Blob Blame History Raw
# Low German translation for gnome-session.
# Copyright (C) 2009 gnome-session's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-session package.
# Nils-Christoph Fiedler <fiedler@medienkompanie.de>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-session master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"session&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2009-11-14 07:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-14 01:12+0100\n"
"Last-Translator: Nils-Christoph Fiedler <fiedler@medienkompanie.de>\n"
"Language-Team: Low German <nds-lowgerman@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: nds\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:120
msgid "Select Command"
msgstr "Order utwählen"

#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:194
msgid "Add Startup Program"
msgstr "Systemstartprogramm hentofögen"

#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:198
msgid "Edit Startup Program"
msgstr "Systemstartprogramm bewarken"

#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:486
msgid "The startup command cannot be empty"
msgstr "De Systemstartprogrammorder künn nich leer ween"

#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:492
msgid "The startup command is not valid"
msgstr "De Systemstartprogrammorder is nich valide"

#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:555
msgid "Enabled"
msgstr "Aktivert"

#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:567
msgid "Icon"
msgstr "Symbol"

#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:579
msgid "Program"
msgstr "Programm"

#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:792
msgid "Startup Applications Preferences"
msgstr ""

#: ../capplet/gsp-app.c:269
msgid "No name"
msgstr "Keen Naam"

#: ../capplet/gsp-app.c:275
msgid "No description"
msgstr "Keen Beschrievens"

#: ../capplet/main.c:37 ../gnome-session/main.c:437
msgid "Version of this application"
msgstr "Verschoon vun düssem Programm"

#: ../capplet/main.c:63
msgid "Could not display help document"
msgstr ""

#: ../compat/gnome-settings-daemon-helper.desktop.in.in.in.h:1
msgid "GNOME Settings Daemon Helper"
msgstr ""

#: ../data/gnome.desktop.in.h:1
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"

#: ../data/gnome.desktop.in.h:2
msgid "This session logs you into GNOME"
msgstr "Düsser Törn mellt dik bi GNOME an"

#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:1
msgid "Default session"
msgstr "Standardtörn"

#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:2
msgid "File Manager"
msgstr "Dateioppasser"

#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:3
msgid "If enabled, gnome-session will prompt the user before ending a session."
msgstr ""

#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:4
msgid ""
"If enabled, gnome-session will save the session automatically. Otherwise, "
"the logout dialog will have an option to save the session."
msgstr ""

#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:5
msgid "List of applications that are part of the default session."
msgstr ""

#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:6
msgid ""
"List of components that are required as part of the session. (Each element "
"names a key under \"/desktop/gnome/session/required_components\"). The "
"Startup Applications preferences tool will not normally allow users to "
"remove a required component from the session, and the session manager will "
"automatically add the required components back to the session at login time "
"if they do get removed."
msgstr ""

#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:7
msgid "Logout prompt"
msgstr "Avmellensdialog"

#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:8
msgid "Panel"
msgstr "Balken"

#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:9
msgid "Preferred Image to use for login splash screen"
msgstr ""

#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:10
msgid "Required session components"
msgstr ""

#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:11
msgid "Save sessions"
msgstr "Törns spiekern"

#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:12
msgid "Show the splash screen"
msgstr "Splashbillschirm opwiesen"

#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:13
msgid "Show the splash screen when the session starts up"
msgstr ""

#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:14
msgid ""
"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
"your saved files."
msgstr ""

#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:15
msgid ""
"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
msgstr ""

#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:16
msgid ""
"The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing "
"menus, the window list, status icons, the clock, etc."
msgstr ""

#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:17
msgid ""
"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
"around windows, and allows you to move and resize windows."
msgstr ""

#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:18
msgid ""
"This is a relative path value based off the $datadir/pixmaps/ directory. Sub-"
"directories and image names are valid values. Changing this value will "
"effect the next session login."
msgstr ""

#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:19
msgid "Time before session is considered idle"
msgstr ""

