152 ../src/legacy/gsm_color_button.c:515
Packit 76ec6a
msgid "Pick a Color"
Packit 76ec6a
msgstr "Tagh dath"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/legacy/gsm_color_button.c:158
Packit 76ec6a
msgid "Current Color"
Packit 76ec6a
msgstr "An dath làithreach"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/legacy/gsm_color_button.c:159
Packit 76ec6a
msgid "The selected color"
Packit 76ec6a
msgstr "An dath a thagh thu"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/legacy/gsm_color_button.c:166
Packit 76ec6a
msgid "Type of color picker"
Packit 76ec6a
msgstr "Seòrsa roghnaichear nan dathan"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/legacy/gsm_color_button.c:437
Packit 76ec6a
msgid "Received invalid color data\n"
Packit 76ec6a
msgstr "Fhuair sinn dàta dhathan mì-dhligheach\n"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/legacy/gsm_color_button.c:538
Packit 76ec6a
msgid "Click to set graph colors"
Packit 76ec6a
msgstr "Dèan briogadh gus dathan a’ ghrafa a shuidheachadh"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/load-graph.cpp:157
Packit 76ec6a
#, c-format
Packit 76ec6a
msgid "%u second"
Packit 76ec6a
msgid_plural "%u seconds"
Packit 76ec6a
msgstr[0] "%u diog"
Packit 76ec6a
msgstr[1] "%u dhiog"
Packit 76ec6a
msgstr[2] "%u diogan"
Packit 76ec6a
msgstr[3] "%u diog"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/load-graph.cpp:373
Packit 76ec6a
msgid "not available"
Packit 76ec6a
msgstr "chan eil seo ri fhaighinn"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
Packit 76ec6a
#: ../src/load-graph.cpp:376
Packit 76ec6a
#, c-format
Packit 76ec6a
msgid "%s (%.1f%%) of %s"
Packit 76ec6a
msgstr "%s (%.1f%%) à %s"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/lsof.cpp:118
Packit 76ec6a
#, c-format
Packit 76ec6a
msgid "%d open file"
Packit 76ec6a
msgid_plural "%d open files"
Packit 76ec6a
msgstr[0] "%d fhaidhle fosgailte"
Packit 76ec6a
msgstr[1] "%d fhaidhle fosgailte"
Packit 76ec6a
msgstr[2] "%d faidhlichean fosgailte"
Packit 76ec6a
msgstr[3] "%d faidhle fosgailte"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/lsof.cpp:120
Packit 76ec6a
#, c-format
Packit 76ec6a
msgid "%d matching open file"
Packit 76ec6a
msgid_plural "%d matching open files"
Packit 76ec6a
msgstr[0] "%d fhaidhle fosgailte a cho-fhreagras"
Packit 76ec6a
msgstr[1] "%d fhaidhle fosgailte a cho-fhreagras"
Packit 76ec6a
msgstr[2] "%d faidhlichean fosgailte a cho-fhreagras"
Packit 76ec6a
msgstr[3] "%d faidhle fosgailte a cho-fhreagras"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/lsof.cpp:245
Packit 76ec6a
msgid "Process"
Packit 76ec6a
msgstr "Pròiseas"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/lsof.cpp:257
Packit 76ec6a
msgid "PID"
Packit 76ec6a
msgstr "PID"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/lsof.cpp:267 ../src/memmaps.cpp:307
Packit 76ec6a
msgid "Filename"
Packit 76ec6a
msgstr "Ainm an fhaidhle"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#. xgettext: virtual memory start
Packit 76ec6a
#: ../src/memmaps.cpp:309
Packit 76ec6a
msgid "VM Start"
Packit 76ec6a
msgstr "Toiseach a’ VM"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#. xgettext: virtual memory end
Packit 76ec6a
#: ../src/memmaps.cpp:311
Packit 76ec6a
msgid "VM End"
Packit 76ec6a
msgstr "Deireadh a’ VM"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#. xgettext: virtual memory syze
Packit 76ec6a
#: ../src/memmaps.cpp:313
Packit 76ec6a
msgid "VM Size"
Packit 76ec6a
msgstr "Meud a’ VM"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/memmaps.cpp:314
Packit 76ec6a
msgid "Flags"
Packit 76ec6a
msgstr "Brataichean"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#. xgettext: virtual memory offset
Packit 76ec6a
#: ../src/memmaps.cpp:316
Packit 76ec6a
msgid "VM Offset"
Packit 76ec6a
msgstr "VM Offset"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#. xgettext: memory that has not been modified since
Packit 76ec6a
#. it has been allocated
Packit 76ec6a
#: ../src/memmaps.cpp:319
Packit 76ec6a
msgid "Private clean"
Packit 76ec6a
msgstr "Prìobhaideach ’s glan"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#. xgettext: memory that has been modified since it
Packit 76ec6a
#. has been allocated
Packit 76ec6a
#: ../src/memmaps.cpp:322
Packit 76ec6a
msgid "Private dirty"
Packit 76ec6a
msgstr "Prìobhaideach ’s salach"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#. xgettext: shared memory that has not been modified
Packit 76ec6a
#. since it has been allocated
Packit 76ec6a
#: ../src/memmaps.cpp:325
Packit 76ec6a
msgid "Shared clean"
Packit 76ec6a
msgstr "Co-roinnte ’s glan"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#. xgettext: shared memory that has been modified
Packit 76ec6a
#. since it has been allocated
Packit 76ec6a
#: ../src/memmaps.cpp:328
Packit 76ec6a
msgid "Shared dirty"
Packit 76ec6a
msgstr "Co-roinnte ’s salach"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/memmaps.cpp:330
Packit 76ec6a
msgid "Inode"
Packit 76ec6a
msgstr "Inode"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/memmaps.cpp:438
Packit 76ec6a
msgid "Memory Maps"
Packit 76ec6a
msgstr "Mapa cuimhne"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/memmaps.cpp:450
Packit 76ec6a
#, c-format
Packit 76ec6a
#| msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
Packit 76ec6a
msgid "_Memory maps for process “%s” (PID %u):"
Packit 76ec6a
msgstr "_Mapaichean cuimhne airson a’ phròiseis “%s” (PID %u):"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/openfiles.cpp:40
Packit 76ec6a
msgid "file"
Packit 76ec6a
msgstr "faidhle"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/openfiles.cpp:42
Packit 76ec6a
msgid "pipe"
Packit 76ec6a
msgstr "pìob"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/openfiles.cpp:44
Packit 76ec6a
msgid "IPv6 network connection"
Packit 76ec6a
msgstr "Ceangal lìonraidh IPv6"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/openfiles.cpp:46
Packit 76ec6a
msgid "IPv4 network connection"
Packit 76ec6a
msgstr "Ceangal lìonraidh IPv4"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/openfiles.cpp:48
Packit 76ec6a
msgid "local socket"
Packit 76ec6a
msgstr "socaid ionadail"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/openfiles.cpp:50
Packit 76ec6a
msgid "unknown type"
Packit 76ec6a
msgstr "seòrsa nach aithne dhuinn"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use
Packit 76ec6a
#. a very short translation if possible, and at most
Packit 76ec6a
#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI.
