Blame po/eo.po

Packit 76ec6a
# Esperanto translation for gnome-system-monitor.
Packit 76ec6a
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010.
Packit 76ec6a
# This file is distributed under the same license as the gnome-system-monitor package.
Packit 76ec6a
# Fabio SANTOS <fabiosantos.gyn@gmail.com>, 2010.
Packit 76ec6a
# Michael MORONI < >, 2011.
Packit 76ec6a
# Daniel PUENTES <blatberk@openmailbox.org>, 2015.
Packit 76ec6a
# Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>, 2010, 2011, 2012, 2015.
Packit 76ec6a
msgid ""
Packit 76ec6a
msgstr ""
Packit 76ec6a
"Project-Id-Version: gnome-system-monitor\n"
Packit 76ec6a
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product"
Packit 76ec6a
"=system-monitor&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
Packit 76ec6a
"POT-Creation-Date: 2015-05-28 20:09+0000\n"
Packit 76ec6a
"PO-Revision-Date: 2015-06-23 22:19+0200\n"
Packit 76ec6a
"Last-Translator: Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>\n"
Packit 76ec6a
"Language-Team: Esperanto <gnome-l10n-eo@lists.launchpad.net>\n"
Packit 76ec6a
"Language: eo\n"
Packit 76ec6a
"MIME-Version: 1.0\n"
Packit 76ec6a
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
Packit 76ec6a
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
Packit 76ec6a
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
Packit 76ec6a
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
Packit 76ec6a
"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
Packit 76ec6a
"X-Project-Style: gnome\n"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../data/interface.ui.h:1
Packit 76ec6a
#: ../src/application.cpp:268 ../src/interface.cpp:363
Packit 76ec6a
msgid "System Monitor"
Packit 76ec6a
msgstr "Sistemmonitoro"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:2
Packit 76ec6a
#: ../gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in.h:2 ../src/interface.cpp:364
Packit 76ec6a
msgid "View current processes and monitor system state"
Packit 76ec6a
msgstr "Montras aktualajn procezojn kaj sistemstaton"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:3
Packit 76ec6a
msgid ""
Packit 76ec6a
"Monitor;System;Process;CPU;Memory;Network;History;Usage;Performance;Task;"
Packit 76ec6a
"Manager;"
Packit 76ec6a
msgstr ""
Packit 76ec6a
"Monitoro;Sistemo;Procezo;Ĉefprocesoro;Memoro;Reto;Historio;Uzo;Rendimento;"
Packit 76ec6a
"Tasko;Administrilo;"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in.h:1
Packit 76ec6a
#: ../gnome-system-monitor.appdata.xml.in.h:1 ../src/application.cpp:324
Packit 76ec6a
msgid "GNOME System Monitor"
Packit 76ec6a
msgstr "Sistemmonitoro de GNOME"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in.h:3
Packit 76ec6a
msgid "Monitor;System;Process;CPU;Memory;Network;History;Usage;"
Packit 76ec6a
msgstr "Monitoro;Sistemo;Procezo;Ĉefprocesoro;Memoro;Reto;Historio;Uzo;"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../gnome-system-monitor.appdata.xml.in.h:2
Packit 76ec6a
msgid "View and manage system resources"
Packit 76ec6a
msgstr "Vidigi kaj administri sistemrizurcojn"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../gnome-system-monitor.appdata.xml.in.h:3
Packit 76ec6a
msgid ""
Packit 76ec6a
"System Monitor is a process viewer and system monitor with an attractive, "
Packit 76ec6a
"easy-to-use interface."
Packit 76ec6a
msgstr ""
Packit 76ec6a
"Sistemmonitoro estas procezvidigilo kaj monitoro, kun alloga kaj facile "
Packit 76ec6a
"uzebla fasado."
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../gnome-system-monitor.appdata.xml.in.h:4
Packit 76ec6a
msgid ""
Packit 76ec6a
"System Monitor can help you find out what applications are using the "
Packit 76ec6a
"processor or the memory of your computer, can manage the running "
Packit 76ec6a
"applications, force stop processes not responding, and change the state or "
Packit 76ec6a
"priority of existing processes."
Packit 76ec6a
msgstr ""
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../gnome-system-monitor.appdata.xml.in.h:5
Packit 76ec6a
msgid ""
Packit 76ec6a
"The resource graphs feature shows you a quick overview of what is going on "
Packit 76ec6a
"with your computer displaying recent network, memory and processor usage."
Packit 76ec6a
msgstr ""
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../org.gnome.gnome-system-monitor.policy.in.in.h:1
Packit 76ec6a
msgid "Kill process"
Packit 76ec6a
msgstr "Ĉesigi procezon"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../org.gnome.gnome-system-monitor.policy.in.in.h:2
Packit 76ec6a
msgid "Privileges are required to control other users' processes"
Packit 76ec6a
msgstr "Necesas privilegioj, por administri procezojn de aliaj uzantoj"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../org.gnome.gnome-system-monitor.policy.in.in.h:3
Packit 76ec6a
msgid "Renice process"
Packit 76ec6a
msgstr "Reasigni prioritaton de procezo"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../org.gnome.gnome-system-monitor.policy.in.in.h:4
Packit 76ec6a
msgid "Privileges are required to change the priority of processes"
Packit 76ec6a
msgstr "Necesas privilegioj, por ŝanĝi prioritaton de procezoj"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../data/interface.ui.h:2
Packit 76ec6a
msgid "End _Process"
Packit 76ec6a
msgstr "Fini _procezon"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../data/interface.ui.h:3
Packit 76ec6a
msgid "Show process properties"
Packit 76ec6a
msgstr "Montri procezatributojn"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../data/interface.ui.h:4 ../data/preferences.ui.h:9
Packit 76ec6a
msgid "Processes"
Packit 76ec6a
msgstr "Procezoj"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../data/interface.ui.h:5
Packit 76ec6a
msgid "CPU History"
Packit 76ec6a
msgstr "Ĉefprocesora historio"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../data/interface.ui.h:6
Packit 76ec6a
msgid "Memory and Swap History"
Packit 76ec6a
msgstr "Memora kaj permutmemora historio"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../data/interface.ui.h:7 ../src/interface.cpp:260
Packit 76ec6a
#: ../src/procproperties.cpp:69 ../src/proctable.cpp:334
Packit 76ec6a
msgid "Memory"
Packit 76ec6a
msgstr "Memoro"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../data/interface.ui.h:8 ../src/interface.cpp:272
Packit 76ec6a
msgid "Swap"
Packit 76ec6a
msgstr "Permuto"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../data/interface.ui.h:9
Packit 76ec6a
msgid "Network History"
Packit 76ec6a
msgstr "Rethistorio"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../data/interface.ui.h:10 ../src/interface.cpp:300
Packit 76ec6a
msgid "Receiving"
Packit 76ec6a
msgstr "Ricevante"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../data/interface.ui.h:11
Packit 76ec6a
msgid "Total Received"
Packit 76ec6a
msgstr "Sume ricevita"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../data/interface.ui.h:12 ../src/interface.cpp:315
Packit 76ec6a
msgid "Sending"
Packit 76ec6a
msgstr "Sendante"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../data/interface.ui.h:13
Packit 76ec6a
msgid "Total Sent"
Packit 76ec6a
msgstr "Sume sendita"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../data/interface.ui.h:14 ../data/preferences.ui.h:13
Packit 76ec6a
msgid "Resources"
Packit 76ec6a
msgstr "Risurcoj"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../data/interface.ui.h:15 ../data/preferences.ui.h:16
Packit 76ec6a
msgid "File Systems"
Packit 76ec6a
msgstr "Dosiersistemoj"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../data/lsof.ui.h:1
Packit 76ec6a
msgctxt "Window title for 'Search for Open Files' dialog"
Packit 76ec6a
msgid "Search for Open Files"