#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:20 ../data/gnome-wm.desktop.in.in.h:1
msgid "Window Manager"
msgstr "Finsteroppasser"

#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1
msgid "<b>Some programs are still running:</b>"
msgstr "<b>Een paar Programme lööpen noh:</b>"

#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:667
msgid ""
"Waiting for program to finish.  Interrupting program may cause you to lose "
"work."
msgstr ""

#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:1
msgid "Choose what applications to start when you log in"
msgstr ""

#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:2
msgid "Startup Applications"
msgstr "Systemstartprogramme"

#: ../data/session-properties.ui.h:1
msgid "Additional startup _programs:"
msgstr "Tosettliche Systemstart_programme"

#: ../data/session-properties.ui.h:2
msgid "Browse..."
msgstr "Ankieken..."

#: ../data/session-properties.ui.h:3
msgid "Co_mmand:"
msgstr "Or_der:"

#: ../data/session-properties.ui.h:4
msgid "Comm_ent:"
msgstr "Komm_entar:"

#: ../data/session-properties.ui.h:5
msgid "Options"
msgstr "Optschoonen"

#: ../data/session-properties.ui.h:6
msgid "Startup Programs"
msgstr "Systemstartprogramme"

#: ../data/session-properties.ui.h:7
msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
msgstr ""

#: ../data/session-properties.ui.h:8
msgid "_Name:"
msgstr "_Naam:"

#: ../data/session-properties.ui.h:9
msgid "_Remember Currently Running Application"
msgstr ""

#: ../egg/eggdesktopfile.c:165
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr ""

#: ../egg/eggdesktopfile.c:188
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr ""

#: ../egg/eggdesktopfile.c:958
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Starte %s"

#: ../egg/eggdesktopfile.c:1100
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr ""

#: ../egg/eggdesktopfile.c:1168
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr ""

#: ../egg/eggdesktopfile.c:1373
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr ""

#: ../egg/eggdesktopfile.c:1394
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Düsses Element is nich startbar"

#: ../egg/eggsmclient.c:225
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr ""

#: ../egg/eggsmclient.c:228
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr ""

#: ../egg/eggsmclient.c:228
msgid "FILE"
msgstr "FILE"

#: ../egg/eggsmclient.c:231
msgid "Specify session management ID"
msgstr ""

#: ../egg/eggsmclient.c:231
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: ../egg/eggsmclient.c:252
msgid "Session management options:"
msgstr "Törnoppassensoptschoonen:"

#: ../egg/eggsmclient.c:253
msgid "Show session management options"
msgstr "Törnoppassensoptschoonen opwiesen"

#: ../gnome-session/gsm-gconf.c:106
#, c-format
msgid ""
"There is a problem with the configuration server.\n"
"(%s exited with status %d)"
msgstr ""

#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:255
#, c-format
msgid "Icon '%s' not found"
msgstr "Symbol '%s' nich funnen"

#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:615
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"

#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:666
msgid "A program is still running:"
msgstr "Een Programm lööpt noh:"

#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:670
msgid "Some programs are still running:"
msgstr ""

#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:671
msgid ""
"Waiting for programs to finish.  Interrupting these programs may cause you "
"to lose work."
msgstr ""

#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:901
msgid "Switch User Anyway"
msgstr "Bruker liekers wesseln"

#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:904
msgid "Logout Anyway"
msgstr "Liekers avmellen"

#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:907
msgid "Suspend Anyway"
msgstr "Liekers slopen gahn"

#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:910
msgid "Hibernate Anyway"
msgstr "Liekers överwintern"

#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:913
msgid "Shutdown Anyway"
msgstr "Liekers daalfahren"

#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:916
msgid "Reboot Anyway"
msgstr "Liekers nej starten"

#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:924
msgid "Lock Screen"
msgstr "Avslutbillschirm"

#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:927
msgid "Cancel"
msgstr "Avbreken"

#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:274
#, c-format
msgid "You will be automatically logged out in %d second."
msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds."
msgstr[0] "Ji warrt vun alleen avmellt in %d Sekunn."
msgstr[1] "Ji warrt vun alleen avmellt in %d Sekunnen."

