Blob Blame History Raw
# translation of gnome-session.gnome-2-4.po to Mongolian
# translation of gnome-session.HEAD.po to Mongolian
# translation of mn.po to Mongolian
# translation of gnome-session.HEAD.mn.po to Mongolian
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# SukhOchir <sukhochir@csms.edu.mn>,
# Bayarsaihan <bijinhenemongol@yahoo.com>
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
# Sanlig Badral <badral@chinggis.com>, 2003.
# Sanlig Badral <Badral@openmn.org>, 2003.
# Sanlig Badral <badral@openmn.org>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-session.gnome-2-4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-11 08:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2003-12-26 22:00+0100\n"
"Last-Translator: Sanlig Badral <badral@openmn.org>\n"
"Language-Team: Mongolian <openmn-core@lists.sf.net>\n"
"Language: mn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"

#: gnome-session/gnome-session.schemas.in.h:1
msgid "Allow TCP connections"
msgstr "TCP холболтыг зөвшөөрөх"

#: gnome-session/gnome-session.schemas.in.h:2
msgid ""
"For security reasons, on platforms which have _IceTcpTransNoListen() "
"(XFree86 systems), gnome-session does not listen for connections on TCP "
"ports. This option will allow connections from (authorized) remote hosts. "
"gnome-session must be restarted for this to take effect."
msgstr ""
"Найдвартай байдлын үүднээс , _IceTcpTransNoListen() -тай платтформ(XFree86 "
"systems), gnome-session TCP холболтын портыг сонсохгүй. Энэ сонголт "
"(authorized) алсын хостын холболтыг зөвшөөрөх ба gnome-session эргэж шинээр "
"эхлүүлсний дараа нөлөөлнө."

#: gnome-session/gnome-session.schemas.in.h:3
msgid "If enabled, gnome-session will prompt the user before ending a session."
msgstr ""
"Хэрвээ нээлттэй бол gnome-session хэрэглэгчийг гарахын өмнө сонордуулна."

#: gnome-session/gnome-session.schemas.in.h:4
msgid ""
"If enabled, gnome-session will save the session automatically. Otherwise, "
"the logout dialog will have an option to save the session."
msgstr ""
"Хэрвээ нээлттэй бол gnome-session хэрэглэгчийг гарахын өмнө суултыг нь "
"автоматаар хадгалана. Эсвэл гарахынх нь өмнө диалог харуулна."

#: gnome-session/gnome-session.schemas.in.h:5
msgid "Logout prompt"
msgstr "Горимоос гарах"

#: gnome-session/gnome-session.schemas.in.h:6
msgid ""
"Preferred Image to use for the splash screen when logging in to the GNOME "
"Desktop"
msgstr "ГНОМЕ дэлгэцэнд орох үед сонгосон зургийг дэлгэцэнд тавина"

#: gnome-session/gnome-session.schemas.in.h:7
msgid "Save sessions"
msgstr "Суултыг хадгалах"

#: gnome-session/gnome-session.schemas.in.h:8
msgid "Show the splash screen"
msgstr "Дэлгэцийн өнгийг харуулах"

#: gnome-session/gnome-session.schemas.in.h:9
msgid "Show the splash screen when the session starts up"
msgstr "Суулт эхлэхэд дэлгэцэнд харуулах өнгө"

#: gnome-session/gnome-session.schemas.in.h:10
msgid "Splash Screen Image"
msgstr "Дэлгэцэнд тавих зураг"

#: gnome-session/gsm-client-editor.c:97 gnome-session/startup-programs.c:314
msgid "_Order:"
msgstr "Цуваа"

#: gnome-session/gsm-client-editor.c:99
msgid "The order in which applications are started in the session."
msgstr "Суултанд эхэлсэн програмын цуваа"

#: gnome-session/gsm-client-editor.c:106
msgid "What happens to the application when it exits."
msgstr "Програмаас гарах үед юу болов"

#: gnome-session/gsm-client-editor.c:109
msgid "_Style:"
msgstr "Загвар"

#: gnome-session/gsm-client-list.c:150
#: gnome-session/session-properties-capplet.c:412
msgid "Order"
msgstr "Цуваа"

#: gnome-session/gsm-client-list.c:155
msgid "Style"
msgstr "Загвар"

#: gnome-session/gsm-client-list.c:160
msgid "State"
msgstr "Хэсэг"

#: gnome-session/gsm-client-list.c:165
msgid "Program"
msgstr "Програм"