Packit 76ec6a
msgstr "Serĉi malfermitajn dosierojn"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../data/lsof.ui.h:2
Packit 76ec6a
msgid "Filter files by name"
Packit 76ec6a
msgstr "Filtri dosierojn laŭ nomo"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../data/lsof.ui.h:3
Packit 76ec6a
msgid "Case insensitive"
Packit 76ec6a
msgstr "Usklecoblinda"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../data/menus.ui.h:1
Packit 76ec6a
msgctxt "Menu item to Open 'Search for Open Files' dialog"
Packit 76ec6a
msgid "Search for Open Files"
Packit 76ec6a
msgstr "Serĉi malfermitajn dosierojn"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../data/menus.ui.h:2
Packit 76ec6a
msgid "Preferences"
Packit 76ec6a
msgstr "Agordoj"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../data/menus.ui.h:3
Packit 76ec6a
msgid "Help"
Packit 76ec6a
msgstr "Helpo"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../data/menus.ui.h:4
Packit 76ec6a
msgid "About"
Packit 76ec6a
msgstr "Pri"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../data/menus.ui.h:5
Packit 76ec6a
msgid "Quit"
Packit 76ec6a
msgstr "Forlasi"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../data/menus.ui.h:6
Packit 76ec6a
msgid "_Refresh"
Packit 76ec6a
msgstr "_Aktualigi"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../data/menus.ui.h:7
Packit 76ec6a
msgid "_Active Processes"
Packit 76ec6a
msgstr "_Aktivaj procezoj"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../data/menus.ui.h:8
Packit 76ec6a
msgid "A_ll Processes"
Packit 76ec6a
msgstr "Ĉ_iuj procezoj"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../data/menus.ui.h:9
Packit 76ec6a
msgid "M_y Processes"
Packit 76ec6a
msgstr "M_ia procezo"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../data/menus.ui.h:10
Packit 76ec6a
msgid "_Dependencies"
Packit 76ec6a
msgstr "_Dependecoj"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../data/menus.ui.h:11
Packit 76ec6a
msgid "_Stop"
Packit 76ec6a
msgstr "_Haltigi"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../data/menus.ui.h:12
Packit 76ec6a
msgid "_Continue"
Packit 76ec6a
msgstr "_Daŭrigi"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../data/menus.ui.h:13
Packit 76ec6a
msgid "_End"
Packit 76ec6a
msgstr "_Fini"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../data/menus.ui.h:14
Packit 76ec6a
msgid "_Kill"
Packit 76ec6a
msgstr "Ĉ_esigi"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../data/menus.ui.h:15
Packit 76ec6a
msgid "_Change Priority"
Packit 76ec6a
msgstr "Ŝ_anĝi prioritaton"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../data/menus.ui.h:16 ../src/util.cpp:215
Packit 76ec6a
msgid "Very High"
Packit 76ec6a
msgstr "Tre alte"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../data/menus.ui.h:17 ../src/util.cpp:217
Packit 76ec6a
msgid "High"
Packit 76ec6a
msgstr "Alte"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../data/menus.ui.h:18 ../src/util.cpp:219
Packit 76ec6a
msgid "Normal"
Packit 76ec6a
msgstr "Normale"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../data/menus.ui.h:19 ../src/util.cpp:221
Packit 76ec6a
msgid "Low"
Packit 76ec6a
msgstr "Malalte"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../data/menus.ui.h:20 ../src/util.cpp:223
Packit 76ec6a
msgid "Very Low"
Packit 76ec6a
msgstr "Tre malalte"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../data/menus.ui.h:21
Packit 76ec6a
msgid "Custom"
Packit 76ec6a
msgstr "Personigite"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../data/menus.ui.h:22
Packit 76ec6a
msgid "_Memory Maps"
Packit 76ec6a
msgstr "_Memormapoj"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#. Translators: this means 'Files that are open' (open is not a verb here)
Packit 76ec6a
#: ../data/menus.ui.h:24
Packit 76ec6a
msgid "Open _Files"
Packit 76ec6a
msgstr "Malfermi _dosierojn"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../data/menus.ui.h:25
Packit 76ec6a
msgid "_Properties"
Packit 76ec6a
msgstr "_Atributoj"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../data/openfiles.ui.h:1
Packit 76ec6a
msgid "Open Files"
Packit 76ec6a
msgstr "Malfermi dosierojn"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../data/preferences.ui.h:1
Packit 76ec6a
msgid "System Monitor Preferences"
Packit 76ec6a
msgstr "Sistemmonitoraj agordoj"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../data/preferences.ui.h:2
Packit 76ec6a
msgid "Behavior"
Packit 76ec6a
msgstr "Konduto"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../data/preferences.ui.h:3
Packit 76ec6a
msgid "_Update interval in seconds:"
Packit 76ec6a
msgstr "Ĝ_isdatig-intervalo en sekundoj:"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../data/preferences.ui.h:4
Packit 76ec6a
msgid "Enable _smooth refresh"
Packit 76ec6a
msgstr "Enŝalti _glatan aktualigon"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../data/preferences.ui.h:5
Packit 76ec6a
msgid "Alert before ending or _killing processes"
Packit 76ec6a
msgstr "Averti antaŭ ol fini aŭ ĉ_esigi procezojn"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../data/preferences.ui.h:6
Packit 76ec6a
#, fuzzy
Packit 76ec6a
msgid "_Divide CPU usage by CPU count"
Packit 76ec6a
msgstr "_Dividi ĉefprocesoran uzon laŭ ĉefprocesora kalkulo"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../data/preferences.ui.h:7
Packit 76ec6a
msgid "Information Fields"
Packit 76ec6a
msgstr "Informkampoj"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../data/preferences.ui.h:8
Packit 76ec6a
msgid "Process i_nformation shown in list:"
Packit 76ec6a
msgstr "Proceza i_nformo, montrata en listo:"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../data/preferences.ui.h:10
Packit 76ec6a
msgid "Graphs"
Packit 76ec6a
msgstr "Diagramoj"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../data/preferences.ui.h:11
Packit 76ec6a
msgid "_Draw CPU chart as stacked area chart"
Packit 76ec6a
msgstr ""
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../data/preferences.ui.h:12
Packit 76ec6a
msgid "_Show network speed in bits"
Packit 76ec6a
msgstr "_Montri retrapidon bite"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../data/preferences.ui.h:14
Packit 76ec6a
msgid "Show _all file systems"
Packit 76ec6a
msgstr "Montri ĉi_ujn dosiersistemojn"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../data/preferences.ui.h:15
Packit 76ec6a
msgid "File system i_nformation shown in list:"
Packit 76ec6a
msgstr "Dosiersistema i_nformo, montrata en listo:"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../data/renice.ui.h:1 ../src/procdialogs.cpp:123
Packit 76ec6a
msgid "_Cancel"
Packit 76ec6a
msgstr "_Rezigni"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../data/renice.ui.h:2
Packit 76ec6a
msgid "Change _Priority"
Packit 76ec6a
msgstr "Ŝanĝi _prioritaton"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../data/renice.ui.h:3
Packit 76ec6a
#, fuzzy
Packit 76ec6a
msgid "_Nice value:"
Packit 76ec6a
msgstr "_\"Nice\"-valoro:"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../data/renice.ui.h:4
Packit 76ec6a
msgid ""
Packit 76ec6a
"<small>Note: The priority of a process is given by its nice value. "
Packit 76ec6a
"A lower nice value corresponds to a higher priority.</small>"
Packit 76ec6a
msgstr ""
Packit 76ec6a
"<small>Noto>La procezan prioritaton oni agordas per la valoro de "
Packit 76ec6a
"asigno de prioritato. Ju malpli alta valoro, des pli alta prioritato.</"
Packit 76ec6a
"small>"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/application.cpp:310
Packit 76ec6a
msgid "A simple process and system monitor."
Packit 76ec6a
msgstr "Simpla monitoro de procezoj kaj sistemo."