Packit 76ec6a
#: ../src/openfiles.cpp:252
Packit 76ec6a
msgid "FD"
Packit 76ec6a
msgstr "FD"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/openfiles.cpp:254
Packit 76ec6a
msgid "Object"
Packit 76ec6a
msgstr "Oibseact"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/openfiles.cpp:337
Packit 76ec6a
#, c-format
Packit 76ec6a
#| msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
Packit 76ec6a
msgid "_Files opened by process “%s” (PID %u):"
Packit 76ec6a
msgstr "_Faidhlichean a chaidh fhosgladh leis a’ phròiseas “%s” (PID %u):"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:1
Packit 76ec6a
msgid "Main window size and position in the form (width, height, xpos, ypos)"
Packit 76ec6a
msgstr ""
Packit 76ec6a
"Meud is ionad na prìomh-uinneige san fhòrmat (leud, àirde, ionad-x, ionad-y)"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:2
Packit 76ec6a
msgid "Main Window should open maximized"
Packit 76ec6a
msgstr "Bu chòir dhan t-siostam a’ phrìomh-uinneag fhosgladh ’na làn-mheud"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:3
Packit 76ec6a
msgid "Show process dependencies in tree form"
Packit 76ec6a
msgstr "Seall eisimeileachdan a’ phròiseis an cruth craoibhe"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:4
Packit 76ec6a
msgid "Solaris mode for CPU percentage"
Packit 76ec6a
msgstr "Modh Solaris airson ceudad a’ CPU"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:5
Packit 76ec6a
#| msgid ""
Packit 76ec6a
#| "If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's CPU "
Packit 76ec6a
#| "usage is divided by the total number of CPUs. Otherwise, it operates in "
Packit 76ec6a
#| "'Irix mode'."
Packit 76ec6a
msgid ""
Packit 76ec6a
"If TRUE, system-monitor operates in “Solaris mode” where a task’s CPU usage "
Packit 76ec6a
"is divided by the total number of CPUs. Otherwise, it operates in “Irix "
Packit 76ec6a
"mode”."
Packit 76ec6a
msgstr ""
Packit 76ec6a
"Ma thaghas tu TRUE, obraichidh system-monitor sa mhodh “Solaris” far a bheil "
Packit 76ec6a
"cleachdadh a’ CPU le saothair ’ga roinneadh le àireamh iomlan nan CPU. Air "
Packit 76ec6a
"neo bidh e sa mhodh “Irix”."
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:6
Packit 76ec6a
msgid "Show CPU chart as stacked area chart"
Packit 76ec6a
msgstr "Seall cairt a’ CPU mar chairt-raoin stacaichte"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:7
Packit 76ec6a
msgid ""
Packit 76ec6a
"If TRUE, system-monitor shows the CPU chart as a stacked area chart instead "
Packit 76ec6a
"of a line chart."
Packit 76ec6a
msgstr ""
Packit 76ec6a
"Ma thaghas tu TRUE, seallaidh system-monitor cairt a’ CPU mar chairt-raoin "
Packit 76ec6a
"stacaichte an àite cairt-loidhnichean,"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:8
Packit 76ec6a
#| msgid "Show CPU chart as stacked area chart"
Packit 76ec6a
msgid "Show CPU chart as smooth graph using Bezier curves"
Packit 76ec6a
msgstr "Seall cairt a’ CPU ’na ghraf rèidh le lùban Bezier"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:9
Packit 76ec6a
#| msgid ""
Packit 76ec6a
#| "If TRUE, system-monitor shows the CPU chart as a stacked area chart "
Packit 76ec6a
#| "instead of a line chart."
Packit 76ec6a
msgid ""
Packit 76ec6a
"If TRUE, system-monitor shows the CPU chart as a smoothed graph, otherwise "
Packit 76ec6a
"as a line chart."
Packit 76ec6a
msgstr ""
Packit 76ec6a
"Ma thaghas tu TRUE, seallaidh system-monitor cairt a’ CPU mar chairt rèidh. "
Packit 76ec6a
"Mura tagh, chì thu cairt-loidhnichean ’na àite."
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:10
Packit 76ec6a
msgid "Enable/Disable smooth refresh"
Packit 76ec6a
msgstr "Cuir an comas/à comas ath-nuadhachadh rèidh"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:11
Packit 76ec6a
msgid "Show warning dialog when killing processes"
Packit 76ec6a
msgstr "Seall còmhradh rabhaidh nuair a mharbhar pròiseas"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:12
Packit 76ec6a
msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
Packit 76ec6a
msgstr ""
Packit 76ec6a
"An t-àm ann an mille-dhiogan eadar ùrachaidhean sealladh nam pròiseasan"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:13
Packit 76ec6a
msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
Packit 76ec6a
msgstr "An t-àm ann an mille-dhiogan eadar ùrachaidhean nan grafaichean"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:14
Packit 76ec6a
msgid "Whether information about all file systems should be displayed"
Packit 76ec6a
msgstr ""
Packit 76ec6a
"Co-dhiù an seallar fiosrachadh mu shiostaman fhaidhlichean gus nach seall"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:15
Packit 76ec6a
#| msgid ""
Packit 76ec6a
#| "Whether to display information about all file systems (including types "
Packit 76ec6a
#| "like 'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently "
Packit 76ec6a
#| "mounted file systems."
Packit 76ec6a
msgid ""
Packit 76ec6a
"Whether to display information about all file systems (including types like "
Packit 76ec6a
"“autofs” and “procfs”). Useful for getting a list of all currently mounted "
Packit 76ec6a
"file systems."
Packit 76ec6a
msgstr ""
Packit 76ec6a
"Co-dhiù an seallar fiosrachadh air gach siostam fhaidhlichean gus nach seall "
Packit 76ec6a
"(a’ gabhail a-steach seòrsachan mar “autofs” agus “procfs”). Tha seo "
Packit 76ec6a
"feumail ma tha liosta de gach siostam fhaidhlichean munntaichte a dhìth ort."
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:16
Packit 76ec6a
msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
Packit 76ec6a
msgstr ""
Packit 76ec6a
"An t-àm ann an mille-dhiogan eadar ùrachaidhean de liosta nan uidheaman"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:17
Packit 76ec6a
msgid "Determines which processes to show."
Packit 76ec6a
msgstr "Rèitichidh seo dè na pròiseasan a thèid a shealltainn."
