Blob Blame History Raw
# translation of gnome-sessions.po to Georgian
# Vladimer Sichinava ვლადიმერ სიჭინავა <vsichi@gnome.org>, 2007.
# Georgian translation for Gnome Session.
# Copyright © 2006 Ubuntu Georgian Translators.
# Vladimer Sichinava  ვლადიმერ სიჭინავა <vsichi@gnome.org>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-sessions\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-25 19:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-27 18:19+0200\n"
"Last-Translator: Vladimer Sichinava  ვლადიმერ სიჭინავა <vsichi@gnome.org>\n"
"Language-Team: Georgian <http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-ge-"
"list>\n"
"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type:  text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:126
msgid "Select Command"
msgstr "ბრძანების ამორჩევა"

#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:187
msgid "Add Startup Program"
msgstr "დამწყები პროგრამის დამატება"

#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:191
msgid "Edit Startup Program"
msgstr "დამწყები პროგრამის რედაქტირება"

#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:132
msgid "No description"
msgstr "არავითარი აღწერილობა"

#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:977
msgid "The name of the startup program cannot be empty"
msgstr "ავტო გაშვებადი პროგრამის სახელწოდება არ უნდა იყოს ცარიელი"

#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:981
msgid "The startup command cannot be empty"
msgstr "გაშვების ბრძანება არ უნდა იყოს ცარიელი"

#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:987
msgid "The startup command is not valid"
msgstr "გაშვების ბრძანება მიუღებელია"

#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:1291
msgid "Enabled"
msgstr "ჩართულია"

#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:1304
msgid "Icon"
msgstr "ხატულა"

#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:1315
msgid "Program"
msgstr "პროგრამა"

#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:1464
#: ../data/session-properties.glade.h:6
msgid "Sessions Preferences"
msgstr "სესიების პარამეტრები"

#: ../capplet/main.c:37 ../gnome-session/main.c:508
msgid "Version of this application"
msgstr "ამ პროგრამის ვერსია"

#: ../compat/at-spi-registryd-wrapper.c:47
msgid ""
"Assistive technology support has been requested for this session, but the "
"accessibility registry was not found. Please ensure that the AT-SPI package "
"is installed. Your session has been started without assistive technology "
"support."
msgstr ""

#: ../compat/at-spi-registryd-wrapper.desktop.in.in.in.h:1
msgid "AT SPI Registry Wrapper"
msgstr ""

#: ../compat/gnome-keyring-daemon-wrapper.desktop.in.in.in.h:1
msgid "GNOME Keyring Daemon Wrapper"
msgstr ""

#: ../compat/gnome-settings-daemon-helper.desktop.in.in.in.h:1
msgid "GNOME Settings Daemon Helper"
msgstr ""

#: ../data/gnome.desktop.in.h:1
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"

#: ../data/gnome.desktop.in.h:2
msgid "This session logs you into GNOME"
msgstr "ეს სესია გნომში შესვლის საშუალებას იძლევა"

#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:1
msgid "Default session"
msgstr "ნაგულისხმევი სესია"

#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:2
msgid "File Manager"
msgstr "ფაილ მენეჯერი"

#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:3
msgid "If enabled, gnome-session will prompt the user before ending a session."
msgstr ""
"თუ მონიშნულია,gnome-session შეეკითხება მომხმარებელს სესიის დასრულებამდე"

#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:4
msgid ""
"If enabled, gnome-session will save the session automatically. Otherwise, "
"the logout dialog will have an option to save the session."
msgstr ""
"თუ მონიშნულია,gnome-session შეინახავს სესიას ავტომატურად.თუ არა გასვლის "
"დიალოგს ექნება სესიის შენახვის პარამეტრი."

#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:5
msgid "List of applications that are part of the default session."
msgstr "რა მიმდევრობით უნდა ჩაირთონ პროგრამები სეანსის გაშვებისას."