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/argv.cpp:22
Packit 76ec6a
msgid "Show the Processes tab"
Packit 76ec6a
msgstr "Montri la langeton de procezoj"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/argv.cpp:27
Packit 76ec6a
msgid "Show the Resources tab"
Packit 76ec6a
msgstr "Montri la langeton de risurcoj"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/argv.cpp:32
Packit 76ec6a
msgid "Show the File Systems tab"
Packit 76ec6a
msgstr "Montri la langeton de dosiersistemoj"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/argv.cpp:36
Packit 76ec6a
msgid "Show the application's version"
Packit 76ec6a
msgstr "Montri aplikaĵan version"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/disks.cpp:361 ../src/memmaps.cpp:329
Packit 76ec6a
msgid "Device"
Packit 76ec6a
msgstr "Aparato"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/disks.cpp:362
Packit 76ec6a
msgid "Directory"
Packit 76ec6a
msgstr "Dosierujo"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/disks.cpp:363 ../src/gsm_color_button.c:165 ../src/openfiles.cpp:252
Packit 76ec6a
msgid "Type"
Packit 76ec6a
msgstr "Tipo"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/disks.cpp:364
Packit 76ec6a
msgid "Total"
Packit 76ec6a
msgstr "Sume"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/disks.cpp:365
Packit 76ec6a
msgid "Free"
Packit 76ec6a
msgstr "Libere"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/disks.cpp:366
Packit 76ec6a
msgid "Available"
Packit 76ec6a
msgstr "Disponeble"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/disks.cpp:367
Packit 76ec6a
msgid "Used"
Packit 76ec6a
msgstr "Uzate"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#. xgettext: ? stands for unknown
Packit 76ec6a
#: ../src/e_date.c:156
Packit 76ec6a
msgid "?"
Packit 76ec6a
msgstr "?"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/e_date.c:163
Packit 76ec6a
msgid "Today %l:%M %p"
Packit 76ec6a
msgstr "Hodiaŭ %l:%M %p"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/e_date.c:172
Packit 76ec6a
msgid "Yesterday %l:%M %p"
Packit 76ec6a
msgstr "Hieraŭ %l:%M %p"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/e_date.c:184
Packit 76ec6a
msgid "%a %l:%M %p"
Packit 76ec6a
msgstr "%a %l:%M %p"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/e_date.c:192
Packit 76ec6a
msgid "%b %d %l:%M %p"
Packit 76ec6a
msgstr "%b %d %l:%M %p"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/e_date.c:194
Packit 76ec6a
msgid "%b %d %Y"
Packit 76ec6a
msgstr "%b %d %Y"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/gsm_color_button.c:141
Packit 76ec6a
msgid "Fraction"
Packit 76ec6a
msgstr "Frakcio"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#. TRANSLATORS: description of the pie color picker's (mem, swap) filled percentage property
Packit 76ec6a
#: ../src/gsm_color_button.c:143
Packit 76ec6a
msgid "Percentage full for pie color pickers"
Packit 76ec6a
msgstr ""
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/gsm_color_button.c:150
Packit 76ec6a
msgid "Title"
Packit 76ec6a
msgstr "Titolo"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/gsm_color_button.c:151
Packit 76ec6a
msgid "The title of the color selection dialog"
Packit 76ec6a
msgstr "La titolo de la kolor-elektad-dialogo"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/gsm_color_button.c:152 ../src/gsm_color_button.c:512
Packit 76ec6a
msgid "Pick a Color"
Packit 76ec6a
msgstr "Elektu koloron"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/gsm_color_button.c:158
Packit 76ec6a
msgid "Current Color"
Packit 76ec6a
msgstr "Aktuala koloro"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/gsm_color_button.c:159
Packit 76ec6a
msgid "The selected color"
Packit 76ec6a
msgstr "La elektita koloro"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/gsm_color_button.c:166
Packit 76ec6a
msgid "Type of color picker"
Packit 76ec6a
msgstr "Tipo de kolorelektilo"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/gsm_color_button.c:434
Packit 76ec6a
msgid "Received invalid color data\n"
Packit 76ec6a
msgstr "Ricevis nevalidajn kolordatumojn\n"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/gsm_color_button.c:535
Packit 76ec6a
msgid "Click to set graph colors"
Packit 76ec6a
msgstr "Alklaki por agordi grafeokoloroj"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#. Translators: color picker title, %s is CPU, Memory, Swap, Receiving, Sending
Packit 76ec6a
#: ../src/interface.cpp:187
Packit 76ec6a
#, c-format
Packit 76ec6a
msgid "Pick a Color for '%s'"
Packit 76ec6a
msgstr "Elektu koloron por '%s'"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/interface.cpp:220 ../src/procproperties.cpp:77
Packit 76ec6a
msgid "CPU"
Packit 76ec6a
msgstr "Ĉefprocesoro"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/interface.cpp:222
Packit 76ec6a
#, c-format
Packit 76ec6a
msgid "CPU%d"
Packit 76ec6a
msgstr "Ĉefprocesoro%d"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/interface.cpp:374
Packit 76ec6a
msgid "translator-credits"
Packit 76ec6a
msgstr "Fabio SANTOS, Kristjan SCHMIDT, Michael MORONI, Daniel PUENTES"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/load-graph.cpp:161
Packit 76ec6a
#, c-format
Packit 76ec6a
msgid "%u second"
Packit 76ec6a
msgid_plural "%u seconds"
Packit 76ec6a
msgstr[0] "%u sekundo"
Packit 76ec6a
msgstr[1] "%u sekundoj"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/load-graph.cpp:370
Packit 76ec6a
msgid "not available"
Packit 76ec6a
msgstr "nedisponeble"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
Packit 76ec6a
#: ../src/load-graph.cpp:373
Packit 76ec6a
#, c-format
Packit 76ec6a
msgid "%s (%.1f%%) of %s"
Packit 76ec6a
msgstr "%s (%.1f%%) de %s"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/lsof.cpp:118
Packit 76ec6a
#, c-format
Packit 76ec6a
msgid "%d open file"
Packit 76ec6a
msgid_plural "%d open files"
Packit 76ec6a
msgstr[0] "%d malfermata dosiero"
Packit 76ec6a
msgstr[1] "%d malfermataj dosieroj"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/lsof.cpp:120
Packit 76ec6a
#, fuzzy, c-format
Packit 76ec6a
#| msgid "Search for open files"
Packit 76ec6a
msgid "%d matching open file"
Packit 76ec6a
msgid_plural "%d matching open files"
Packit 76ec6a
msgstr[0] "%d kongrua malferma dosiero"
Packit 76ec6a
msgstr[1] "%d kongruaj malfermaj dosieroj"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/lsof.cpp:247
Packit 76ec6a
msgid "Process"
Packit 76ec6a
msgstr "Procezo"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/lsof.cpp:259
Packit 76ec6a
msgid "PID"
Packit 76ec6a
msgstr "PID"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/lsof.cpp:269 ../src/memmaps.cpp:307
Packit 76ec6a
msgid "Filename"
Packit 76ec6a
msgstr "Dosiernomo"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#. xgettext: virtual memory start
Packit 76ec6a
#: ../src/memmaps.cpp:309
Packit 76ec6a
msgid "VM Start"
Packit 76ec6a
msgstr "Virtualmemora starto"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#. xgettext: virtual memory end
Packit 76ec6a
#: ../src/memmaps.cpp:311
Packit 76ec6a
msgid "VM End"
Packit 76ec6a
