Blob Blame History Raw
# translation of lv.po to Latvian
# Latvian translation for Gnome Session.
# Copyright © 2006 Gnome i18n Project for Latvian.
#
#
# P�eris Krij�is <peterisk@apollo.lv>, 2000.
# Artis Trops <hornet@navigators.lv>, 2000.
# Raivis Dejus <orvils@gmail.com>, 2006, 2009.
# Rudolfs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2011.
# Rūdofls Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2011, 2012.
# Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2010, 2011, 2013, 2015, 2016, 2017.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lv\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-s"
"ession&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-21 22:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-28 12:00+0200\n"
"Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n"
"Language-Team: Latvian <lata-l10n@googlegroups.com>\n"
"Language: lv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 :"
" 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-02-19 16:24+0000\n"

#: ../data/gnome-custom-session.desktop.in.h:1
msgid "Custom"
msgstr "Pielāgota"

#: ../data/gnome-custom-session.desktop.in.h:2
msgid "This entry lets you select a saved session"
msgstr "Šis ieraksts ļauj izvēlēties saglabātu sesiju"

#: ../data/gnome.desktop.in.h:1 ../data/gnome.session.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"

#: ../data/gnome.desktop.in.h:2 ../data/gnome-xorg.desktop.in.h:2
msgid "This session logs you into GNOME"
msgstr "Šī sesija ieraksta jūs GNOME vidē"

#: ../data/gnome-xorg.desktop.in.h:1
msgid "GNOME on Xorg"
msgstr "GNOME ar Xorg"

#: ../data/gnome-dummy.session.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME dummy"
msgstr "GNOME makets"

#: ../data/session-selector.ui.h:1
msgid "Custom Session"
msgstr "Pielāgota sesija"

#: ../data/session-selector.ui.h:2 ../tools/gnome-session-selector.c:102
msgid "Please select a custom session to run"
msgstr "Lūdzu, izvēlieties pielāgotu sesiju, ko palaist"

#: ../data/session-selector.ui.h:3
msgid "_New Session"
msgstr "Jau_na sesija"

#: ../data/session-selector.ui.h:4
msgid "_Remove Session"
msgstr "_Izņemt sesiju"

#: ../data/session-selector.ui.h:5
msgid "Rena_me Session"
msgstr "_Pārsaukt sesiju"

#: ../data/session-selector.ui.h:6
msgid "_Continue"
msgstr "_Turpināt"

#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:313
msgid "Oh no!  Something has gone wrong."
msgstr "Ak nē! Kaut kas nogāja greizi."

#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:320
#| msgid ""
#| "A problem has occurred and the system can't recover. Please contact a "
#| "system administrator"
msgid ""
"A problem has occurred and the system can’t recover. Please contact a system "
"administrator"
msgstr ""
"Gadījās problēma, un sistēma no tās nevar atgūties. Lūdzu, sazinieties ar "
"sistēmas administratoru."

#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:322
#| msgid ""
#| "A problem has occurred and the system can't recover. All extensions have "
#| "been disabled as a precaution."
msgid ""
"A problem has occurred and the system can’t recover. All extensions have "
"been disabled as a precaution."
msgstr ""
"Gadījās problēma, un sistēma no tās nevar atgūties. Kā piesardzības "
"pasākums, visi paplašinājumi ir deaktivēti."

#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:324
#| msgid ""
#| "A problem has occurred and the system can't recover.\n"
#| "Please log out and try again."
msgid ""
"A problem has occurred and the system can’t recover.\n"
"Please log out and try again."
msgstr ""
"Gadījās problēma, un sistēma no tās nevar atgūties.\n"
"Lūdzu, izrakstieties un mēģiniet vēlreiz."