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:18
Packit 76ec6a
msgid "Saves the currently viewed tab"
Packit 76ec6a
msgstr "Sàbhailidh sep an taba a tha thu a’ coimhead air an-dràsta"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:19
Packit 76ec6a
msgid "CPU colors"
Packit 76ec6a
msgstr "Dathan CPU"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:20
Packit 76ec6a
msgid "Each entry is in the format (CPU#, Hexadecimal color value)"
Packit 76ec6a
msgstr "Tha gach innteart san fhòrmat (àireamh a’ CPU, luach datha hexadecimal)"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:21
Packit 76ec6a
msgid "Default graph memory color"
Packit 76ec6a
msgstr "Dath na cuimhne air graf bunaiteach"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:22
Packit 76ec6a
msgid "Default graph swap color"
Packit 76ec6a
msgstr "Dath suaip air graf bunaiteach"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:23
Packit 76ec6a
msgid "Default graph incoming network traffic color"
Packit 76ec6a
msgstr "Dath na trafaig a thig a-steach air graf bunaiteach"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:24
Packit 76ec6a
msgid "Default graph outgoing network traffic color"
Packit 76ec6a
msgstr "Dath na trafaig a thèid a-mach air graf bunaiteach"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:25
Packit 76ec6a
msgid "Show network traffic in bits"
Packit 76ec6a
msgstr "Seall trafaig an lìonraidh ann bits"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:26
Packit 76ec6a
msgid "Process view sort column"
Packit 76ec6a
msgstr "Colbh an t-seòrsachaidh ann an sealladh nam pròiseasan"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:27
Packit 76ec6a
msgid "Process view columns order"
Packit 76ec6a
msgstr "Òrdugh nan colbhan ann an sealladh nam pròiseasan"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:28
Packit 76ec6a
msgid "Process view sort order"
Packit 76ec6a
msgstr "Òrdugh an t-seòrsachaidh ann an sealladh nam pròiseasan"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:29
Packit 76ec6a
#| msgid "Width of process 'Name' column"
Packit 76ec6a
msgid "Width of process “Name” column"
Packit 76ec6a
msgstr "An leud air colbh “Ainm” nam pròiseas"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:30
Packit 76ec6a
#| msgid "Show process 'Name' column on startup"
Packit 76ec6a
msgid "Show process “Name” column on startup"
Packit 76ec6a
msgstr "Seall colbh “Ainm” nam pròiseas o thùs"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:31
Packit 76ec6a
#| msgid "Width of process 'User' column"
Packit 76ec6a
msgid "Width of process “User” column"
Packit 76ec6a
msgstr "An leud air colbh “Cleachdaiche” nam pròiseas"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:32
Packit 76ec6a
#| msgid "Show process 'User' column on startup"
Packit 76ec6a
msgid "Show process “User” column on startup"
Packit 76ec6a
msgstr "Seall colbh “Cleachdaiche” nam pròiseas o thùs"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:33
Packit 76ec6a
#| msgid "Width of process 'Status' column"
Packit 76ec6a
msgid "Width of process “Status” column"
Packit 76ec6a
msgstr "An leud air colbh “Staid” nam pròiseas"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:34
Packit 76ec6a
#| msgid "Show process 'Status' column on startup"
Packit 76ec6a
msgid "Show process “Status” column on startup"
Packit 76ec6a
msgstr "Seall colbh “Staid” nam pròiseas o thùs"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:35
Packit 76ec6a
#| msgid "Width of process 'Virtual Memory' column"
Packit 76ec6a
msgid "Width of process “Virtual Memory” column"
Packit 76ec6a
msgstr "An leud air colbh “Cuimhne bhiortail” nam pròiseas"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:36
Packit 76ec6a
#| msgid "Show process 'Virtual Memory' column on startup"
Packit 76ec6a
msgid "Show process “Virtual Memory” column on startup"
Packit 76ec6a
msgstr "Seall colbh “Cuimhne bhiortail” nam pròiseas o thùs"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:37
Packit 76ec6a
#| msgid "Width of process 'Resident Memory' column"
Packit 76ec6a
msgid "Width of process “Resident Memory” column"
Packit 76ec6a
msgstr "An leud air colbh “Cuimhne còmhnaidh” nam pròiseas"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:38
Packit 76ec6a
#| msgid "Show process 'Resident Memory' column on startup"
Packit 76ec6a
msgid "Show process “Resident Memory” column on startup"
Packit 76ec6a
msgstr "Seall colbh “Cuimhne còmhnaidh” nam pròiseas o thùs"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:39
Packit 76ec6a
#| msgid "Width of process 'Writable Memory' column"
Packit 76ec6a
msgid "Width of process “Writable Memory” column"
Packit 76ec6a
msgstr "An leud air colbh “Cuimhne sho-sgrìobhte” nam pròiseas"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:40
Packit 76ec6a
#| msgid "Show process 'Writable Memory' column on startup"
Packit 76ec6a
msgid "Show process “Writable Memory” column on startup"
Packit 76ec6a
msgstr "Seall colbh “Cuimhne sho-sgrìobhte” nam pròiseas o thùs"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:41
Packit 76ec6a
#| msgid "Width of process 'Shared Memory' column"
Packit 76ec6a
msgid "Width of process “Shared Memory” column"
Packit 76ec6a
msgstr "An leud air colbh “Cuimhne cho-roinnte” nam pròiseas"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:42
Packit 76ec6a
#| msgid "Show process 'Shared Memory' column on startup"
Packit 76ec6a
msgid "Show process “Shared Memory” column on startup"
Packit 76ec6a
msgstr "Seall colbh “Cuimhne cho-roinnte” nam pròiseas o thùs"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:43
Packit 76ec6a
#| msgid "Width of process 'X Server Memory' column"
Packit 76ec6a
msgid "Width of process “X Server Memory” column"
Packit 76ec6a
msgstr "An leud air colbh “Cuimhne an fhrithealaiche X” nam pròiseas"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:44
Packit 76ec6a
#| msgid "Show process 'X Server Memory' column on startup"
Packit 76ec6a
msgid "Show process “X Server Memory” column on startup"
Packit 76ec6a
msgstr "Seall colbh “Cuimhne an fhrithealaiche X” nam pròiseas o thùs"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:46
Packit 76ec6a
#, no-c-format
Packit 76ec6a
#| msgid "Width of process 'CPU %' column"
Packit 76ec6a
msgid "Width of process “CPU %” column"
Packit 76ec6a
msgstr "An leud air colbh “% dhen CPU” nam pròiseas"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:48
Packit 76ec6a
#, no-c-format
Packit 76ec6a
#| msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
Packit 76ec6a
msgid "Show process “CPU %” column on startup"
Packit 76ec6a
msgstr "Seall colbh “% dhen CPU” nam pròiseas o thùs"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:49
Packit 76ec6a
#| msgid "Width of process 'CPU Time' column"
Packit 76ec6a
msgid "Width of process “CPU Time” column"
Packit 76ec6a
msgstr "An leud air colbh “Ùine a’ CPU” nam pròiseas"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:50
Packit 76ec6a
#| msgid "Show process 'CPU Time' column on startup"
Packit 76ec6a
msgid "Show process “CPU Time” column on startup"
Packit 76ec6a
msgstr "Seall colbh “Ùine a’ CPU” nam pròiseas o thùs"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:51
Packit 76ec6a
#| msgid "Width of process 'Started' column"
Packit 76ec6a
msgid "Width of process “Started” column"
Packit 76ec6a
msgstr "An leud air colbh “Air a thòiseachadh” nam pròiseas"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:52
Packit 76ec6a
#| msgid "Show process 'Started' column on startup"
Packit 76ec6a
msgid "Show process “Started” column on startup"
Packit 76ec6a
msgstr "Seall colbh “Air a thòiseachadh” nam pròiseas o thùs"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:53
Packit 76ec6a
#| msgid "Width of process 'Nice' column"
Packit 76ec6a