#: gnome-session/gsm-client-row.c:31
msgid "Inactive"
msgstr "Идэвхигүй"

#: gnome-session/gsm-client-row.c:32
msgid "Waiting to start or already finished."
msgstr "Бүүр дуусгах эсвэл эхлүүлэхийг хүлээж байна"

#: gnome-session/gsm-client-row.c:34
msgid "Starting"
msgstr "Эхэлж байна"

#: gnome-session/gsm-client-row.c:35
msgid "Started but has not yet reported state."
msgstr "Эхлэнэ, гэхдээ төлвийг дамжуулахгүй"

#: gnome-session/gsm-client-row.c:37
msgid "Running"
msgstr "Ажиллуулж байна"

#: gnome-session/gsm-client-row.c:38
msgid "A normal member of the session."
msgstr "Суултын энгийн гишүүн "

#: gnome-session/gsm-client-row.c:40
msgid "Saving"
msgstr "Хадгалж байна"

#: gnome-session/gsm-client-row.c:41
msgid "Saving session details."
msgstr "Суултыг нарийвчлан хадгалж байна"

#: gnome-session/gsm-client-row.c:43
msgid "Unknown"
msgstr "Тодорхойлогдоогүй"

#: gnome-session/gsm-client-row.c:44
msgid "State not reported within timeout."
msgstr "Тасарсан учир тодорхойлогдсонгүй"

#: gnome-session/gsm-client-row.c:50
msgid "Normal"
msgstr "Хэвийн"

#: gnome-session/gsm-client-row.c:51
msgid "Unaffected by logouts but can die."
msgstr "Гаралтаар хандалтгүй болох боловч устана"

#: gnome-session/gsm-client-row.c:53
msgid "Restart"
msgstr "Дахин эхлэх"

#: gnome-session/gsm-client-row.c:54
msgid "Never allowed to die."
msgstr "Устахыг хэзээ ч зөвшөөрөхгүй"

#: gnome-session/gsm-client-row.c:56
msgid "Trash"
msgstr "Хогийн сав"

#: gnome-session/gsm-client-row.c:57
msgid "Discarded on logout and can die."
msgstr "Гаралтаар ажиллагаа зогсож,устана"

#: gnome-session/gsm-client-row.c:59
msgid "Settings"
msgstr "Тохиргоо"

#: gnome-session/gsm-client-row.c:60
msgid "Always started on every login."
msgstr "Горим руу орох бүрд эхлэх"

#.
#. * it would be nice to have a dialog which either:
#. *
#. * 1.  lets you change the message on it
#. * 2.  lets you append messages and has a "history"
#. *
#. * for now, we just kill the old dialog and pop up a new one.
#.
#: gnome-session/gsm-gsd.c:41
msgid ""
"There was an error starting the GNOME Settings Daemon.\n"
"\n"
"Some things, such as themes, sounds, or background settings may not work "
"correctly."
msgstr ""
"ГНОМЕ демоны тохиргоог эхлүүлэхэд алдаа гарлаа.\n"
"\n"
"Яригч, дэвсгэр зэрэг зарим зүйлсийн тохиргоо зөв ажиллагаагүй байна."

#: gnome-session/gsm-gsd.c:53
msgid ""
"\n"
"\n"
"The last error message was:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Сүүлийн алдааны мэдээлэл нь:\n"
"\n"

#: gnome-session/gsm-gsd.c:58
msgid ""
"\n"
"\n"
"GNOME will still try to restart the Settings Daemon next time you log in."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Таныг эргэж нэвтрэхэд ГНОМЕ тохируулгын программыг дахин эхлүүлэхийг "
"оролдоно."

#: gnome-session/gsm-gsd.c:115
msgid "There was an unknown activation error."
msgstr "Алдаа тодорхойгүй байна"

#: gnome-session/gsm-gsd.c:157
msgid "The Settings Daemon restarted too many times."
msgstr "Тохируулгын програм хэтэрхий олон удаа ачаалагдсан байна"

#: gnome-session/logout.c:355
msgid "Are you sure you want to log out?"
msgstr "Та үнэхээр гарахыг хүсэж байна уу?"