#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:6
msgid ""
"List of components that are required as part of the session. (Each element "
"names a key under \"/desktop/gnome/session/required-components\".) The "
"Session Preferences will not normally allow users to remove a required "
"component from the session, and the session manager will automatically add "
"the required components back to the session if they do get removed."
msgstr ""

#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:7
msgid "Logout prompt"
msgstr "დასტურის მოთხოვნის რეჟიმი"

#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:8
msgid "Panel"
msgstr "პანელი"

#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:9
msgid "Preferred Image to use for login splash screen"
msgstr "მისალმების ეკრანის პირადი გრაფიკული გამოსახულების შერჩევა"

#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:10
msgid "Required session components"
msgstr "სესიისთვის საჭირო კომპონენტები"

#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:11
msgid "Save sessions"
msgstr "სესიების შენახვა"

#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:12
msgid "Selected option in the log out dialog"
msgstr "ამორჩეული პარამეტრი სისტემიდან გასვლის დიალოგ ფანჯარაში"

#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:13
msgid "Show the splash screen"
msgstr "მისალმების ფანჯრის ჩვენება"

#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:14
msgid "Show the splash screen when the session starts up"
msgstr "მისალმების ფანჯრის ჩვენება სესიის დაწყების წინ"

#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:15
msgid ""
"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
"your saved files."
msgstr ""

#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:16
msgid ""
"The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing "
"menus, the window list, status icons, the clock, etc."
msgstr ""

#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:17
msgid ""
"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
"around windows, and allows you to move and resize windows."
msgstr ""

#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:18
msgid ""
"This is a relative path value based off the $datadir/pixmaps/ directory. Sub-"
"directories and image names are valid values. Changing this value will "
"effect the next session login."
msgstr ""
"This is a relative path value based off the $datadir/pixmaps/ directory. Sub-"
"directories and image names are valid values. ამ მნიშვნელობის შეცვლა "
"დამტკიცდება გადატვირთვის მერე."

#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:19
msgid ""
"This is the option that will be selected in the logout dialog, valid values "
"are \"logout\" for logging out, \"shutdown\" for halting the system and "
"\"restart\" for restarting the system."
msgstr ""
"მოცემული პარამეტრი ამორჩეულ იქნება გასვლის დიალოგ ფანჯარაში, მისაღები "
"მნიშვნელობებია \"სეანსის დასრულება\", სეანსიდან გამოსვლისთვის, \"გამორთვა\" "
"კომპიუტერის გამორთვისთვის და \"გადატვირთვა\" სისტემის ხელახლა დაწყებისთვის."

#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:20 ../data/gnome-wm.desktop.in.in.h:1
msgid "Window Manager"
msgstr "ფანჯარათა მმართველი"

#: ../data/gsm-inhibit-dialog.glade.h:1
msgid "<b>Some programs are still running:</b>"
msgstr "<b>ზოგიერთი პროგრამა ჯერ კიდევ გაშვებულია:</b>"

#: ../data/gsm-inhibit-dialog.glade.h:2
#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:632
msgid ""
"Waiting for program to finish.  Interrupting program may cause you to lose "
"work."
msgstr ""

#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:1
msgid "Configure your sessions"
msgstr "საკუთარი სესიის კონფიგურირება"

#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:2
msgid "Sessions"
msgstr "სესიები"

#: ../data/session-properties.glade.h:1
msgid "Additional startup _programs:"
msgstr "დამატებითი დაწყებითი ჩატვირთვის _პროგრამები:"

#: ../data/session-properties.glade.h:2
msgid "Browse..."
msgstr "დათვალიერება..."

#: ../data/session-properties.glade.h:3
msgid "Co_mmand:"
msgstr "ბრძანება"

#: ../data/session-properties.glade.h:4
msgid "Comm_ent:"
msgstr "ბრძანება"

#: ../data/session-properties.glade.h:5
msgid "Options"
msgstr "სესიის პარამეტრები"

#: ../data/session-properties.glade.h:7
msgid "Startup Programs"
msgstr "დაწყების პროგრამები"

#: ../data/session-properties.glade.h:8
msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
msgstr ""

#: ../data/session-properties.glade.h:9
msgid "_Name:"
msgstr "_სახელი:"

#: ../data/session-properties.glade.h:10
msgid "_Remember Currently Running Application"
msgstr ""

#: ../egg/eggdesktopfile.c:165
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr ""

#: ../egg/eggdesktopfile.c:188
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "ამოუცნობი desktop ფაილის ვერსია '%s'"

#: ../egg/eggdesktopfile.c:962
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "ირთვება %s"

#: ../egg/eggdesktopfile.c:1096
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr ""

#: ../egg/eggdesktopfile.c:1164
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr ""

#: ../egg/eggdesktopfile.c:1372
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr ""

#: ../egg/eggdesktopfile.c:1391
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "არ არის გაშვებადი ელემენტი"