msgid "Width of process “Nice” column"
Packit 76ec6a
msgstr "An leud air colbh “Nice” nam pròiseas"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:54
Packit 76ec6a
#| msgid "Show process 'Nice' column on startup"
Packit 76ec6a
msgid "Show process “Nice” column on startup"
Packit 76ec6a
msgstr "Seall colbh “Nice” nam pròiseas o thùs"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:55
Packit 76ec6a
#| msgid "Width of process 'PID' column"
Packit 76ec6a
msgid "Width of process “PID” column"
Packit 76ec6a
msgstr "An leud air colbh “PID” nam pròiseas"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:56
Packit 76ec6a
#| msgid "Show process 'PID' column on startup"
Packit 76ec6a
msgid "Show process “PID” column on startup"
Packit 76ec6a
msgstr "Seall colbh “PID” nam pròiseas o thùs"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:57
Packit 76ec6a
#| msgid "Width of process 'SELinux Security Context' column"
Packit 76ec6a
msgid "Width of process “SELinux Security Context” column"
Packit 76ec6a
msgstr "An leud air colbh “Co-theacs tèarainteachd SELinux” nam pròiseas"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:58
Packit 76ec6a
#| msgid "Show process 'SELinux Security Context' column on startup"
Packit 76ec6a
msgid "Show process “SELinux Security Context” column on startup"
Packit 76ec6a
msgstr "Seall colbh “Co-theacs tèarainteachd SELinux” nam pròiseas o thùs"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:59
Packit 76ec6a
#| msgid "Width of process 'Command Line' column"
Packit 76ec6a
msgid "Width of process “Command Line” column"
Packit 76ec6a
msgstr "An leud air colbh “Loidhne-àithne” nam pròiseas"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:60
Packit 76ec6a
#| msgid "Show process 'Command Line' column on startup"
Packit 76ec6a
msgid "Show process “Command Line” column on startup"
Packit 76ec6a
msgstr "Seall colbh “Loidhne-àithne” nam pròiseas o thùs"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:61
Packit 76ec6a
#| msgid "Width of process 'Memory' column"
Packit 76ec6a
msgid "Width of process “Memory” column"
Packit 76ec6a
msgstr "An leud air colbh “Cuimhne” nam pròiseas"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:62
Packit 76ec6a
#| msgid "Show process 'Memory' column on startup"
Packit 76ec6a
msgid "Show process “Memory” column on startup"
Packit 76ec6a
msgstr "Seall colbh “Cuimhne” nam pròiseas o thùs"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:63
Packit 76ec6a
#| msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
Packit 76ec6a
msgid "Width of process “Waiting Channel” column"
Packit 76ec6a
msgstr "An leud air colbh “Seanail fuirich” nam pròiseas"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:64
Packit 76ec6a
#| msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
Packit 76ec6a
msgid "Show process “Waiting Channel” column on startup"
Packit 76ec6a
msgstr "Seall colbh “Seanail fuirich” nam pròiseas o thùs"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:65
Packit 76ec6a
#| msgid "Width of process 'Control Group' column"
Packit 76ec6a
msgid "Width of process “Control Group” column"
Packit 76ec6a
msgstr "An leud air colbh “Buidheann smachd” nam pròiseas"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:66
Packit 76ec6a
#| msgid "Show process 'Control Group' column on startup"
Packit 76ec6a
msgid "Show process “Control Group” column on startup"
Packit 76ec6a
msgstr "Seall colbh “Buidheann smachd” nam pròiseas o thùs"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:67
Packit 76ec6a
#| msgid "Width of process 'Unit' column"
Packit 76ec6a
msgid "Width of process “Unit” column"
Packit 76ec6a
msgstr "An leud air colbh “Aonad” nam pròiseas"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:68
Packit 76ec6a
#| msgid "Show process 'Unit' column on startup"
Packit 76ec6a
msgid "Show process “Unit” column on startup"
Packit 76ec6a
msgstr "Seall colbh “Aonad” nam pròiseas o thùs"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:69
Packit 76ec6a
#| msgid "Width of process 'Session' column"
Packit 76ec6a
msgid "Width of process “Session” column"
Packit 76ec6a
msgstr "An leud air colbh “Seisean” nam pròiseas"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:70
Packit 76ec6a
#| msgid "Show process 'Session' column on startup"
Packit 76ec6a
msgid "Show process “Session” column on startup"
Packit 76ec6a
msgstr "Seall colbh “Seisean” nam pròiseas o thùs"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:71
Packit 76ec6a
#| msgid "Width of process 'Seat' column"
Packit 76ec6a
msgid "Width of process “Seat” column"
Packit 76ec6a
msgstr "Leud a’ chuilbh “Tèirmineal” ann an sealladh nam pròiseasan"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:72
Packit 76ec6a
#| msgid "Show process 'Seat' column on startup"
Packit 76ec6a
msgid "Show process “Seat” column on startup"
Packit 76ec6a
msgstr "Seall colbh “Tèirmineal” nam pròiseas o thùs"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:73
Packit 76ec6a
#| msgid "Width of process 'Owner' column"
Packit 76ec6a
msgid "Width of process “Owner” column"
Packit 76ec6a
msgstr "An leud air colbh “Sealbhadair” nam pròiseas"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:74
Packit 76ec6a
#| msgid "Show process 'Owner' column on startup"
Packit 76ec6a
msgid "Show process “Owner” column on startup"
Packit 76ec6a
msgstr "Seall colbh “Sealbhadair” nam pròiseas o thùs"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:75
Packit 76ec6a
#| msgid "Width of process 'Started' column"
Packit 76ec6a
msgid "Width of process “Total disk write” column"
Packit 76ec6a
msgstr "An leud air colbh “Sgrìobhadh diosga iomlan” nam pròiseas"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:76
Packit 76ec6a
#| msgid "Show process 'Started' column on startup"
Packit 76ec6a
msgid "Show process “Total disk write” column on startup"
Packit 76ec6a
msgstr "Seall colbh “Sgrìobhadh diosga iomlan” nam pròiseas o thùs"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:77
Packit 76ec6a
#| msgid "Width of process 'Started' column"
Packit 76ec6a
msgid "Width of process “Total disk read” column"
Packit 76ec6a
msgstr "An leud air colbh “Leughadh diosga iomlan” nam pròiseas"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:78
Packit 76ec6a
#| msgid "Show process 'Started' column on startup"
Packit 76ec6a
msgid "Show process “Total disk read” column on startup"
Packit 76ec6a
msgstr "Seall colbh “Leughadh diosga iomlan” nam pròiseas o thùs"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:79
Packit 76ec6a
#| msgid "Width of process 'User' column"
Packit 76ec6a
msgid "Width of process “Disk read” column"
Packit 76ec6a
msgstr "An leud air colbh “Leughadh diosga” nam pròiseas"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:80
Packit 76ec6a
#| msgid "Show process 'User' column on startup"
Packit 76ec6a
msgid "Show process “Disk read” column on startup"
Packit 76ec6a
msgstr "Seall colbh “Leughadh diosga” nam pròiseas o thùs"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:81
Packit 76ec6a
#| msgid "Width of process 'Priority' column"
Packit 76ec6a
msgid "Width of process “Disk write” column"
Packit 76ec6a
msgstr "An leud air colbh “Sgrìobhadh diosga” nam pròiseas"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:82
Packit 76ec6a
#| msgid "Show process 'Priority' column on startup"
Packit 76ec6a
msgid "Show process “Disk write” column on startup"
Packit 76ec6a
msgstr "Seall colbh “Sgrìobhadh diosga” nam pròiseas o thùs"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:83
Packit 76ec6a
#| msgid "Width of process 'Priority' column"
Packit 76ec6a
msgid "Width of process “Priority” column"
Packit 76ec6a
msgstr "An leud air colbh “Prìomhachas” nam pròiseas"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:84
Packit 76ec6a