#: gnome-session/logout.c:372
msgid "_Save current setup"
msgstr "_Идэвхитэй бүтцийг хадгалах"

#: gnome-session/logout.c:393
msgid "Action"
msgstr "Үйлдэл"

#: gnome-session/logout.c:410
msgid "_Log out"
msgstr "_Гарах"

#: gnome-session/logout.c:416
msgid "Sh_ut down"
msgstr "_Унтраах"

#: gnome-session/logout.c:423
msgid "_Restart the computer"
msgstr "Компьютерийг дахин асаах"

#: gnome-session/main.c:81
msgid "Specify a session name to load"
msgstr "Ачаалах суултын нэрийг өгнө үү"

#: gnome-session/main.c:82
msgid "Only read saved sessions from the default.session file"
msgstr "Хадгалагдсан суултууд зөвхөн default.session файлаас уншигдана"

#: gnome-session/main.c:83
msgid "Millisecond period spent waiting for clients to register (0=forever)"
msgstr "Клиентүүдийг бүртгэхэд хэдэн хором хүлээх вэ. (0=тасралтгүй)"

#: gnome-session/main.c:84
msgid "Millisecond period spent waiting for clients to respond (0=forever)"
msgstr "Клиентүүдийг хариу өгтөл хэдэн хором хүлээх вэ(0=тасралтгүй)"

#: gnome-session/main.c:85
msgid "Millisecond period spent waiting for clients to die (0=forever)"
msgstr "Клиентүүдийг усттал хэдэн хором хүлээх вэ (0=тасралтгүй)"

#: gnome-session/main.c:265
#, c-format
msgid ""
"Could not look up internet address for %s.\n"
"This will prevent GNOME from operating correctly.\n"
"It may be possible to correct the problem by adding\n"
"%s to the file /etc/hosts."
msgstr ""
"%s интернет хаягийг тогтоож чадсангүй.\n"
"Энэ шалтгаанаар ГНОМЕ зөв ажиллахгүй байж болно.\n"
"Та %s /etc/hosts файлд нэмснээр асуудал шийдэгдэх боломжтой."

#: gnome-session/main.c:272
msgid "Log in Anyway"
msgstr "Ямарч гэсэн нэвтрэх"

#: gnome-session/main.c:273
msgid "Try Again"
msgstr "Дахин оролдоно уу"

#: gnome-session/manager.c:223
msgid "Your session has been saved"
msgstr "Таны суулт хадгалагдсан"

#: gnome-session/manager.c:527
msgid "Wait abandoned due to conflict."
msgstr "Зөрчилийн улмаас хүлээлт тасарлаа."

#: gnome-session/manager.c:1035
#, c-format
msgid "No response to the %s command."
msgstr "%s команд дээр хариу ирэхгүй байна."

#: gnome-session/manager.c:1036
msgid "The program may be slow, stopped or broken."
msgstr "Програм магад удаан эсвэл зогссон эсвэл эвдрэлтэй."

#: gnome-session/manager.c:1037
msgid "You may wait for it to respond or remove it."
msgstr "Та үүнийг хариу өгөхийг нь хүлээ эсвэл устга"

#: gnome-session/manager.c:1760
msgid "Restart abandoned due to failures."
msgstr "Шинэ эхлүүлэлт алдааны улмаас тасарлаа."

#: gnome-session/manager.c:1956
msgid "A session shutdown is in progress."
msgstr "Суултыг шууд унтраах"

#: gnome-session/save-session.c:46
msgid "Set the current session"
msgstr "Идэвхитэй суулт тодорхойлох"

#: gnome-session/save-session.c:47
msgid "Kill session"
msgstr "Суултыг хүчээр таслах"

#: gnome-session/save-session.c:48
msgid "Use dialog boxes"
msgstr "Харилцах цонхнууд ашиглах"

#: gnome-session/save-session.c:146 gnome-session/save-session.c:179
msgid "Could not connect to the session manager"
msgstr "Суулт менежерт холбогдож чадсангүй"

#: gnome-session/session-names.c:143
msgid "The session name cannot be empty"
msgstr "Та ямар нэг суултын нэр өгөх ёстой"

#: gnome-session/session-names.c:154
msgid "The session name already exists"
msgstr "Суултын нэр хэдийнэ үүссэн байна"

#: gnome-session/session-names.c:188
msgid "Add a new session"
msgstr "Шинэ суулт нэмэх"

#: gnome-session/session-names.c:218
msgid "Edit session name"
msgstr "Суултын нэрийг засах"

#: gnome-session/session-properties-capplet.c:122
msgid "_Edit"
msgstr "_Засварлах"

#: gnome-session/session-properties-capplet.c:190
msgid ""
"Some changes are not saved.\n"
"Is it still OK to exit?"
msgstr ""
"Зарим өөрчлөлтүүд хадгалагдсангүй.\n"
"Тэгсэн ч гэсэн гарах уу?"