#: ../egg/eggsmclient-libgnomeui.c:102
msgid "Session management"
msgstr "სესიის სახელი"

#: ../egg/eggsmclient-libgnomeui.c:136
msgid "GNOME GUI Library + EggSMClient"
msgstr "GNOME GUI Library + EggSMClient"

#: ../egg/eggsmclient.c:185
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "ვერ ვუკავშირდები სესიის მენეჯერს"

#: ../egg/eggsmclient.c:188
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "დამახსოვრებული კონფიგურაციის მქონე ფაილის მინიშნება"

#: ../egg/eggsmclient.c:188
msgid "FILE"
msgstr "ფაილი"

#: ../egg/eggsmclient.c:191
msgid "Specify session management ID"
msgstr "აღნიშნეთ თუ რომელი სეანსი ჩაიტვირთოს"

#: ../egg/eggsmclient.c:191
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: ../egg/eggsmclient.c:241
msgid "Session Management Options"
msgstr "სესიის პარამეტრები"

#: ../egg/eggsmclient.c:242
msgid "Show Session Management options"
msgstr "სესიის პარამეტრები"

#: ../gnome-session/gsm-gconf.c:106
#, c-format
msgid ""
"There is a problem with the configuration server.\n"
"(%s exited with status %d)"
msgstr ""
"დაიშვა შეცდომა კონფიგურაციის სერვერთან.\n"
"(%s დასრულდა სტატუსით %d)"

#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:256
#, c-format
msgid "Icon '%s' not found"
msgstr "ხატულა '%s' ვერ მოიძებნა"

#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:580
msgid "Unknown"
msgstr "უცნობი"

#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:631
msgid "A program is still running:"
msgstr "პროგრამა ჯერ კიდევ გაშვებულია:"

#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:635
msgid "Some programs are still running:"
msgstr "ზოგიერთი პროგრამა ჯერ კიდევ გაშვებულია:"

#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:636
msgid ""
"Waiting for programs to finish.  Interrupting these programs may cause you "
"to lose work."
msgstr ""
"ველოდები პროგრამების დასრულებას.  ამ პროცესის შეწყვეტამ, შესაძლებელია თქვენს "
"მიერ ჩატარებული სამუშაოს დაკარგვა გამოიწვიოს."

#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:864
msgid "Switch User Anyway"
msgstr "მაინც მომხმარებლის გადართვა"

#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:867
msgid "Logout Anyway"
msgstr "მაინც შესვლა"

#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:870
msgid "Suspend Anyway"
msgstr "მაინც შეყოვნება"

#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:873
msgid "Hibernate Anyway"
msgstr "მაინც ჰიბერნირებულ რეჟიმში შესვლა"

#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:876
msgid "Shutdown Anyway"
msgstr "მაინც გამორთე"

#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:879
msgid "Reboot Anyway"
msgstr "მაინც გადატვირთე"

#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:887
msgid "Lock Screen"
msgstr "ეკრანის დაბლოკვა"

#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:890
msgid "Cancel"
msgstr "გაუქმება"

#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:283
#, c-format
msgid ""
"You are currently logged in as \"%s\".\n"
"You will be automatically logged out in %d second."
msgid_plural ""
"You are currently logged in as \"%s\".\n"
"You will be automatically logged out in %d seconds."
msgstr[0] ""
"თქვენ დარეგისტრირებული ბრძანდებით როგორც: \"%s\".\n"
"თქვენ ავტომატურად დატოვებთ სესიას %d წამში."

#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:295
#, c-format
msgid ""
"You are currently logged in as \"%s\".\n"
"This system will be automatically shut down in %d second."
msgid_plural ""
"You are currently logged in as \"%s\".\n"
"This system will be automatically shut down in %d seconds."
msgstr[0] ""
"თქვენ დარეგისტრირებული ბრძანდებით როგორც: \"%s\".\n"
"სისტემა ავტომატურად გამოირთვება %d წამში."

#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:377
msgid "Log out of this system now?"
msgstr "გნებავთ მყისვე დატოვოთ სისტემა?"

#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:383
msgid "_Switch User"
msgstr "_მომხმარებლის გადართვა"

#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:392
msgid "_Log Out"
msgstr "_სეანსის დასრულება"

#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:398
msgid "Shut down this system now?"
msgstr "გნებავთ სისტემის ახლავე გამორთვა?"