#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:339
msgid "_Log Out"
msgstr "_Izrakstīties"

#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:361 ../gnome-session/main.c:281
msgid "Enable debugging code"
msgstr "Aktivēt atkļūdošanas kodu"

#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:362
msgid "Allow logout"
msgstr "Atļaut izrakstīšanos"

#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:363
msgid "Show extension warning"
msgstr "Rādīt paplašinājumu brīdinājumus"

#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1318 ../gnome-session/gsm-manager.c:1971
msgid "Not responding"
msgstr "Neatbild"

#: ../gnome-session/gsm-util.c:382
msgid "_Log out"
msgstr "_Izrakstīties"

#. It'd be really surprising to reach this code: if we're here,
#. * then the XSMP client already has set several XSMP
#. * properties. But it could still be that SmProgram is not set.
#.
#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:557
msgid "Remembered Application"
msgstr "Iegaumētā lietotne"

#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:1207
msgid "This program is blocking logout."
msgstr "Programma bloķē izrakstīšanos."

#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:340
msgid ""
"Refusing new client connection because the session is currently being shut "
"down\n"
msgstr "Atsaka jauniem klientu savienojumiem, jo sesija tiek izslēgta\n"

#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:609
#, c-format
msgid "Could not create ICE listening socket: %s"
msgstr "Nevar izveidot ICE klausīšanās ligzdu — %s"

#: ../gnome-session/main.c:279
msgid "Override standard autostart directories"
msgstr "Aizstāt standarta automātiskā starta direktorijas"

#: ../gnome-session/main.c:279
msgid "AUTOSTART_DIR"
msgstr "AUTOSTARTA_DIR"

#: ../gnome-session/main.c:280
msgid "Session to use"
msgstr "Sesija, ko izmantot"

#: ../gnome-session/main.c:280
msgid "SESSION_NAME"
msgstr "SESIJAS_NOSAUKUMS"

#: ../gnome-session/main.c:282
msgid "Do not load user-specified applications"
msgstr "Neielādēt lietotāja norādītās lietotnes"

#: ../gnome-session/main.c:283
msgid "Version of this application"
msgstr "Lietotnes versija"

#. Translators: the 'fail whale' is the black dialog we show when something goes seriously wrong
#: ../gnome-session/main.c:285
msgid "Show the fail whale dialog for testing"
msgstr "Rādīt neveiksmju vali testēšanai"

#: ../gnome-session/main.c:286
msgid "Disable hardware acceleration check"
msgstr "Izslēgt aparatūras paātrinājuma pārbaudi"

#: ../gnome-session/main.c:318
#| msgid " - the GNOME session manager"
msgid " — the GNOME session manager"
msgstr " — GNOME sesiju pārvaldnieks"

#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:108
#, c-format
#| msgid ""
#| "%s [OPTION...] COMMAND\n"
#| "\n"
#| "Execute COMMAND while inhibiting some session functionality.\n"
#| "\n"
#| "  -h, --help        Show this help\n"
#| "  --version         Show program version\n"
#| "  --app-id ID       The application id to use\n"
#| "                    when inhibiting (optional)\n"
#| "  --reason REASON   The reason for inhibiting (optional)\n"
#| "  --inhibit ARG     Things to inhibit, colon-separated list of:\n"
#| "                    logout, switch-user, suspend, idle, automount\n"
#| "  --inhibit-only    Do not launch COMMAND and wait forever instead\n"
#| "\n"
#| "If no --inhibit option is specified, idle is assumed.\n"
msgid ""
"%s [OPTION…] COMMAND\n"
"\n"
"Execute COMMAND while inhibiting some session functionality.\n"
"\n"
"  -h, --help        Show this help\n"
"  --version         Show program version\n"
"  --app-id ID       The application id to use\n"
"                    when inhibiting (optional)\n"
"  --reason REASON   The reason for inhibiting (optional)\n"
"  --inhibit ARG     Things to inhibit, colon-separated list of:\n"
"                    logout, switch-user, suspend, idle, automount\n"
"  --inhibit-only    Do not launch COMMAND and wait forever instead\n"
"\n"
"If no --inhibit option is specified, idle is assumed.\n"
msgstr ""
"%s [OPCIJA…] KOMANDA\n"
"\n"
"Izpilda KOMANDU kamēr aiztur dažas sesijas funkcijas.\n"
"\n"
"  -h, --help        Rādīt šo palīdzību\n"
"  --version         Rādīt programmas versiju\n"
"  --app-id ID       Lietotnes id, ko izmantot\n"
"                    viecot aizturēšanu (neobligāti)\n"
"  --reason IEMESLS  Aizturēšanas iemesls (neobligāti)\n"
"  --inhibit PARAM   Lietas, ko aizturēt, ar kolu atdalīts saraksts:\n"
"                    logout, switch-user, suspend, idle, automount\n"
"  --inhibit-only    Nepalaist KOMANDU un tā vietā gaidīt bezgalīgi\n"
"\n"
"Ja nav norādīta opcija --inhibit, tiek pieņemts idle.\n"