#| msgid "Show process 'Priority' column on startup"
Packit 76ec6a
msgid "Show process “Priority” column on startup"
Packit 76ec6a
msgstr "Seall colbh “Prìomhachas” nam pròiseas o thùs"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:85
Packit 76ec6a
msgid "Disk view sort column"
Packit 76ec6a
msgstr "Colbh an t-seòrsachaidh ann an sealladh nan diosga"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:86
Packit 76ec6a
msgid "Disk view sort order"
Packit 76ec6a
msgstr "Òrdugh an t-seòrsachaidh ann an sealladh nan diosga"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:87
Packit 76ec6a
msgid "Disk view columns order"
Packit 76ec6a
msgstr "Òrdugh nan colbhan ann an sealladh nan diosgan"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:88
Packit 76ec6a
#| msgid "Width of disk view 'Device' column"
Packit 76ec6a
msgid "Width of disk view “Device” column"
Packit 76ec6a
msgstr "An leud air colbh “Uidheam” nan diosgan"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:89
Packit 76ec6a
#| msgid "Show disk view 'Device' column on startup"
Packit 76ec6a
msgid "Show disk view “Device” column on startup"
Packit 76ec6a
msgstr "Seall colbh “Uidheam” nan diosgan o thùs"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:90
Packit 76ec6a
#| msgid "Width of disk view 'Directory' column"
Packit 76ec6a
msgid "Width of disk view “Directory” column"
Packit 76ec6a
msgstr "An leud air colbh “Pasgan” nan diosgan"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:91
Packit 76ec6a
#| msgid "Show disk view 'Directory' column on startup"
Packit 76ec6a
msgid "Show disk view “Directory” column on startup"
Packit 76ec6a
msgstr "Seall colbh “Pasgan” nan diosgan o thùs"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:92
Packit 76ec6a
#| msgid "Width of disk view 'Type' column"
Packit 76ec6a
msgid "Width of disk view “Type” column"
Packit 76ec6a
msgstr "An leud air colbh “Seòrsa” nan diosgan"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:93
Packit 76ec6a
#| msgid "Show disk view 'Type' column on startup"
Packit 76ec6a
msgid "Show disk view “Type” column on startup"
Packit 76ec6a
msgstr "Seall colbh “Seòrsa” nan diosgan o thùs"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:94
Packit 76ec6a
#| msgid "Width of disk view 'Total' column"
Packit 76ec6a
msgid "Width of disk view “Total” column"
Packit 76ec6a
msgstr "An leud air colbh “Iomlan” nan diosgan"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:95
Packit 76ec6a
#| msgid "Show disk view 'Total' column on startup"
Packit 76ec6a
msgid "Show disk view “Total” column on startup"
Packit 76ec6a
msgstr "Seall colbh “Iomlan” nan diosgan o thùs"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:96
Packit 76ec6a
#| msgid "Width of disk view 'Free' column"
Packit 76ec6a
msgid "Width of disk view “Free” column"
Packit 76ec6a
msgstr "An leud air colbh “Saor” nan diosgan"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:97
Packit 76ec6a
#| msgid "Show disk view 'Free' column on startup"
Packit 76ec6a
msgid "Show disk view “Free” column on startup"
Packit 76ec6a
msgstr "Seall colbh “Saor” nan diosgan o thùs"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:98
Packit 76ec6a
#| msgid "Width of disk view 'Available' column"
Packit 76ec6a
msgid "Width of disk view “Available” column"
Packit 76ec6a
msgstr "An leud air colbh “Ri làimh” nan diosgan"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:99
Packit 76ec6a
#| msgid "Show disk view 'Available' column on startup"
Packit 76ec6a
msgid "Show disk view “Available” column on startup"
Packit 76ec6a
msgstr "Seall colbh “Ri làimh” nan diosgan o thùs"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:100
Packit 76ec6a
#| msgid "Width of disk view 'Used' column"
Packit 76ec6a
msgid "Width of disk view “Used” column"
Packit 76ec6a
msgstr "An leud air colbh “’Ga chleachdadh” nan diosgan"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:101
Packit 76ec6a
#| msgid "Show disk view 'Used' column on startup"
Packit 76ec6a
msgid "Show disk view “Used” column on startup"
Packit 76ec6a
msgstr "Seall colbh “’Ga chleachdadh” nan diosgan o thùs"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:102
Packit 76ec6a
msgid "Memory map sort column"
Packit 76ec6a
msgstr "Colbh an t-seòrsachaidh aig mapa na cuimhne"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:103
Packit 76ec6a
msgid "Memory map sort order"
Packit 76ec6a
msgstr "Òrdugh an t-seòrsachaidh aig mapa na cuimhne"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:104
Packit 76ec6a
msgid "Open files sort column"
Packit 76ec6a
msgstr "Colbh an t-seòrsachaidh aig na faidhlichean fosgailte"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:105
Packit 76ec6a
msgid "Open files sort order"
Packit 76ec6a
msgstr "Òrdugh an t-seòrsachaidh aig na faidhlichean fosgailte"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/prefsdialog.cpp:168
Packit 76ec6a
msgid "Icon"
Packit 76ec6a
msgstr "Ìomhaigheag"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/procactions.cpp:75
Packit 76ec6a
#, c-format
Packit 76ec6a
msgid ""
Packit 76ec6a
"Cannot change the priority of process with PID %d to %d.\n"
Packit 76ec6a
"%s"
Packit 76ec6a
msgstr ""
Packit 76ec6a
"Chan urrainn dhuinn %2d a shuidheachadh mar phrìomhachas a’ phròiseis le "
Packit 76ec6a
"PID, seach %1d\n"
Packit 76ec6a
"%s"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/procactions.cpp:153
Packit 76ec6a
#, c-format
Packit 76ec6a
msgid ""
Packit 76ec6a
"Cannot kill process with PID %d with signal %d.\n"
Packit 76ec6a
"%s"
Packit 76ec6a
msgstr ""
Packit 76ec6a
"Chan urrainn dhuinn am pròiseas a mharbhadh leis a’ PID %d is leis an "
Packit 76ec6a
"t-siognail %d.\n"
Packit 76ec6a
"%s"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#. xgettext: primary alert message for killing single process
Packit 76ec6a
#: ../src/procdialogs.cpp:76
Packit 76ec6a
#, c-format
Packit 76ec6a
msgid "Are you sure you want to kill the selected process “%s” (PID: %u)?"
Packit 76ec6a
msgstr "A bheil thu airson am pròiseas “%s” a thagh thu a mharbhadh (PID: %u)?"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#. xgettext: primary alert message for ending single process
Packit 76ec6a
#: ../src/procdialogs.cpp:82
Packit 76ec6a
#, c-format
Packit 76ec6a
msgid "Are you sure you want to end the selected process “%s” (PID: %u)?"
Packit 76ec6a
msgstr ""
Packit 76ec6a
"A bheil thu airson am pròiseas “%s” a thagh thu a chrìochnachadh (PID: %u)?"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#. SIGSTOP
Packit 76ec6a
#. xgettext: primary alert message for stopping single process
Packit 76ec6a
#: ../src/procdialogs.cpp:88
Packit 76ec6a
#, c-format
Packit 76ec6a
msgid "Are you sure you want to stop the selected process “%s” (PID: %u)?"
Packit 76ec6a
msgstr ""
Packit 76ec6a
"A bheil thu airson stad a chur air a’ phròiseas “%s” a thagh thu (PID: %u)?"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#. xgettext: primary alert message for killing multiple processes
Packit 76ec6a
#: ../src/procdialogs.cpp:97
Packit 76ec6a
#, c-format
Packit 76ec6a
msgid "Are you sure you want to kill the selected process?"
Packit 76ec6a
msgid_plural "Are you sure you want to kill the %d selected processes?"
Packit 76ec6a
msgstr[0] "A bheil thu airson am pròiseas a thagh thu a mharbhadh?"
Packit 76ec6a
msgstr[1] "A bheil thu airson an %d phròiseas a thagh thu a mharbhadh?"
Packit 76ec6a
msgstr[2] "A bheil thu airson %d pròiseasan a thagh thu a mharbhadh?"
Packit 76ec6a
msgstr[3] "A bheil thu airson %d pròiseas a thagh thu a mharbhadh?"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#. xgettext: primary alert message for ending multiple processes
Packit 76ec6a
#: ../src/procdialogs.cpp:103
Packit 76ec6a
#, c-format
Packit 76ec6a
msgid "Are you sure you want to end the selected process?"