#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:404
msgid "S_uspend"
msgstr "_დაყოვნება"

#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:410
msgid "_Hibernate"
msgstr "_ჰიბერნიზაცია"

#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:416
msgid "_Restart"
msgstr "გადატვირთვა"

#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:426
msgid "_Shut Down"
msgstr "გა_მორთვა"

#: ../gnome-session/gsm-manager.c:924 ../gnome-session/gsm-manager.c:1541
msgid "Not responding"
msgstr "არ პასუხობს"

#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:988
msgid "This program is blocking log out."
msgstr "მოცემული პროგრამა ბლოკავს სისტემიდან გასვლას"

#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:234
msgid ""
"Refusing new client connection because the session is currently being shut "
"down\n"
msgstr ""

#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:489
#, c-format
msgid "Could not create ICE listening socket: %s"
msgstr ""

#. Oh well, no X for you!
#: ../gnome-session/gsm-util.c:139
#, c-format
msgid "Unable to start login session (and unable connect to the X server)"
msgstr ""

#: ../gnome-session/main.c:504
msgid "Override standard autostart directories"
msgstr ""

#: ../gnome-session/main.c:505
msgid "GConf key used to lookup default session"
msgstr ""

#: ../gnome-session/main.c:506
msgid "Enable debugging code"
msgstr ""

#: ../gnome-session/main.c:507
msgid "Do not load user-specified applications"
msgstr ""

#: ../gnome-session/main.c:528
msgid " - the GNOME session manager"
msgstr "ვერ ვუკავშირდები სესიის მენეჯერს"

#: ../splash/gnome-session-splash.c:291
msgid "- GNOME Splash Screen"
msgstr "ანახე მისალმების ფანჯარა"

#: ../splash/gnome-session-splash.desktop.in.in.in.h:1
msgid "GNOME Splash Screen"
msgstr ""

#: ../tools/gnome-session-save.c:65
msgid "Set the current session name"
msgstr "მიმდინარე სესიის დაყენება"

#: ../tools/gnome-session-save.c:65
msgid "NAME"
msgstr "სახელწოდება"

#: ../tools/gnome-session-save.c:66
msgid "Log out"
msgstr "სესიის დასრულება"

#: ../tools/gnome-session-save.c:67
msgid "Log out, ignoring any existing inhibitors"
msgstr ""

#: ../tools/gnome-session-save.c:68
msgid "Show logout dialog"
msgstr "გასვლის დიალოგ ფანჯრის ჩვენება"

#: ../tools/gnome-session-save.c:69
msgid "Show shutdown dialog"
msgstr "გამორთვის დიალოგ ფანჯრის ჩვენება"

#: ../tools/gnome-session-save.c:70
msgid "Kill session"
msgstr "სესიის მოკვლა"

#: ../tools/gnome-session-save.c:71
msgid "Use dialog boxes for errors"
msgstr "დიალოგ ფანჯრების გამოყენება"

#: ../tools/gnome-session-save.c:72
msgid "Do not require confirmation"
msgstr ""

#: ../tools/gnome-session-save.c:120 ../tools/gnome-session-save.c:130
msgid "Could not connect to the session manager"
msgstr "ვერ ვუკავშირდები სესიის მენეჯერს"

#: ../tools/gnome-session-save.c:273
msgid "Program called with conflicting options"
msgstr ""

#~ msgid "Allow TCP connections"
#~ msgstr "TCP კავშირების დაშვება"

#~ msgid ""
#~ "For security reasons, on platforms which have _IceTcpTransNoListen() "
#~ "(XFree86 systems), gnome-session does not listen for connections on TCP "
#~ "ports. This option will allow connections from (authorized) remote hosts. "
#~ "gnome-session must be restarted for this to take effect."
#~ msgstr ""
#~ "უსაფრთხოების გამო ყველა _IceTcpTransNoListen() (XFree86 systems)-იან "
#~ "პლატფორმაში, gnome-session-ი აღარ დაუშვებს TCP-ს პორტებზე კავშირს. "
#~ "მოცემული პარამეტრი იძლევა საშუალებას მხოლოდ ავტორიზებული(ნაცნობი) "
#~ "დაშორებული ჰოსტებიდან კავშირს. პარამეტრის დამტკიცებისთვის საჭიროა gnome-"
#~ "session-ის გადატვირთვა."

#~ msgid "_Order:"
#~ msgstr "_მიმდევრობა:"

#~ msgid "What happens to the application when it exits."
#~ msgstr "რა მოსდის პროგრამას როდესაც ის ითიშება."