msgstr "Virtualmemora fino"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#. xgettext: virtual memory syze
Packit 76ec6a
#: ../src/memmaps.cpp:313
Packit 76ec6a
msgid "VM Size"
Packit 76ec6a
msgstr "Virtualmemora grando"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/memmaps.cpp:314
Packit 76ec6a
msgid "Flags"
Packit 76ec6a
msgstr "Flagoj"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#. xgettext: virtual memory offset
Packit 76ec6a
#: ../src/memmaps.cpp:316
Packit 76ec6a
msgid "VM Offset"
Packit 76ec6a
msgstr "Virtualmemora deŝovo"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#. xgettext: memory that has not been modified since
Packit 76ec6a
#. it has been allocated
Packit 76ec6a
#: ../src/memmaps.cpp:319
Packit 76ec6a
msgid "Private clean"
Packit 76ec6a
msgstr "Privata pura"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#. xgettext: memory that has been modified since it
Packit 76ec6a
#. has been allocated
Packit 76ec6a
#: ../src/memmaps.cpp:322
Packit 76ec6a
msgid "Private dirty"
Packit 76ec6a
msgstr "Privata malpura"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#. xgettext: shared memory that has not been modified
Packit 76ec6a
#. since it has been allocated
Packit 76ec6a
#: ../src/memmaps.cpp:325
Packit 76ec6a
msgid "Shared clean"
Packit 76ec6a
msgstr "Kunhavata pura"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#. xgettext: shared memory that has been modified
Packit 76ec6a
#. since it has been allocated
Packit 76ec6a
#: ../src/memmaps.cpp:328
Packit 76ec6a
msgid "Shared dirty"
Packit 76ec6a
msgstr "Kunhavata malpura"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/memmaps.cpp:330
Packit 76ec6a
msgid "Inode"
Packit 76ec6a
msgstr "Indeksnodo"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/memmaps.cpp:440
Packit 76ec6a
msgid "Memory Maps"
Packit 76ec6a
msgstr "Memormapoj"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/memmaps.cpp:452
Packit 76ec6a
#, c-format
Packit 76ec6a
msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
Packit 76ec6a
msgstr "_Memormapoj por procezo \"%s\" (PID %u):"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/openfiles.cpp:40
Packit 76ec6a
msgid "file"
Packit 76ec6a
msgstr "dosiero"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/openfiles.cpp:42
Packit 76ec6a
msgid "pipe"
Packit 76ec6a
msgstr "dukto"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/openfiles.cpp:44
Packit 76ec6a
msgid "IPv6 network connection"
Packit 76ec6a
msgstr "IPv6-retkonekto"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/openfiles.cpp:46
Packit 76ec6a
msgid "IPv4 network connection"
Packit 76ec6a
msgstr "IPv4-retkonekto"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/openfiles.cpp:48
Packit 76ec6a
msgid "local socket"
Packit 76ec6a
msgstr "loka konektilo"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/openfiles.cpp:50
Packit 76ec6a
msgid "unknown type"
Packit 76ec6a
msgstr "nekonata tipo"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use
Packit 76ec6a
#. a very short translation if possible, and at most
Packit 76ec6a
#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI.
Packit 76ec6a
#: ../src/openfiles.cpp:251
Packit 76ec6a
msgid "FD"
Packit 76ec6a
msgstr "DP"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/openfiles.cpp:253
Packit 76ec6a
msgid "Object"
Packit 76ec6a
msgstr "Objekto"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/openfiles.cpp:336
Packit 76ec6a
#, c-format
Packit 76ec6a
msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
Packit 76ec6a
msgstr "_Dosieroj, malfermataj de procezo \"%s\" (PID %u):"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:1
Packit 76ec6a
msgid "Main window size and position in the form (width, height, xpos, ypos)"
Packit 76ec6a
msgstr ""
Packit 76ec6a
"Grando de ĉefa fenestro kaj pozicio, en la aranĝo (larĝo, "
Packit 76ec6a
"alto,x-pozicio,y-pozicio)"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:2
Packit 76ec6a
msgid "Main Window should open maximized"
Packit 76ec6a
msgstr "Ĉefa fenestro devas esti maksimumigita"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:3
Packit 76ec6a
msgid "Show process dependencies in tree form"
Packit 76ec6a
msgstr "Montri procezajn dependecojn je arba formo"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:4
Packit 76ec6a
msgid "Solaris mode for CPU percentage"
Packit 76ec6a
msgstr "Solaris-a reĝimo por ĉefprocesora elcento"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:5
Packit 76ec6a
msgid ""
Packit 76ec6a
"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's CPU usage "
Packit 76ec6a
"is divided by the total number of CPUs. Otherwise, it operates in 'Irix "
Packit 76ec6a
"mode'."
Packit 76ec6a
msgstr ""
Packit 76ec6a
"Se VERA, sistem-monitoro funkcias en 'Solaris-reĝimo', tio estas, procesora "
Packit 76ec6a
"uzado de tasko estas dividita per sumo de procesoroj. Alikaze, ĝi funkcias "
Packit 76ec6a
"en 'Irix-reĝimo'."
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:6
Packit 76ec6a
msgid "Show CPU chart as stacked area chart"
Packit 76ec6a
msgstr ""
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:7
Packit 76ec6a
msgid ""
Packit 76ec6a
"If TRUE, system-monitor shows the CPU chart as a stacked area chart instead "
Packit 76ec6a
"of a line chart."
Packit 76ec6a
msgstr ""
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:8
Packit 76ec6a
msgid "Enable/Disable smooth refresh"
Packit 76ec6a
msgstr "Enalti/Elŝalti glatan aktualigon"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:9
Packit 76ec6a
msgid "Show warning dialog when killing processes"
Packit 76ec6a
msgstr "Montri avertan dialogon kiam ĉesigante procezojn"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:10
Packit 76ec6a
msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
Packit 76ec6a
msgstr "Milisekunda tempo inter procezvida ĝisdatigoj"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:11
Packit 76ec6a
msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
Packit 76ec6a
msgstr "Milisekunda tempo inter diagramaj ĝisdatigoj"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:12
Packit 76ec6a
msgid "Whether information about all file systems should be displayed"
Packit 76ec6a
msgstr "Ĉu montri informon pri ĉiuj dosiersistemoj"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:13
Packit 76ec6a
msgid ""
Packit 76ec6a
"Whether to display information about all file systems (including types like "
Packit 76ec6a
"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
Packit 76ec6a
"file systems."
Packit 76ec6a
msgstr ""
Packit 76ec6a
"Ĉu montri informon pri ĉiuj dosiersistemoj (ekzemple, 'autofs' kaj "
Packit 76ec6a
"'procfs'). Utila dum listado de la aktuale surmetitaj dosiersistemoj."
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:14
Packit 76ec6a
msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
Packit 76ec6a
msgstr "Milisekunda tempo inter ĝisdatigoj de aparataj listo"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:15
Packit 76ec6a
msgid "Determines which processes to show."
Packit 76ec6a
msgstr "Agordas montrotajn procezojn."