Packit 76ec6a
msgid_plural "Are you sure you want to end the %d selected processes?"
Packit 76ec6a
msgstr[0] "A bheil thu airson crìoch a chur air a’ phròiseas a thagh thu?"
Packit 76ec6a
msgstr[1] "A bheil thu airson crìoch a chur air an %d phròiseas a thagh thu?"
Packit 76ec6a
msgstr[2] "A bheil thu airson crìoch a chur air %d pròiseasan a thagh thu?"
Packit 76ec6a
msgstr[3] "A bheil thu airson crìoch a chur air %d pròiseas a thagh thu?"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#. SIGSTOP
Packit 76ec6a
#. xgettext: primary alert message for stopping multiple processes
Packit 76ec6a
#: ../src/procdialogs.cpp:109
Packit 76ec6a
#, c-format
Packit 76ec6a
msgid "Are you sure you want to stop the selected process?"
Packit 76ec6a
msgid_plural "Are you sure you want to stop the %d selected processes?"
Packit 76ec6a
msgstr[0] "A bheil thu airson stad a chur air a’ phròiseas a thagh thu?"
Packit 76ec6a
msgstr[1] "A bheil thu airson stad a chur air an %d phròiseas a thagh thu?"
Packit 76ec6a
msgstr[2] "A bheil thu airson stad a chur air %d pròiseasan a thagh thu?"
Packit 76ec6a
msgstr[3] "A bheil thu airson stad a chur air %d pròiseas a thagh thu?"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#. xgettext: secondary alert message
Packit 76ec6a
#: ../src/procdialogs.cpp:119
Packit 76ec6a
msgid ""
Packit 76ec6a
"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
Packit 76ec6a
"security risk. Only unresponsive processes should be killed."
Packit 76ec6a
msgstr ""
Packit 76ec6a
"Ma mharbhas tu dàta, dh’fhaoidte gun sgrios thu dàta, gum bris thu an "
Packit 76ec6a
"seisean no gun adhbharaich thu cunnart tèarainteachd. Cha bu chòir dhut a "
Packit 76ec6a
"mharbhadh ach pròiseasan nach eil a’ freagairt tuilleadh."
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/procdialogs.cpp:122
Packit 76ec6a
msgid "_Kill Process"
Packit 76ec6a
msgid_plural "_Kill Processes"
Packit 76ec6a
msgstr[0] "_Marbh am pròiseas"
Packit 76ec6a
msgstr[1] "_ Marbh na pròiseasan"
Packit 76ec6a
msgstr[2] "_ Marbh na pròiseasan"
Packit 76ec6a
msgstr[3] "_ Marbh na pròiseasan"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#. xgettext: secondary alert message
Packit 76ec6a
#: ../src/procdialogs.cpp:126
Packit 76ec6a
msgid ""
Packit 76ec6a
"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security "
Packit 76ec6a
"risk. Only unresponsive processes should be ended."
Packit 76ec6a
msgstr ""
Packit 76ec6a
"Ma chrìochnaicheas tu dàta, dh’fhaoidte gun sgrios thu dàta, gum bris thu an "
Packit 76ec6a
"seisean no gun adhbharaich thu cunnart tèarainteachd. Cha bu chòir dhut a "
Packit 76ec6a
"chrìochnachadh ach pròiseasan nach eil a’ freagairt tuilleadh."
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/procdialogs.cpp:129
Packit 76ec6a
msgid "_End Process"
Packit 76ec6a
msgid_plural "_End Processes"
Packit 76ec6a
msgstr[0] "_Cuir crìoch air a’ phròiseas"
Packit 76ec6a
msgstr[1] "_Cuir crìoch air na pròiseasan"
Packit 76ec6a
msgstr[2] "_Cuir crìoch air na pròiseasan"
Packit 76ec6a
msgstr[3] "_Cuir crìoch air na pròiseasan"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#. SIGSTOP
Packit 76ec6a
#. xgettext: secondary alert message
Packit 76ec6a
#: ../src/procdialogs.cpp:133
Packit 76ec6a
msgid ""
Packit 76ec6a
"Stopping a process may destroy data, break the session or introduce a "
Packit 76ec6a
"security risk. Only unresponsive processes should be stopped."
Packit 76ec6a
msgstr ""
Packit 76ec6a
"Ma chuireas tu stad air pròiseas, dh’fhaoidte gun sgrios thu dàta, gum bris "
Packit 76ec6a
"thu an seisean no gun adhbharaich thu cunnart tèarainteachd. Cha bu chòir "
Packit 76ec6a
"dhut stad a chur ach air pròiseasan nach eil a’ freagairt tuilleadh."
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/procdialogs.cpp:136
Packit 76ec6a
msgid "_Stop Process"
Packit 76ec6a
msgid_plural "_Stop Processes"
Packit 76ec6a
msgstr[0] "Cuir _stad air a’ phròiseas"
Packit 76ec6a
msgstr[1] "Cuir _stad air na pròiseasan"
Packit 76ec6a
msgstr[2] "Cuir _stad air na pròiseasan"
Packit 76ec6a
msgstr[3] "Cuir _stad air na pròiseasan"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/procdialogs.cpp:218
Packit 76ec6a
#, c-format
Packit 76ec6a
msgid "Change Priority of Process “%s” (PID: %u)"
Packit 76ec6a
msgstr "Atharraich prìomhachas a’ phròiseis “%s” (PID: %u)"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/procdialogs.cpp:221
Packit 76ec6a
#, c-format
Packit 76ec6a
msgid "Change Priority of the selected process"
Packit 76ec6a
msgid_plural "Change Priority of %d selected processes"
Packit 76ec6a
msgstr[0] "Atharraich prìomhachas a’ phròiseis a thagh thu"
Packit 76ec6a
msgstr[1] "Atharraich prìomhachas an %d phròiseis a thagh thu"
Packit 76ec6a
msgstr[2] "Atharraich am prìomhachas aig %d phròiseasan a thagh thu"
Packit 76ec6a
msgstr[3] "Atharraich am prìomhachas aig %d phròiseasan a thagh thu"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/procdialogs.cpp:240
Packit 76ec6a
msgid "Note:"
Packit 76ec6a
msgstr "An aire:"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/procdialogs.cpp:241
Packit 76ec6a
msgid ""
Packit 76ec6a
"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
Packit 76ec6a
"corresponds to a higher priority."
Packit 76ec6a
msgstr ""
Packit 76ec6a
"Tha an nice value aig pròiseas a’ suidheachadh a’ phrìomhachais aige. Bheir "
Packit 76ec6a
"luach nas lugha prìomhachas nas àirde."