#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:146
#, c-format
msgid "Failed to execute %s\n"
msgstr "Neizdevās izpildīt %s\n"

#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:206 ../tools/gnome-session-inhibit.c:216
#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:226
#, c-format
msgid "%s requires an argument\n"
msgstr "%s pieprasa parametru\n"

#: ../tools/gnome-session-selector.c:61
#, c-format
msgid "Session %d"
msgstr "Sesija %d"

#: ../tools/gnome-session-selector.c:107
#| msgid ""
#| "Session names are not allowed to start with ‘.’ or contain ‘/’ characters"
msgid ""
"Session names are not allowed to start with “.” or contain “/” characters"
msgstr "Sesijas nosaukums nedrīkst sākties ar rakstzīmi “.” vai saturēt “/”"

#: ../tools/gnome-session-selector.c:111
#| msgid "Session names are not allowed to start with ‘.’"
msgid "Session names are not allowed to start with “.”"
msgstr "Sesijas nosaukums nedrīkst sākties ar rakstzīmi “.”"

#: ../tools/gnome-session-selector.c:115
#| msgid "Session names are not allowed to contain ‘/’ characters"
msgid "Session names are not allowed to contain “/” characters"
msgstr "Sesijas nosaukums nedrīkst vai saturēt rakstzīmi “/”"

#: ../tools/gnome-session-selector.c:123
#, c-format
#| msgid "A session named ‘%s’ already exists"
msgid "A session named “%s” already exists"
msgstr "Sesija ar nosaukumu “%s” jau eksistē"

#: ../tools/gnome-session-quit.c:50
msgid "Log out"
msgstr "Izrakstīties"

#: ../tools/gnome-session-quit.c:51
msgid "Power off"
msgstr "Izslēgt"

#: ../tools/gnome-session-quit.c:52
msgid "Reboot"
msgstr "Pārstartēt"

#: ../tools/gnome-session-quit.c:53
msgid "Ignoring any existing inhibitors"
msgstr "Ignorējot jebkādus šķēršļus"

#: ../tools/gnome-session-quit.c:54
#| msgid "Don't prompt for user confirmation"
msgid "Don’t prompt for user confirmation"
msgstr "Neprasīt lietotāja apstiprinājumu"

#: ../tools/gnome-session-quit.c:88 ../tools/gnome-session-quit.c:102
msgid "Could not connect to the session manager"
msgstr "Nevar savienoties ar sesiju pārvaldnieku"

#: ../tools/gnome-session-quit.c:198
msgid "Program called with conflicting options"
msgstr "Programma izsaukta ar konfliktējošām opcijām"

#~ msgid "Additional startup _programs:"
#~ msgstr "Papildu starta _programmas:"

#~ msgid "Startup Programs"
#~ msgstr "Starta programmas"

#~ msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
#~ msgstr "_Automātiski atcerēties palaistās lietotnes izrakstoties"

#~ msgid "_Remember Currently Running Applications"
#~ msgstr "Atce_rēties šobrīd palaistās lietotnes"

#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Opcijas"

#~ msgid "Browse…"
#~ msgstr "Pārlūkot…"

#~ msgid "Comm_ent:"
#~ msgstr "Kom_entārs:"

#~ msgid "Co_mmand:"
#~ msgstr "Ko_manda:"

#~ msgid "_Name:"
#~ msgstr "_Nosaukums:"