#: gnome-session/session-properties-capplet.c:240
#: gnome-session/session-properties.desktop.in.in.h:2
msgid "Sessions"
msgstr "Суултууд"

#: gnome-session/session-properties-capplet.c:273
msgid "Show splash screen on _login"
msgstr "_Нэвтрэхэд мэндчилгээ цонх харуулах"

#: gnome-session/session-properties-capplet.c:284
#, fuzzy
msgid "As_k on logout"
msgstr "Гарахад нягтлан _асуух"

#: gnome-session/session-properties-capplet.c:295
msgid "Automatically save chan_ges to session"
msgstr "Суултын өөрчлөлтүүдийг автоматаар хадгалах"

#: gnome-session/session-properties-capplet.c:306
msgid "_Sessions:"
msgstr "_Суултууд:"

#: gnome-session/session-properties-capplet.c:324
msgid "Session Name"
msgstr "Суултын нэр"

#: gnome-session/session-properties-capplet.c:375
msgid "Session Options"
msgstr "Суултын тохиргоо"

#: gnome-session/session-properties-capplet.c:384
msgid "Current Session"
msgstr "Идэвхитэй суулт"

#: gnome-session/session-properties-capplet.c:393
msgid "Additional startup _programs:"
msgstr "Нэмэлт эхлэл _програмууд"

#: gnome-session/session-properties-capplet.c:414
msgid "Command"
msgstr "Комманд"

#: gnome-session/session-properties-capplet.c:446
msgid "Startup Programs"
msgstr "Эхлэл програмууд"

#: gnome-session/session-properties.c:49
msgid "Remove the currently selected client from the session."
msgstr "Яг одоо сонгогдсон клиентийг суултаас устгах"

#: gnome-session/session-properties.c:55
msgid "Apply changes to the current session"
msgstr "Өөрчлөлтүүдийг идэвхитэй байгаа энэ суултанд хэрэглэх"

#: gnome-session/session-properties.c:61
msgid "The list of programs in the session."
msgstr "Суулт дэх програмын жагсаалт."

#: gnome-session/session-properties.c:88
msgid "Currently running _programs:"
msgstr "Одоогоор ажиллаж буй програмууд"

#: gnome-session/session-properties.c:104
msgid "Initialize session settings"
msgstr "Суултын тохируулгыг эхлүүлэх"

#: gnome-session/session-properties.desktop.in.in.h:1
msgid "Configure your sessions"
msgstr "Суултаа тохируулах"

#: gnome-session/splash-widget.c:43
msgid "Sawfish Window Manager"
msgstr "\"Савфиш\" цонхны менежер"

#: gnome-session/splash-widget.c:44
msgid "Metacity Window Manager"
msgstr "\"Метасити\" цонхны менежер"

#: gnome-session/splash-widget.c:45
msgid "Window Manager"
msgstr "Цонхны менежер"

#: gnome-session/splash-widget.c:46
msgid "The Panel"
msgstr "Самбар"

#: gnome-session/splash-widget.c:47
msgid "Session Manager Proxy"
msgstr "Суулт менежер - Итгэмжилэгч"

#: gnome-session/splash-widget.c:48
msgid "Nautilus"
msgstr "Наутилус"

#: gnome-session/splash-widget.c:49
msgid "Desktop Settings"
msgstr "Дэлгэцийн тохируулга"

#: gnome-session/startup-programs.c:292
msgid "_Startup Command:"
msgstr "_Эхлэл комманд:"

#: gnome-session/startup-programs.c:298
msgid "Startup Command"
msgstr "Эхлэл комманд:"

#: gnome-session/startup-programs.c:347
msgid "The startup command cannot be empty"
msgstr "Эхлэл комманд хоосон байх ёсгүй"

#: gnome-session/startup-programs.c:384
msgid "Add Startup Program"
msgstr "Эхлэл програм нэмэх"

#: gnome-session/startup-programs.c:405
msgid "Edit Startup Program"
msgstr "Эхлэл програм засварлах"

#~ msgid "Save Current Session"
#~ msgstr "Ажиллаж буй суултыг хадгалах"

#~ msgid "Save current state of desktop"
#~ msgstr "Дэлгэцийн идэвхитэй төлвийг хадгалах"