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/procproperties.cpp:50 ../src/procproperties.cpp:84
Packit 76ec6a
#: ../src/procproperties.cpp:87 ../src/util.cpp:432 ../src/util.cpp:471
Packit 76ec6a
msgid "N/A"
Packit 76ec6a
msgstr "Chan eil seo iomchaidh"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/procproperties.cpp:67 ../src/proctable.cpp:322
Packit 76ec6a
msgid "Process Name"
Packit 76ec6a
msgstr "Ainm a’ phròiseis"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/procproperties.cpp:68 ../src/proctable.cpp:323
Packit 76ec6a
msgid "User"
Packit 76ec6a
msgstr "Cleachdaiche"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/procproperties.cpp:69 ../src/proctable.cpp:324
Packit 76ec6a
msgid "Status"
Packit 76ec6a
msgstr "Staid"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/procproperties.cpp:71 ../src/proctable.cpp:325
Packit 76ec6a
msgid "Virtual Memory"
Packit 76ec6a
msgstr "Cuimhne bhiortail"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/procproperties.cpp:72 ../src/proctable.cpp:326
Packit 76ec6a
msgid "Resident Memory"
Packit 76ec6a
msgstr "Cuimhne còmhnaidh"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/procproperties.cpp:73 ../src/proctable.cpp:327
Packit 76ec6a
msgid "Writable Memory"
Packit 76ec6a
msgstr "Cuimhne sho-sgrìobhte"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/procproperties.cpp:74 ../src/proctable.cpp:328
Packit 76ec6a
msgid "Shared Memory"
Packit 76ec6a
msgstr "Cuimhne cho-roinnte"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/procproperties.cpp:76 ../src/proctable.cpp:329
Packit 76ec6a
msgid "X Server Memory"
Packit 76ec6a
msgstr "Cuimhne an fhrithealaiche x"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/procproperties.cpp:79 ../src/proctable.cpp:331
Packit 76ec6a
msgid "CPU Time"
Packit 76ec6a
msgstr "Àm a’ CPU"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/procproperties.cpp:80 ../src/proctable.cpp:332
Packit 76ec6a
msgid "Started"
Packit 76ec6a
msgstr "Air a thòiseachadh"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/procproperties.cpp:81 ../src/proctable.cpp:333
Packit 76ec6a
msgid "Nice"
Packit 76ec6a
msgstr "Nice"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/procproperties.cpp:82 ../src/proctable.cpp:351
Packit 76ec6a
msgid "Priority"
Packit 76ec6a
msgstr "Prìomhachas"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/procproperties.cpp:83 ../src/proctable.cpp:334
Packit 76ec6a
msgid "ID"
Packit 76ec6a
msgstr "ID"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/procproperties.cpp:84 ../src/proctable.cpp:335
Packit 76ec6a
msgid "Security Context"
Packit 76ec6a
msgstr "Co-theacsa na tèarainteachd"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/procproperties.cpp:85 ../src/proctable.cpp:336
Packit 76ec6a
msgid "Command Line"
Packit 76ec6a
msgstr "Loidhne-àithne"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#. xgettext: combined noun, the function the process is waiting in, see wchan ps(1)
Packit 76ec6a
#: ../src/procproperties.cpp:86 ../src/proctable.cpp:339
Packit 76ec6a
msgid "Waiting Channel"
Packit 76ec6a
msgstr "An seanail fuirich"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/procproperties.cpp:87 ../src/proctable.cpp:340
Packit 76ec6a
msgid "Control Group"
Packit 76ec6a
msgstr "Am buidheann smachd"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/procproperties.cpp:199
Packit 76ec6a
#, c-format
Packit 76ec6a
msgid "%s (PID %u)"
Packit 76ec6a
msgstr "%s (PID %u)"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/proctable.cpp:330
Packit 76ec6a
#, no-c-format
Packit 76ec6a
msgid "% CPU"
Packit 76ec6a
msgstr "% a’ CPU"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/proctable.cpp:341
Packit 76ec6a
msgid "Unit"
Packit 76ec6a
msgstr "Aonad"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/proctable.cpp:342
Packit 76ec6a
msgid "Session"
Packit 76ec6a
msgstr "Seisean"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#. TRANSLATORS: Seat = i.e. the physical seat the session of the process belongs to, only
Packit 76ec6a
#. for multi-seat environments. See http://en.wikipedia.org/wiki/Multiseat_configuration
Packit 76ec6a
#: ../src/proctable.cpp:345
Packit 76ec6a
msgid "Seat"
Packit 76ec6a
msgstr "Seat"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/proctable.cpp:346
Packit 76ec6a
msgid "Owner"
Packit 76ec6a
msgstr "Sealbhadair"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/proctable.cpp:347
Packit 76ec6a
msgid "Disk read total"
Packit 76ec6a
msgstr "Leughadh diosga iomlan"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/proctable.cpp:348
Packit 76ec6a
msgid "Disk write total"
Packit 76ec6a
msgstr "Sgrìobhadh diosga iomlan"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/proctable.cpp:349
Packit 76ec6a
msgid "Disk read"
Packit 76ec6a
msgstr "Leughadh diosga"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/proctable.cpp:350
Packit 76ec6a
#| msgid "Disk view sort order"
Packit 76ec6a
msgid "Disk write"
Packit 76ec6a
msgstr "Sgrìobhadh diosga"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/util.cpp:27
Packit 76ec6a
msgid "Running"
Packit 76ec6a
msgstr "A’ ruith"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/util.cpp:31
Packit 76ec6a
msgid "Stopped"
Packit 76ec6a
msgstr "Air a sgur"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/util.cpp:35
Packit 76ec6a
msgid "Zombie"
Packit 76ec6a
msgstr "Zombie"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/util.cpp:39
Packit 76ec6a
msgid "Uninterruptible"
Packit 76ec6a
msgstr "Do-bhriste"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/util.cpp:43
Packit 76ec6a
msgid "Sleeping"
Packit 76ec6a
msgstr "’Na chadal"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#. xgettext: weeks, days
Packit 76ec6a
#: ../src/util.cpp:98
Packit 76ec6a
#, c-format
Packit 76ec6a
msgid "%uw%ud"
Packit 76ec6a
msgstr "%uw%ud"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#. xgettext: days, hours (0 -> 23)
Packit 76ec6a
#: ../src/util.cpp:102
Packit 76ec6a
#, c-format
Packit 76ec6a
msgid "%ud%02uh"
Packit 76ec6a
msgstr "%ud%02uh"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds
Packit 76ec6a
#: ../src/util.cpp:106
Packit 76ec6a
#, c-format
Packit 76ec6a
msgid "%u:%02u:%02u"
Packit 76ec6a
msgstr "%u:%02u:%02u"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#. xgettext: minutes, seconds, centiseconds
Packit 76ec6a
#: ../src/util.cpp:109
Packit 76ec6a
#, c-format
Packit 76ec6a
msgid "%u:%02u.%02u"
Packit 76ec6a
msgstr "%u:%02u.%02u"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/util.cpp:164
Packit 76ec6a
#, c-format
Packit 76ec6a
msgid "%.1f KiB"
Packit 76ec6a
msgstr "%.1f KiB"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/util.cpp:165
Packit 76ec6a
#, c-format
Packit 76ec6a
msgid "%.1f MiB"
Packit 76ec6a
msgstr "%.1f MiB"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/util.cpp:166
Packit 76ec6a
#, c-format
Packit 76ec6a
msgid "%.1f GiB"
Packit 76ec6a
msgstr "%.1f GiB"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/util.cpp:167
Packit 76ec6a
#, c-format
Packit 76ec6a
msgid "%.1f TiB"
Packit 76ec6a
msgstr "%.1f TiB"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/util.cpp:168
Packit 76ec6a
#, c-format
Packit 76ec6a
msgid "%.3g kbit"
Packit 76ec6a
msgstr "%.3g kbit"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/util.cpp:169
Packit 76ec6a
#, c-format
Packit 76ec6a
msgid "%.3g Mbit"
Packit 76ec6a
msgstr "%.3g Mbit"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/util.cpp:170
Packit 76ec6a
#, c-format
Packit 76ec6a
msgid "%.3g Gbit"
Packit 76ec6a
msgstr "%.3g Gbit"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/util.cpp:171
Packit 76ec6a
#, c-format
Packit 76ec6a
msgid "%.3g Tbit"
Packit 76ec6a
msgstr "%.3g Tbit"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/util.cpp:186
Packit 76ec6a
#, c-format
Packit 76ec6a
msgid "%u bit"
Packit 76ec6a
msgid_plural "%u bits"
Packit 76ec6a
msgstr[0] "%u bit"
Packit 76ec6a
msgstr[1] "%u bits"
Packit 76ec6a
msgstr[2] "%u bits"
Packit 76ec6a
msgstr[3] "%u bits"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/util.cpp:187
Packit 76ec6a
#, c-format
Packit 76ec6a
msgid "%u byte"
Packit 76ec6a
msgid_plural "%u bytes"
Packit 76ec6a
msgstr[0] "%u byte"
Packit 76ec6a
msgstr[1] "%u bytes"
Packit 76ec6a
msgstr[2] "%u bytes"
Packit 76ec6a
msgstr[3] "%u bytes"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/util.cpp:230
Packit 76ec6a
msgid "Very High Priority"
Packit 76ec6a
msgstr "Prìomhachas glè mhòr"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/util.cpp:232
Packit 76ec6a
msgid "High Priority"
Packit 76ec6a
msgstr "Prìomhachas mòr"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/util.cpp:234
Packit 76ec6a
msgid "Normal Priority"
Packit 76ec6a
msgstr "Prìomhachas àbhaisteach"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/util.cpp:236
Packit 76ec6a
msgid "Low Priority"
Packit 76ec6a
msgstr "Prìomhachas beag"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/util.cpp:238
Packit 76ec6a
msgid "Very Low Priority"
Packit 76ec6a
msgstr "Prìomhachas glè bheag"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s
Packit 76ec6a
#: ../src/util.cpp:667
Packit 76ec6a
#, c-format
Packit 76ec6a
msgid "%s/s"
Packit 76ec6a
msgstr "%s/s"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgctxt "Menu item to Open 'Search for Open Files' dialog"
Packit 76ec6a
#~ msgid "Search for Open Files"
Packit 76ec6a
#~ msgstr "Lorg faidhlichean fosgailte"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "Error"
Packit 76ec6a
#~ msgstr "Mearachd"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "'%s' is not a valid Perl regular expression."