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:16
Packit 76ec6a
msgid "Saves the currently viewed tab"
Packit 76ec6a
msgstr "Konservas la aktuale vidigatan langeton"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:17
Packit 76ec6a
msgid "CPU colors"
Packit 76ec6a
msgstr "Ĉefprocesoraj koloroj"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:18
Packit 76ec6a
msgid "Each entry is in the format (CPU#, Hexadecimal color value)"
Packit 76ec6a
msgstr ""
Packit 76ec6a
"Ĉiuj elementoj devas esti, kiel la aranĝo (Ĉefprocesoro#, deksesuma "
Packit 76ec6a
"kolorvaloro)"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:19
Packit 76ec6a
msgid "Default graph memory color"
Packit 76ec6a
msgstr "Defaŭlta koloro de la diagrama memoro"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:20
Packit 76ec6a
msgid "Default graph swap color"
Packit 76ec6a
msgstr "Defaŭlta diagrama virtualmemora koloro"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:21
Packit 76ec6a
msgid "Default graph incoming network traffic color"
Packit 76ec6a
msgstr "Defaŭlta diagrama koloro pri ricevanta reta trafiko"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:22
Packit 76ec6a
msgid "Default graph outgoing network traffic color"
Packit 76ec6a
msgstr "Defaŭlta diagrama koloro pri sendanta reta trafiko"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:23
Packit 76ec6a
msgid "Show network traffic in bits"
Packit 76ec6a
msgstr "Montri retan datumtrafikon bite"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:24
Packit 76ec6a
msgid "Process view sort column"
Packit 76ec6a
msgstr "Ordiga kolumno el procezvido"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:25
Packit 76ec6a
msgid "Process view columns order"
Packit 76ec6a
msgstr "Ordo de kolumnoj el procezvido"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:26
Packit 76ec6a
msgid "Process view sort order"
Packit 76ec6a
msgstr "Ordiga ordo el procezvido"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:27
Packit 76ec6a
msgid "Width of process 'Name' column"
Packit 76ec6a
msgstr "Kolumnolarĝo de procezo 'Nomo'"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:28
Packit 76ec6a
msgid "Show process 'Name' column on startup"
Packit 76ec6a
msgstr "Montri kolumnon 'Nomo' dum starto"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:29
Packit 76ec6a
msgid "Width of process 'User' column"
Packit 76ec6a
msgstr "Kolumnolarĝo de procezo 'Uzanto'"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:30
Packit 76ec6a
msgid "Show process 'User' column on startup"
Packit 76ec6a
msgstr "Montri kolumnon 'Uzanto' dum starto"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:31
Packit 76ec6a
msgid "Width of process 'Status' column"
Packit 76ec6a
msgstr "Kolumnolarĝo de procezo 'Stato'"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:32
Packit 76ec6a
msgid "Show process 'Status' column on startup"
Packit 76ec6a
msgstr "Montri kolumnon 'Stato' dum starto"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:33
Packit 76ec6a
msgid "Width of process 'Virtual Memory' column"
Packit 76ec6a
msgstr "Kolumnolarĝo de procezo 'Virtuala memoro'"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:34
Packit 76ec6a
msgid "Show process 'Virtual Memory' column on startup"
Packit 76ec6a
msgstr "Montri kolumnon 'Virtuala memoro' dum starto"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:35
Packit 76ec6a
msgid "Width of process 'Resident Memory' column"
Packit 76ec6a
msgstr "Kolumnolarĝo de 'Rezida memoro' en procezvido"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:36
Packit 76ec6a
msgid "Show process 'Resident Memory' column on startup"
Packit 76ec6a
msgstr "Montri kolumnon 'Rezida memoro' de procezvido je startigo"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:37
Packit 76ec6a
msgid "Width of process 'Writable Memory' column"
Packit 76ec6a
msgstr "Kolumnolarĝo de procezo 'Skribebla memoro'"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:38
Packit 76ec6a
msgid "Show process 'Writable Memory' column on startup"
Packit 76ec6a
msgstr "Montri kolumnon 'Skribebla memoro' dum starto"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:39
Packit 76ec6a
msgid "Width of process 'Shared Memory' column"
Packit 76ec6a
msgstr "Kolumnolarĝo de procezo 'Komuna memoro'"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:40
Packit 76ec6a
msgid "Show process 'Shared Memory' column on startup"
Packit 76ec6a
msgstr "Montri kolumnon 'Komuna memoro' dum starto"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:41
Packit 76ec6a
msgid "Width of process 'X Server Memory' column"
Packit 76ec6a
msgstr "Kolumnolarĝo de procezo 'X-servila memoro'"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:42
Packit 76ec6a
msgid "Show process 'X Server Memory' column on startup"
Packit 76ec6a
msgstr "Montri kolumnon 'X-servila memoro' dum starto"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:44
Packit 76ec6a
#, no-c-format
Packit 76ec6a
msgid "Width of process 'CPU %' column"
Packit 76ec6a
msgstr "Kolumnolarĝo de 'Ĉefprocesora %' en procezvido"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:46
Packit 76ec6a
#, no-c-format
Packit 76ec6a
msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
Packit 76ec6a
msgstr "Montri 'ĉefprocesoro %' kolumnon el proceza folio defaŭlte"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:47
Packit 76ec6a
msgid "Width of process 'CPU Time' column"
Packit 76ec6a
msgstr "Kolumnolarĝo de procezo 'Ĉefprocesora daŭro'"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:48
Packit 76ec6a
msgid "Show process 'CPU Time' column on startup"
Packit 76ec6a
msgstr "Montri kolumnon 'Ĉefprocesora daŭro' dum starto"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:49
Packit 76ec6a
msgid "Width of process 'Started' column"
Packit 76ec6a
msgstr "Kolumnolarĝo de procezo 'Startigite'"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:50
Packit 76ec6a
msgid "Show process 'Started' column on startup"
Packit 76ec6a
msgstr "Montri kolumnon 'Startigite' dum starto"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:51
Packit 76ec6a
msgid "Width of process 'Nice' column"
Packit 76ec6a
msgstr "Kolumnolarĝo de 'Asigno de prioritato' en procezvido"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:52
Packit 76ec6a
msgid "Show process 'Nice' column on startup"
Packit 76ec6a
msgstr "Montri kolumnon 'Asigno de prioritato' de procezvido je startigo"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:53
Packit 76ec6a
msgid "Width of process 'PID' column"
Packit 76ec6a
msgstr "Kolumnolarĝo de 'Procezidentigilo' en procezvido"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:54
Packit 76ec6a
msgid "Show process 'PID' column on startup"
Packit 76ec6a
msgstr "Montri 'PID' kolumnon el proceza folio defaŭlte"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:55
Packit 76ec6a
msgid "Width of process 'SELinux Security Context' column"
Packit 76ec6a
msgstr "Kolumnolarĝo de procezo 'SELinux-sekura kunteksto'"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:56
Packit 76ec6a
msgid "Show process 'SELinux Security Context' column on startup"
Packit 76ec6a
msgstr "Montri kolumnon 'SELinux-sekura kunteksto' dum starto"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:57
Packit 76ec6a
msgid "Width of process 'Command Line' column"
Packit 76ec6a
msgstr "Kolumnolarĝo de procezo 'Komandolinio'"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:58
Packit 76ec6a
msgid "Show process 'Command Line' column on startup"
Packit 76ec6a
msgstr "Montri kolumnon 'Komandlinio' dum starto"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:59
Packit 76ec6a
msgid "Width of process 'Memory' column"
Packit 76ec6a
msgstr "Kolumnolarĝo de procezo 'Memoro'"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:60
Packit 76ec6a
msgid "Show process 'Memory' column on startup"
Packit 76ec6a
msgstr "Montri kolumnon 'Memoro' dum starto"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:61
Packit 76ec6a
msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
Packit 76ec6a
msgstr "Kolumnolarĝo de 'Atendanta kanalo' en procezvido"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:62
Packit 76ec6a
msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
Packit 76ec6a
msgstr "Montri 'Atendante Kanalo' kolumnon el proceza folio defaŭlte"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:63
Packit 76ec6a
msgid "Width of process 'Control Group' column"
Packit 76ec6a
msgstr "Kolumnolarĝo de 'Kontrolgrupo' en procezvido"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:64