#~ msgid "_Style:"
#~ msgstr "_სტილი:"

#~ msgid "Order"
#~ msgstr "წესრიგი"

#~ msgid "Style"
#~ msgstr "სტილი"

#~ msgid "State"
#~ msgstr "მდგომარეობა"

#~ msgid "Inactive"
#~ msgstr "არააქტიური"

#~ msgid "Waiting to start or already finished."
#~ msgstr "დაელოდები გაშვებას ან უკვე დასრულებულია."

#~ msgid "Started but has not yet reported state."
#~ msgstr "გაშვებულია მაგრამ არავითარი ინფორმაცია მის მდგომარეობის შესახებ."

#~ msgid "Running"
#~ msgstr "გაშვებულია"

#~ msgid "A normal member of the session."
#~ msgstr "სესიის ჩვეულებრივი წევრი."

#~ msgid "Saving"
#~ msgstr "ვიმახსოვრებ"

#~ msgid "Saving session details."
#~ msgstr "სესიის დეტალების დამახსოვრება."

#~ msgid "State not reported within timeout."
#~ msgstr "არავითარი გამონატანის ინფორმაცია მინიჭებულ დროში."

#~ msgid "Normal"
#~ msgstr "საშუალო"

#~ msgid "Unaffected by logouts but can die."
#~ msgstr "არაფერი მოსდის გამოთიშვებით, მაგრამ შესაძლებელია რომ გამოირთოს."

#~ msgid "Never allowed to die."
#~ msgstr "არასოდეს დაუშვა მისი გამოთიშვა."

#~ msgid "Trash"
#~ msgstr "ნაგვის ყუთი"

#~ msgid "Discarded on logout and can die."
#~ msgstr "გაუქმებულია გამოსვლის წინ ასე რომ შეიძლება გაითიშოს."

#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "პარამეტრები"

#~ msgid "Always started on every login."
#~ msgstr "ირთვება ყოველი რეგისტრირებისას."

#~ msgid ""
#~ "There was an error starting the GNOME Settings Daemon.\n"
#~ "\n"
#~ "Some things, such as themes, sounds, or background settings may not work "
#~ "correctly."
#~ msgstr ""
#~ "დაიშვა შეცდომა გნომის პარამეტრების დემონის გაშვებისას.\" \n"
#~ "შესაძლებელია რომ გაფორმების თემამ, ხმამ ან ფონის სურათმა არ იმუშაოს."

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "The last error message was:\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "↵\n"
#~ "↵\n"
#~ "ბოლო შეცდომის მაუწყებელი შეტყობინება იყო:↵\n"
#~ "↵\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "GNOME will still try to restart the Settings Daemon next time you log in."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "გნომი მაინც შეეცდება მომავალი შემოსვლისთვის გადატვირთოს პარამეტრების "
#~ "დემონი."

#~ msgid "There was an unknown activation error."
#~ msgstr "დაიშვა აქტივაციის უცნობი შეცდომა."

#~ msgid "The Settings Daemon restarted too many times."
#~ msgstr "პარამეტრების დემონი ზედმეტად ბევრჯერ გაიშვა."

#~ msgid "Are you sure you want to log out?"
#~ msgstr "დარწმუნებული ბრძანდებით სეანსის დასრულება გსურთ?"

#~ msgid "_Save current setup"
#~ msgstr "მიმდინარე სესიის _დამახსოვრება"

#~ msgid "_Restart the computer"
#~ msgstr "კომპიუტერის გ_ადატვირთვა."

#~ msgid "Only read saved sessions from the default.session file"
#~ msgstr "წაიკითხება default.session-ში დამახსოვრებული სეანსები"

#~ msgid "Millisecond period spent waiting for clients to register (0=forever)"
#~ msgstr ""
#~ "დრო რომელიც სჭირდებათ კლიენტებს რეგისტრაციისთვის. მილიწამებში. (0=forever)"

#~ msgid "Millisecond period spent waiting for clients to respond (0=forever)"
#~ msgstr ""
#~ "დრო რომელიც სჭირდებათ კლიენტებს პასუხის გაცემისთვის. მილიწამებში. "
#~ "(0=forever)"

#~ msgid "Millisecond period spent waiting for clients to die (0=forever)"
#~ msgstr ""
#~ "დრო რომელიც სჭირდებათ კლიენტებს გათიშვისთვის. მილიწამებში. (0=forever)"