#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:282
#, c-format
msgid "This system will be automatically shut down in %d second."
msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds."
msgstr[0] "Düsses System warrt vun alleen daalfahrt in %d Sekunn."
msgstr[1] "Düsses System warrt vun alleen daalfahrt in %d Sekunnen."

#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:314
#, c-format
msgid "You are currently logged in as \"%s\"."
msgstr ""

#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:380
msgid "Log out of this system now?"
msgstr "Nu Avmellen?"

#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:386
msgid "_Switch User"
msgstr "Bruker we_sseln"

#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:395
msgid "_Log Out"
msgstr "_Avmellen"

#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:401
msgid "Shut down this system now?"
msgstr "System nu daalfahren?"

#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:407
msgid "S_uspend"
msgstr "S_lopengahn"

#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:413
msgid "_Hibernate"
msgstr "_Överwintern"

#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:419
msgid "_Restart"
msgstr "_Nejstart"

#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:429
msgid "_Shut Down"
msgstr "_Daalfahrt"

#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1220 ../gnome-session/gsm-manager.c:1912
msgid "Not responding"
msgstr "Antert nich"

#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:1206
msgid "This program is blocking log out."
msgstr "Düsses Programm lett nich to, dat je dik avmellen künnst."

#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:234
msgid ""
"Refusing new client connection because the session is currently being shut "
"down\n"
msgstr ""

#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:489
#, c-format
msgid "Could not create ICE listening socket: %s"
msgstr ""

#. Oh well, no X for you!
#: ../gnome-session/gsm-util.c:354
#, c-format
msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)"
msgstr ""

#: ../gnome-session/main.c:433
msgid "Override standard autostart directories"
msgstr ""

#: ../gnome-session/main.c:434
msgid "GConf key used to lookup default session"
msgstr ""

#: ../gnome-session/main.c:435
msgid "Enable debugging code"
msgstr ""

#: ../gnome-session/main.c:436
msgid "Do not load user-specified applications"
msgstr ""

#: ../gnome-session/main.c:457
msgid " - the GNOME session manager"
msgstr "GNOME Törnoppasser"

#: ../splash/gnome-session-splash.c:315
msgid "- GNOME Splash Screen"
msgstr "- GNOME Splash-Billschirm"

#: ../splash/gnome-session-splash.desktop.in.in.in.h:1
msgid "GNOME Splash Screen"
msgstr "GNOME Splash-Billschirm"

#: ../tools/gnome-session-save.c:65
msgid "Log out"
msgstr "Avmellen"

#: ../tools/gnome-session-save.c:66
msgid "Log out, ignoring any existing inhibitors"
msgstr "Avmellen, egal wat kümmt"

#: ../tools/gnome-session-save.c:67
msgid "Show logout dialog"
msgstr "Avmellensdialog opwiesen"

#: ../tools/gnome-session-save.c:68
msgid "Show shutdown dialog"
msgstr "Daalfahrdialog opwiesen"

#: ../tools/gnome-session-save.c:69
msgid "Use dialog boxes for errors"
msgstr ""

#. deprecated options
#: ../tools/gnome-session-save.c:71
msgid "Set the current session name"
msgstr "Aktuellen Törnnaam setten"

#: ../tools/gnome-session-save.c:71
msgid "NAME"
msgstr "NAME"

#: ../tools/gnome-session-save.c:72
msgid "Kill session"
msgstr "Törn avbreken"

#: ../tools/gnome-session-save.c:73
msgid "Do not require confirmation"
msgstr ""

#: ../tools/gnome-session-save.c:120 ../tools/gnome-session-save.c:130
msgid "Could not connect to the session manager"
msgstr ""

#: ../tools/gnome-session-save.c:273
msgid "Program called with conflicting options"
msgstr ""