Packit 76ec6a
msgid "Show process 'Control Group' column on startup"
Packit 76ec6a
msgstr "Montri kolumnon 'Kontrolgrupo' de procezvido je startigo"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:65
Packit 76ec6a
msgid "Width of process 'Unit' column"
Packit 76ec6a
msgstr "Kolumnolarĝo de procezo 'Unuo'"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:66
Packit 76ec6a
msgid "Show process 'Unit' column on startup"
Packit 76ec6a
msgstr "Montri kolumnon 'Unuo' dum starto"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:67
Packit 76ec6a
msgid "Width of process 'Session' column"
Packit 76ec6a
msgstr "Kolumnolarĝo de procezo 'Seanco'"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:68
Packit 76ec6a
msgid "Show process 'Session' column on startup"
Packit 76ec6a
msgstr "Montri kolumnon 'Seanco' dum starto"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:69
Packit 76ec6a
msgid "Width of process 'Seat' column"
Packit 76ec6a
msgstr "Kolumnolarĝo de 'Sidejo' en procezvido"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:70
Packit 76ec6a
msgid "Show process 'Seat' column on startup"
Packit 76ec6a
msgstr "Montri kolumnon 'Sidejo' de procezvido je startigo"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:71
Packit 76ec6a
msgid "Width of process 'Owner' column"
Packit 76ec6a
msgstr "Kolumnolarĝo de procezo 'Posedanto'"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:72
Packit 76ec6a
msgid "Show process 'Owner' column on startup"
Packit 76ec6a
msgstr "Montri kolumnon 'Posedanto' dum starto"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:73
Packit 76ec6a
msgid "Width of process 'Priority' column"
Packit 76ec6a
msgstr "Kolumnolarĝo de procezo 'Prioritato'"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:74
Packit 76ec6a
msgid "Show process 'Priority' column on startup"
Packit 76ec6a
msgstr "Montri kolumnon de procezo 'uzanto' dum strato"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:75
Packit 76ec6a
msgid "Disk view sort column"
Packit 76ec6a
msgstr "Ordiga kolumno de diskvido"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:76
Packit 76ec6a
msgid "Disk view sort order"
Packit 76ec6a
msgstr "Ordo de kolumnoj de diskvido"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:77
Packit 76ec6a
msgid "Disk view columns order"
Packit 76ec6a
msgstr "Ordo de kolumnoj el diskvido"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:78
Packit 76ec6a
msgid "Width of disk view 'Device' column"
Packit 76ec6a
msgstr "Kolumnolarĝo de 'Aparato' en diskvido"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:79
Packit 76ec6a
msgid "Show disk view 'Device' column on startup"
Packit 76ec6a
msgstr "Montri kolumnon 'Aparato' de diskvido je startigo"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:80
Packit 76ec6a
msgid "Width of disk view 'Directory' column"
Packit 76ec6a
msgstr "Kolumnolarĝo de 'Dosierujo' en diskvido"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:81
Packit 76ec6a
msgid "Show disk view 'Directory' column on startup"
Packit 76ec6a
msgstr "Montri kolumnon 'Dosierujo' de diskvido je startigo"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:82
Packit 76ec6a
msgid "Width of disk view 'Type' column"
Packit 76ec6a
msgstr "Kolumnolarĝo de 'Tipo' en diskvido"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:83
Packit 76ec6a
msgid "Show disk view 'Type' column on startup"
Packit 76ec6a
msgstr "Montri kolumnon 'Tipo' de diskvido je startigo"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:84
Packit 76ec6a
msgid "Width of disk view 'Total' column"
Packit 76ec6a
msgstr "Kolumnolarĝo de 'Sumo' en diskvido"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:85
Packit 76ec6a
msgid "Show disk view 'Total' column on startup"
Packit 76ec6a
msgstr "Montri kolumnon 'Sumo' de diskvido je startigo"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:86
Packit 76ec6a
msgid "Width of disk view 'Free' column"
Packit 76ec6a
msgstr "Kolumnolarĝo de 'Malokupata' en diskvido"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:87
Packit 76ec6a
msgid "Show disk view 'Free' column on startup"
Packit 76ec6a
msgstr "Montri kolumnon 'Malokupata' de diskvido je startigo"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:88
Packit 76ec6a
msgid "Width of disk view 'Available' column"
Packit 76ec6a
msgstr "Kolumnolarĝo de 'Disponebla' en diskvido"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:89
Packit 76ec6a
msgid "Show disk view 'Available' column on startup"
Packit 76ec6a
msgstr "Montri kolumnon 'Disponebla' de diskvido je startigo"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:90
Packit 76ec6a
msgid "Width of disk view 'Used' column"
Packit 76ec6a
msgstr "Kolumnolarĝo de 'Uzata' en diskvido"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:91
Packit 76ec6a
msgid "Show disk view 'Used' column on startup"
Packit 76ec6a
msgstr "Montri kolumnon 'Uzata' de diskvido je startigo"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:92
Packit 76ec6a
msgid "Memory map sort column"
Packit 76ec6a
msgstr "Ordiga kolumno de memormapo"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:93
Packit 76ec6a
msgid "Memory map sort order"
Packit 76ec6a
msgstr "Ordiga ordo de memormapo"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:94
Packit 76ec6a
msgid "Open files sort column"
Packit 76ec6a
msgstr "Ordiga kolumno de malfermitaj dosieroj"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:95
Packit 76ec6a
msgid "Open files sort order"
Packit 76ec6a
msgstr "Ordiga ordo de malfermitaj dosieroj"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/prefsdialog.cpp:171
Packit 76ec6a
msgid "Icon"
Packit 76ec6a
msgstr "Piktogramo"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/procactions.cpp:75
Packit 76ec6a
#, c-format
Packit 76ec6a
msgid ""
Packit 76ec6a
"Cannot change the priority of process with PID %d to %d.\n"
Packit 76ec6a
"%s"
Packit 76ec6a
msgstr ""
Packit 76ec6a
"Ne eblas ŝanĝi prioritaton de la procezo kun identigilo %d al %d.\n"
Packit 76ec6a
"%s"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/procactions.cpp:153
Packit 76ec6a
#, c-format
Packit 76ec6a
msgid ""
Packit 76ec6a
"Cannot kill process with PID %d with signal %d.\n"
Packit 76ec6a
"%s"
Packit 76ec6a
msgstr ""
Packit 76ec6a
"Ne eblas ĉesigi procezon kun identigilo %d per signalo %d.\n"
Packit 76ec6a
"%s"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#. xgettext: primary alert message for killing single process
Packit 76ec6a
#: ../src/procdialogs.cpp:75
Packit 76ec6a
#, c-format
Packit 76ec6a
msgid "Are you sure you want to kill the selected process “%s” (PID: %u)?"
Packit 76ec6a
msgstr "Ĉu vi vere volas ĉesigi la elektitan procezon “%s” (PID: %u)?"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#. xgettext: primary alert message for ending single process
Packit 76ec6a
#: ../src/procdialogs.cpp:80
Packit 76ec6a
#, c-format
Packit 76ec6a
msgid "Are you sure you want to end the selected process “%s” (PID: %u)?"
Packit 76ec6a
msgstr "Ĉu vi vere volas fini la elektitan procezon “%s” (PID: %u)?"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#. xgettext: primary alert message for killing multiple processes
Packit 76ec6a
#: ../src/procdialogs.cpp:87
Packit 76ec6a
#, c-format
Packit 76ec6a
msgid "Are you sure you want to kill the selected process?"
Packit 76ec6a
msgid_plural "Are you sure you want to kill the %d selected processes?"
Packit 76ec6a
msgstr[0] "Ĉu vi vere volas ĉesigi la elektitan procezon?"
Packit 76ec6a
msgstr[1] "Ĉu vi vere volas ĉesigi la %d elektitajn procezojn?"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#. xgettext: primary alert message for ending multiple processes
Packit 76ec6a
#: ../src/procdialogs.cpp:91
Packit 76ec6a
#, c-format
Packit 76ec6a
msgid "Are you sure you want to end the selected process?"
Packit 76ec6a
msgid_plural "Are you sure you want to end the %d selected processes?"
Packit 76ec6a
msgstr[0] "Ĉu vi vere volas fini la elektitan procezon?"
Packit 76ec6a
msgstr[1] "Ĉu vi vere volas fini la %d elektitajn procezojn?"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#. xgettext: secondary alert message
Packit 76ec6a
#: ../src/procdialogs.cpp:98 ../src/procdialogs.cpp:104
Packit 76ec6a
msgid ""
Packit 76ec6a
"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
Packit 76ec6a
"security risk. Only unresponsive processes should be killed."
Packit 76ec6a
msgstr ""
Packit 76ec6a
"Ĉesigante procezon, oni riskas forigi datumojn, fini la seancon aŭ krei "
Packit 76ec6a
"sekurecajn problemojn. Nur nerespondeblaj procezoj ĉesigindas."