#~ msgid ""
#~ "Could not look up internet address for %s.\n"
#~ "This will prevent GNOME from operating correctly.\n"
#~ "It may be possible to correct the problem by adding\n"
#~ "%s to the file /etc/hosts."
#~ msgstr ""
#~ "შეუძლებელია მისამართის ინტერნეტში პოვნა %s.\n"
#~ "ამის გამო გნომმა შეიძლება არასწორედ იმუშაოს.\n"
#~ "შესაძლებელია პრობლემის მოგვარება თუ ჩაამატებთ\n"
#~ "%s ფაილ /etc/hosts-ში"

#~ msgid "Try Again"
#~ msgstr "ხელახლი ცდა"

#~ msgid "Your session has been saved"
#~ msgstr "თქვენი სესია დამახსოვრებულია"

#~ msgid "Wait abandoned due to conflict."
#~ msgstr "კონფლიქტების გამო მოლოდინის გათიშვა."

#~ msgid "No response to the %s command."
#~ msgstr "არავითარი პასუხი %s ბრანებაზე."

#~ msgid "The program may be slow, stopped or broken."
#~ msgstr "შესაძლებელია რომ პროგრამა გაფუჭდა, გაიჭედა ან უბრალოდ ნელი გახდა."

#~ msgid "You may wait for it to respond or remove it."
#~ msgstr "შესაძლებელია რომ გნებავდეთ პასუხი ან მისი მოშორება."

#~ msgid "Restart abandoned due to failures."
#~ msgstr "მიტოვებულის შემთხვევაში გადატვირთეთ."

#~ msgid "A session shutdown is in progress."
#~ msgstr "მიმდინარეობს სესიის დახურვა."

#~ msgid "The session name cannot be empty"
#~ msgstr "შეუძლებელია რომ სესიის სახელი ცარიელი იყოს."

#~ msgid "The session name already exists"
#~ msgstr "უკვე არსებული სესიის სახელი"

#~ msgid "Add a new session"
#~ msgstr "ახალი სესიის დამატება"

#~ msgid "Edit session name"
#~ msgstr "სესიის სახელწოდების რედაქტირება"

#~ msgid "Disable"
#~ msgstr "გამორთე"

#~ msgid "_Edit"
#~ msgstr "რ_ედაქტირება"

#~ msgid ""
#~ "Some changes are not saved.\n"
#~ "Is it still OK to exit?"
#~ msgstr ""
#~ "ზოგი ცვლილება ჯერ კიდევ დამახსოვრებული არ არის.\n"
#~ "დარწმუნებული ბრძანდებით რომ გნებავთ გამოსვლა?"

#~ msgid "Show splash screen on _login"
#~ msgstr "შე_მოსვლის წინ ნახატის ჩვენება"

#~ msgid "As_k on logout"
#~ msgstr "გასვლის წი_ნ შეკითხვის დასმა"

#~ msgid "Automatically save chan_ges to session"
#~ msgstr "სესიის ც_ვლილებების ავტომატურად დამახსოვრება"

#~ msgid "_Sessions:"
#~ msgstr "_სესიები:"

#~ msgid "Current Session"
#~ msgstr "მიმდინარე სესია"

#~ msgid "Remove the currently selected client from the session."
#~ msgstr "მიმდინარე მონიშნული კლიენტის ამოღება."

#~ msgid "Apply changes to the current session"
#~ msgstr "მიმდინარე სეანსის ცვლილებების დამტკიცება"

#~ msgid "The list of programs in the session."
#~ msgstr "პროგრამების სია სესიაში."

#~ msgid "Currently running _programs:"
#~ msgstr "მიმდინარე ჩართული _პროგრამები:"

#~ msgid "Initialize session settings"
#~ msgstr "სესიის პარამეტრების ინიციალიზება"

#~ msgid "Sawfish Window Manager"
#~ msgstr "\"Sawfish\" ფანჯრების მმართველი"

#~ msgid "Metacity Window Manager"
#~ msgstr "Metacity ფანჯრების მმართველი"

#~ msgid "Nautilus"
#~ msgstr "ნაუტილუსი"

#~ msgid "Desktop Settings"
#~ msgstr "სამუშაო მაგიდის პარამეტრები"

#~ msgid "_Startup Command:"
#~ msgstr "_ჩართვის ბრძანება:"