Packit 76ec6a
#~ msgstr "Chan eil \"%s\" 'na regular expression Perl dligheach."
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "%lld second"
Packit 76ec6a
#~ msgid_plural "%lld seconds"
Packit 76ec6a
#~ msgstr[0] "%lld diog"
Packit 76ec6a
#~ msgstr[1] "%lld dhiog"
Packit 76ec6a
#~ msgstr[2] "%lld diogan"
Packit 76ec6a
#~ msgstr[3] "%lld diog"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "_Name contains:"
Packit 76ec6a
#~ msgstr "Tha _na leanas 'na ainm:"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "_Find"
Packit 76ec6a
#~ msgstr "_Lorg"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "C_lear"
Packit 76ec6a
#~ msgstr "Fa_lamhaich"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "S_earch results:"
Packit 76ec6a
#~ msgstr "Toraidh_ean luirg:"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "_Close"
Packit 76ec6a
#~ msgstr "_Dùin"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "_Help"
Packit 76ec6a
#~ msgstr "Cob_hair"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "Process Properties"
Packit 76ec6a
#~ msgstr "Roghainnean a' phròiseis"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "Properties of process \"%s\" (PID %u):"
Packit 76ec6a
#~ msgstr "Roghainnean a' phròiseis \"%s\" (PID %u):"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "Privileges are required to kill process"
Packit 76ec6a
#~ msgstr "Tha feum air pribhleidean mus gabh am pròiseas a mharbhadh"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "View"
Packit 76ec6a
#~ msgstr "Sealladh"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "Sent"
Packit 76ec6a
#~ msgstr "Air a chur"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "_View"
Packit 76ec6a
#~ msgstr "_Sealladh"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "Stop process"
Packit 76ec6a
#~ msgstr "Cuir stad air a' phròiseas"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "Continue process if stopped"
Packit 76ec6a
#~ msgstr "Lean air a' phròiseas ma chaidh stad a chur air"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "Force process to finish normally"
Packit 76ec6a
#~ msgstr "Sparr air a' phròiseas coileanadh mar is àbhaist"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "Force process to finish immediately"
Packit 76ec6a
#~ msgstr "Sparr air a' phròiseas crìochnachadh sa bhad"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "Refresh the process list"
Packit 76ec6a
#~ msgstr "Ath-nuadhaichan liosta nam pròiseasan"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "Open the memory maps associated with a process"
Packit 76ec6a
#~ msgstr "Fosgail na mapaichean cuimhne a tha co-cheangailte ris a' phròiseas"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "View the files opened by a process"
Packit 76ec6a
#~ msgstr "Seall na faidhlichean a chaidh fhosgladh le pròiseas"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "View additional information about a process"
Packit 76ec6a
#~ msgstr "Seall  fiosrachadh a bharrachd mu phròiseas"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "Show parent/child relationship between processes"
Packit 76ec6a
#~ msgstr "Seall dàimh pàraint/leanaibh eadar pròiseasan"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "Show active processes"
Packit 76ec6a
#~ msgstr "Seall pròiseasan gnìomhach"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "Show all processes"
Packit 76ec6a
#~ msgstr "Seall na h-uile pròiseas"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "Show only user-owned processes"
Packit 76ec6a
#~ msgstr "Na seall ach pròiseasan aig cleachdaichean"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "Set process priority to very high"
Packit 76ec6a
#~ msgstr "Thoir prìomhachas glè mhòr dhan phròiseas"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "Set process priority to high"
Packit 76ec6a
#~ msgstr "Thoir prìomhachas mòr dhan phròiseas"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "Set process priority to normal"
Packit 76ec6a
#~ msgstr "Thoir prìomhachas àbhaisteach dhan phròiseas"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "Set process priority to low"
Packit 76ec6a
#~ msgstr "Thoir prìomhachas beag dhan phròiseas"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "Set process priority to very low"
Packit 76ec6a
#~ msgstr "Thoir prìomhachas glè bheag dhan phròiseas"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "Set process priority manually"
Packit 76ec6a
#~ msgstr "Thoir prìomhachas dhan phròiseas de làimh"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "Main Window width"
Packit 76ec6a
#~ msgstr "Leud na prìomh-uinneige"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "Main Window height"
Packit 76ec6a
#~ msgstr "Àirde na prìomh-uinneige"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "Main Window X position"
Packit 76ec6a
#~ msgstr "Ionad x na prìomh-uinneige"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "Main Window Y position"
Packit 76ec6a
#~ msgstr "Ionad y na prìomh-uinneige"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid ""
Packit 76ec6a
#~ "Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 "
Packit 76ec6a
#~ "is active"
Packit 76ec6a
#~ msgstr ""
Packit 76ec6a
#~ "Socraichidh seo dè na pròiseasan a chithear a ghnàth. Le 0, chithear gach "
Packit 76ec6a
#~ "aon dhiubh, seallaidh 1 feadhainn a' chleachdaiche agus 2 an fheadhainn "
Packit 76ec6a
#~ "ghnìomhach"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid ""
Packit 76ec6a
#~ "0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and "
Packit 76ec6a
#~ "3 for the disks list"
Packit 76ec6a
#~ msgstr ""
Packit 76ec6a
#~ "0 airson fiosrachadh mun t-siostam, 1 airson liosta nam pròiseasan, 2 "
Packit 76ec6a
#~ "airson nan goireasan agus 3 airson liosta nan diosgan"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
Packit 76ec6a
#~ msgstr "Luchdaich na cuibheasan (1, 5, 15 mionaidean): %0.2f, %0.2f, %0.2f"