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/procdialogs.cpp:101
Packit 76ec6a
msgid "_Kill Process"
Packit 76ec6a
msgid_plural "_Kill Processes"
Packit 76ec6a
msgstr[0] "Ĉ_esigi procezon"
Packit 76ec6a
msgstr[1] "Ĉ_esigi procezon"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/procdialogs.cpp:107
Packit 76ec6a
msgid "_End Process"
Packit 76ec6a
msgid_plural "_End Processes"
Packit 76ec6a
msgstr[0] "_Fini procezon"
Packit 76ec6a
msgstr[1] "_Fini procezojn"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/procdialogs.cpp:188
Packit 76ec6a
#, c-format
Packit 76ec6a
msgid "Change Priority of Process “%s” (PID: %u)"
Packit 76ec6a
msgstr "Ŝanĝi prioritaton de procezo “%s” (PID: %u)"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/procdialogs.cpp:191
Packit 76ec6a
#, c-format
Packit 76ec6a
msgid "Change Priority of the selected process"
Packit 76ec6a
msgid_plural "Change Priority of %d selected processes"
Packit 76ec6a
msgstr[0] "Ŝanĝi prioritaton de la elektita procezo"
Packit 76ec6a
msgstr[1] "Ŝanĝi prioritaton de la %d elektitaj procezoj"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/procdialogs.cpp:210
Packit 76ec6a
msgid "Note:"
Packit 76ec6a
msgstr "Noto:"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/procdialogs.cpp:211
Packit 76ec6a
msgid ""
Packit 76ec6a
"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
Packit 76ec6a
"corresponds to a higher priority."
Packit 76ec6a
msgstr ""
Packit 76ec6a
"La procezan prioritaton oni agordas per la valoro de asigno de prioritato. "
Packit 76ec6a
"Ju malpli alta valoro, des pli alta prioritato."
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/procproperties.cpp:49 ../src/procproperties.cpp:83
Packit 76ec6a
#: ../src/procproperties.cpp:86 ../src/util.cpp:432
Packit 76ec6a
msgid "N/A"
Packit 76ec6a
msgstr "Ne aplikeblas"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/procproperties.cpp:66 ../src/proctable.cpp:319
Packit 76ec6a
msgid "Process Name"
Packit 76ec6a
msgstr "Procez-nomo"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/procproperties.cpp:67 ../src/proctable.cpp:320
Packit 76ec6a
msgid "User"
Packit 76ec6a
msgstr "Uzanto"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/procproperties.cpp:68 ../src/proctable.cpp:321
Packit 76ec6a
msgid "Status"
Packit 76ec6a
msgstr "Stato"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/procproperties.cpp:70 ../src/proctable.cpp:322
Packit 76ec6a
msgid "Virtual Memory"
Packit 76ec6a
msgstr "Virtuala memoro"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/procproperties.cpp:71 ../src/proctable.cpp:323
Packit 76ec6a
msgid "Resident Memory"
Packit 76ec6a
msgstr "Enloĝanta memoro"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/procproperties.cpp:72 ../src/proctable.cpp:324
Packit 76ec6a
msgid "Writable Memory"
Packit 76ec6a
msgstr "Skribebla memoro"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/procproperties.cpp:73 ../src/proctable.cpp:325
Packit 76ec6a
msgid "Shared Memory"
Packit 76ec6a
msgstr "Kunhava memoro"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/procproperties.cpp:75 ../src/proctable.cpp:326
Packit 76ec6a
msgid "X Server Memory"
Packit 76ec6a
msgstr "X-servilo-memoro"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/procproperties.cpp:78 ../src/proctable.cpp:328
Packit 76ec6a
msgid "CPU Time"
Packit 76ec6a
msgstr "Ĉefprocesor-tempo"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/procproperties.cpp:79 ../src/proctable.cpp:329
Packit 76ec6a
msgid "Started"
Packit 76ec6a
msgstr "Startigite"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/procproperties.cpp:80 ../src/proctable.cpp:330
Packit 76ec6a
msgid "Nice"
Packit 76ec6a
msgstr "Asigno de prioritato"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/procproperties.cpp:81 ../src/proctable.cpp:344
Packit 76ec6a
msgid "Priority"
Packit 76ec6a
msgstr "Prioritato"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/procproperties.cpp:82 ../src/proctable.cpp:331
Packit 76ec6a
msgid "ID"
Packit 76ec6a
msgstr "ID"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/procproperties.cpp:83 ../src/proctable.cpp:332
Packit 76ec6a
msgid "Security Context"
Packit 76ec6a
msgstr "Sekureca kunteksto"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/procproperties.cpp:84 ../src/proctable.cpp:333
Packit 76ec6a
msgid "Command Line"
Packit 76ec6a
msgstr "Komandlinio"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#. xgettext: combined noun, the function the process is waiting in, see wchan ps(1)
Packit 76ec6a
#: ../src/procproperties.cpp:85 ../src/proctable.cpp:336
Packit 76ec6a
msgid "Waiting Channel"
Packit 76ec6a
msgstr "Atentanta kanalo"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/procproperties.cpp:86 ../src/proctable.cpp:337
Packit 76ec6a
msgid "Control Group"
Packit 76ec6a
msgstr "Kontrolgrupo"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/procproperties.cpp:198
Packit 76ec6a
#, c-format
Packit 76ec6a
msgid "%s (PID %u)"
Packit 76ec6a
msgstr "%s (Procezidentigilo %u)"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/proctable.cpp:327
Packit 76ec6a
#, no-c-format
Packit 76ec6a
msgid "% CPU"
Packit 76ec6a
msgstr "% ĉefprocesoro"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/proctable.cpp:338
Packit 76ec6a
msgid "Unit"
Packit 76ec6a
msgstr "Unuo"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/proctable.cpp:339
Packit 76ec6a
msgid "Session"
Packit 76ec6a
msgstr "Seanco"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#. TRANSLATORS: Seat = i.e. the physical seat the session of the process belongs to, only
Packit 76ec6a
#. for multi-seat environments. See http://en.wikipedia.org/wiki/Multiseat_configuration
Packit 76ec6a
#: ../src/proctable.cpp:342
Packit 76ec6a
msgid "Seat"
Packit 76ec6a
msgstr "Sidejo"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/proctable.cpp:343
Packit 76ec6a
msgid "Owner"
Packit 76ec6a
msgstr "Posedanto"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/util.cpp:27
Packit 76ec6a
msgid "Running"
Packit 76ec6a
msgstr "Ruliĝante"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/util.cpp:31
Packit 76ec6a
msgid "Stopped"
Packit 76ec6a
msgstr "Haltigite"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/util.cpp:35
Packit 76ec6a
msgid "Zombie"
Packit 76ec6a
msgstr "Zombio"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/util.cpp:39
Packit 76ec6a
msgid "Uninterruptible"
Packit 76ec6a
msgstr "Neinterrompebla"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/util.cpp:43
Packit 76ec6a
msgid "Sleeping"
Packit 76ec6a
msgstr "Dormante"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#. xgettext: weeks, days
Packit 76ec6a
#: ../src/util.cpp:98
Packit 76ec6a
#, c-format
Packit 76ec6a
msgid "%uw%ud"
Packit 76ec6a
msgstr "%us%ut"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#. xgettext: days, hours (0 -> 23)
Packit 76ec6a
#: ../src/util.cpp:102
Packit 76ec6a
#, c-format
Packit 76ec6a
msgid "%ud%02uh"
Packit 76ec6a
msgstr "%ut%02uh"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds
Packit 76ec6a
#: ../src/util.cpp:106
Packit 76ec6a
#, c-format
Packit 76ec6a
msgid "%u:%02u:%02u"
Packit 76ec6a
msgstr "%u:%02u:%02u"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#. xgettext: minutes, seconds, centiseconds
Packit 76ec6a
#: ../src/util.cpp:109
Packit 76ec6a
#, c-format
Packit 76ec6a
msgid "%u:%02u.%02u"
Packit 76ec6a
msgstr "%u:%02u.%02u"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/util.cpp:164
Packit 76ec6a
#, c-format
Packit 76ec6a
msgid "%.1f KiB"
Packit 76ec6a
msgstr "%.1f KiB"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/util.cpp:165
Packit 76ec6a
#, c-format
Packit 76ec6a
msgid "%.1f MiB"
Packit 76ec6a
msgstr "%.1f MiB"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/util.cpp:166
Packit 76ec6a
#, c-format
Packit 76ec6a
msgid "%.1f GiB"
Packit 76ec6a
msgstr "%.1f GiB"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/util.cpp:167
Packit 76ec6a
#, c-format
Packit 76ec6a
msgid "%.1f TiB"
Packit 76ec6a
msgstr "%.1f TiB"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/util.cpp:168
Packit 76ec6a
#, c-format
Packit 76ec6a
msgid "%.3g kbit"
Packit 76ec6a
msgstr "%.3g kbit"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/util.cpp:169
Packit 76ec6a
#, c-format
Packit 76ec6a
msgid "%.3g Mbit"
Packit 76ec6a
msgstr "%.3g Mbit"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/util.cpp:170
Packit 76ec6a
#, c-format
Packit 76ec6a
msgid "%.3g Gbit"
Packit 76ec6a
msgstr "%.3g Gbit"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/util.cpp:171
Packit 76ec6a
#, c-format
Packit 76ec6a
msgid "%.3g Tbit"
Packit 76ec6a
msgstr "%.3g Tbit"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/util.cpp:186
Packit 76ec6a
#, c-format
Packit 76ec6a
msgid "%u bit"
Packit 76ec6a
msgid_plural "%u bits"
Packit 76ec6a
msgstr[0] "%u bito"
Packit 76ec6a
msgstr[1] "%u bitoj"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/util.cpp:187
Packit 76ec6a
#, c-format
Packit 76ec6a
msgid "%u byte"
Packit 76ec6a
msgid_plural "%u bytes"
Packit 76ec6a
msgstr[0] "%u bajto"
Packit 76ec6a
msgstr[1] "%u bajtoj"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/util.cpp:230
Packit 76ec6a
msgid "Very High Priority"
Packit 76ec6a
msgstr "Altega prioritato"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/util.cpp:232
Packit 76ec6a
msgid "High Priority"
Packit 76ec6a
msgstr "Alta prioritato"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/util.cpp:234
Packit 76ec6a
msgid "Normal Priority"
Packit 76ec6a
msgstr "Normala prioritato"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/util.cpp:236
Packit 76ec6a
msgid "Low Priority"
Packit 76ec6a
msgstr "Malalta prioritato"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#: ../src/util.cpp:238
Packit 76ec6a
msgid "Very Low Priority"
Packit 76ec6a
msgstr "Malaltega prioritato"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s
Packit 76ec6a
#: ../src/util.cpp:630
Packit 76ec6a
#, c-format
Packit 76ec6a
msgid "%s/s"
Packit 76ec6a
msgstr "%s/s"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "Show the System tab"
Packit 76ec6a
#~ msgstr "Montri la langeton de sistemo"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "_Monitor"
Packit 76ec6a
#~ msgstr "_Monitoro"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "_Edit"
Packit 76ec6a
#~ msgstr "R_edakti"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "_View"
Packit 76ec6a
#~ msgstr "_Vido"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "Search for _Open Files"
Packit 76ec6a
#~ msgstr "Serĉi malfermitajn d_osierojn"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "Quit the program"
Packit 76ec6a
#~ msgstr "Ĉesi la programon"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "_Stop Process"
Packit 76ec6a
#~ msgstr "_Haltigi procezon"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "Stop process"
Packit 76ec6a
#~ msgstr "Haltigi procezon"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "Continue process if stopped"
Packit 76ec6a
#~ msgstr "Daŭrigi procezon se haltigite"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "_Contents"
Packit 76ec6a
#~ msgstr "_Enhavoj"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "Open the manual"
Packit 76ec6a
#~ msgstr "Malfermi la manlibron"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "About this application"
Packit 76ec6a
#~ msgstr "Pri ĉi tiu aplikaĵo"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "Show active processes"
Packit 76ec6a
#~ msgstr "Montri aktivajn procezojn"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "Show all processes"
Packit 76ec6a
#~ msgstr "Montri ĉiujn procezojn"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~| msgid "Show user own process"
Packit 76ec6a
#~ msgid "Show only user-owned processes"
Packit 76ec6a
#~ msgstr "Montri nur uzanto-posedatajn procezojn"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "System"
Packit 76ec6a
#~ msgstr "Sistemo"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "_Name contains:"
Packit 76ec6a
#~ msgstr "La _nomo entenas:"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "Main Window width"
Packit 76ec6a
#~ msgstr "Ĉefa fenestra larĝo"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "Main Window height"
Packit 76ec6a
#~ msgstr "Ĉefa fenestra alto"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~| msgid "Main Window width"
Packit 76ec6a
#~ msgid "Main Window X position"
Packit 76ec6a
#~ msgstr "X-Posicio de la ĉefa fenestro"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~| msgid "Main Window width"
Packit 76ec6a
#~ msgid "Main Window Y position"
Packit 76ec6a
#~ msgstr "Y-Posicio de la ĉefa fenestro"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid ""
Packit 76ec6a
#~ "Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 "
Packit 76ec6a
#~ "is active"
Packit 76ec6a
#~ msgstr ""
Packit 76ec6a
#~ "Elektas defaŭltajn montrendajn procezojn. 0 estas tuta, 1 estas uzanta, "
Packit 76ec6a
#~ "kaj 2 estas aktiva"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid ""
Packit 76ec6a
#~ "0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and "
Packit 76ec6a
#~ "3 for the disks list"
Packit 76ec6a
#~ msgstr ""
Packit 76ec6a
#~ "0 por la sisteminformo, 1 por la procezlisto, 2 por la risurcoj kaj 3 por "
Packit 76ec6a
#~ "la disklisto"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~| msgid "(Low Priority)"
Packit 76ec6a
#~ msgid "(%s Priority)"
Packit 76ec6a
#~ msgstr "(%s prioritato)"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~| msgid "%u second"
Packit 76ec6a
#~| msgid_plural "%u seconds"
Packit 76ec6a
#~ msgid "%lld second"
Packit 76ec6a
#~ msgid_plural "%lld seconds"
Packit 76ec6a
#~ msgstr[0] "%lld sekundo"
Packit 76ec6a
#~ msgstr[1] "%lld sekundoj"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~| msgid "Release %s"
Packit 76ec6a
#~ msgid "Release %s %s"
Packit 76ec6a
#~ msgstr "Eldono %s %s"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~| msgid "%u bit"
Packit 76ec6a
#~| msgid_plural "%u bits"
Packit 76ec6a
#~ msgid "%d-bit"
Packit 76ec6a
#~ msgstr "%d-bito"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~| msgid "Unknown CPU model"
Packit 76ec6a
#~ msgid "Unknown model"
Packit 76ec6a
#~ msgstr "Nekonata modelo"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "Kernel %s"
Packit 76ec6a
#~ msgstr "Kerno %s"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "GNOME %s"
Packit 76ec6a
#~ msgstr "GNOMEo %s"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "Hardware"
Packit 76ec6a
#~ msgstr "Aparataro"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "Memory:"
Packit 76ec6a
#~ msgstr "Memoro:"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "Processor:"
Packit 76ec6a
#~ msgstr "Procesoro:"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "System Status"
Packit 76ec6a
#~ msgstr "Sistem-stato"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "Available disk space:"
Packit 76ec6a
#~ msgstr "Disponebla diskospaco:"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "_Change Priority..."
Packit 76ec6a
#~ msgstr "Ŝ_anĝi prioritaton..."
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "Default graph cpu color"
Packit 76ec6a
#~ msgstr "Defaŭlta diagrama procesora koloro"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "Show process 'arguments' column on startup"
Packit 76ec6a
#~ msgstr "Montri 'argumentoj' kolumnon el proceza folio defaŭlte"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup"
Packit 76ec6a
#~ msgstr "Montri 'memoruzado' kolumnon el proceza folio defaŭlte"
Packit 76ec6a
Packit 76ec6a
#~ msgid "Processor %d:"
Packit 76ec6a
#~ msgstr "Procesoro %d:"