Blob Blame History Raw
# translation of gu.po to Gujarati
# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
# MagNet <magnet@magnet-i.com>, 2004.
# Ankit Patel <ankit@redhat.com>, 2004, 2005, 2007, 2009.
# Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>, 2006.
# Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"session&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2016-06-30 17:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-07-11 22:10+0200\n"
"Last-Translator: વિશાલ ભલાણી <vishalbhalani89@gmail.com>\n"
"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: gu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

#: ../data/gnome-custom-session.desktop.in.h:1
msgid "Custom"
msgstr "વૈવિધ્ય"

#: ../data/gnome-custom-session.desktop.in.h:2
msgid "This entry lets you select a saved session"
msgstr "આ નોંધણી કે જે તમને સંગ્રહ થયેલ સત્રને પસંદ કરવા દે છે"

#: ../data/gnome.desktop.in.h:1 ../data/gnome.session.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"

#: ../data/gnome.desktop.in.h:2 ../data/gnome-xorg.desktop.in.h:2
msgid "This session logs you into GNOME"
msgstr "આ સત્ર તમને GNOME માં પ્રવેશ આપે છે"

#: ../data/gnome-xorg.desktop.in.h:1
msgid "GNOME on Xorg"
msgstr "Xorg પર GNOME"

#: ../data/gnome-dummy.session.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME dummy"
msgstr "GNOME ડમી"

#: ../data/session-selector.ui.h:1
msgid "Custom Session"
msgstr "વૈવિધ્ય સત્ર"

#: ../data/session-selector.ui.h:2 ../tools/gnome-session-selector.c:102
msgid "Please select a custom session to run"
msgstr "મહેરબાની કરીને ચલાવવા માટે વૈવિધ્ય સત્રને પસંદ કરો"

#: ../data/session-selector.ui.h:3
msgid "_New Session"
msgstr "નવું સત્ર (_N)"

#: ../data/session-selector.ui.h:4
msgid "_Remove Session"
msgstr "સત્રને દૂર કરો (_R)"

#: ../data/session-selector.ui.h:5
msgid "Rena_me Session"
msgstr "સત્રનું નામ બદલો (_m)"

#: ../data/session-selector.ui.h:6
msgid "_Continue"
msgstr "ચાલુ રાખો (_C)"

#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:313
msgid "Oh no!  Something has gone wrong."
msgstr "અરે નહિં! કંઇક ખોટુ થઇ ગયુ."

#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:320
msgid ""
"A problem has occurred and the system can't recover. Please contact a system administrator"
msgstr "સમસ્યા ઉદ્ભવી અને સિસ્ટમને પુન:પ્રાપ્ત કરી શક્યા નહિં. મહેરબાની કરીને સિસ્ટમ સંચાલકનો સંપર્ક કરો"

#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:322
msgid ""
"A problem has occurred and the system can't recover. All extensions have been disabled as a "
"precaution."
msgstr "સમસ્યા ઉદ્ભવી અને સિસ્ટમને પુન:પ્રાપ્ત કરી શક્યા નહિં. બધા એક્સટેન્શન એક સાવચેતી તરીકે નિષ્ક્રિય છે."

#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:324
msgid ""
"A problem has occurred and the system can't recover.\n"
"Please log out and try again."
msgstr ""
"સમસ્યા ઉદ્ભવી અને સિસ્ટમને પુન:પ્રાપ્ત કરી શક્યા નહિં.\n"
" મહેરબાની કરીને બહાર નીકળો અને ફરીથી પ્રયત્ન કરો."

# gnome-session/logout.c:274
#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:339
msgid "_Log Out"
msgstr "બહાર નીકળો (_L)"

#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:361 ../gnome-session/main.c:283
msgid "Enable debugging code"
msgstr "ડિબગીંગ કોડ ને સક્રિય કરો"

#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:362
msgid "Allow logout"
msgstr "logout ની પરવાનગી આપો"

#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:363
msgid "Show extension warning"
msgstr "ઍક્સટેન્શન ચેતવણી બતાવો"

#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1228 ../gnome-session/gsm-manager.c:1881
msgid "Not responding"
msgstr "જવાબ આપતુ નથી"

# gnome-session/logout.c:274
#: ../gnome-session/gsm-util.c:382
msgid "_Log out"
msgstr "બહાર નીકળો (_L)"

#. It'd be really surprising to reach this code: if we're here,
#. * then the XSMP client already has set several XSMP
#. * properties. But it could still be that SmProgram is not set.
#.
#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:557
msgid "Remembered Application"
msgstr "યાદ રાખેલ કાર્યક્રમ"

#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:1207
msgid "This program is blocking logout."
msgstr "આ કાર્યક્રમ એ બહાર નીકળવાને અટકાવી રહ્યો છે."

#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:340
msgid "Refusing new client connection because the session is currently being shut down\n"
msgstr "નવા ક્લાઇન્ટ જોડાણને ના પાડી રહ્યા છે કારણ કે સત્ર એ હાલમાં બંધ થયેલ છે\n"

#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:609
#, c-format
msgid "Could not create ICE listening socket: %s"
msgstr "ICE સાંભળવાની સોકેટ ને બનાવી શકાતી નથી: %s"

#: ../gnome-session/main.c:281
msgid "Override standard autostart directories"
msgstr "પ્રમાણભૂત આપોઆપશરૂઆત ડિરેક્ટરીઓ પર ફરી લખો"

#: ../gnome-session/main.c:281
msgid "AUTOSTART_DIR"
msgstr "AUTOSTART_DIR"

#: ../gnome-session/main.c:282
msgid "Session to use"
msgstr "વાપરવા માટે સત્ર"

#: ../gnome-session/main.c:282
msgid "SESSION_NAME"
msgstr "SESSION_NAME"

#: ../gnome-session/main.c:284
msgid "Do not load user-specified applications"
msgstr "વપરાશકર્તા-સ્પષ્ટ થયેલ કાર્યક્રમો ને લોડ કરાતા નથી"

#: ../gnome-session/main.c:285
msgid "Version of this application"
msgstr "આ કાર્યક્રમની આવૃત્તિ"

#. Translators: the 'fail whale' is the black dialog we show when something goes seriously wrong
#: ../gnome-session/main.c:287
msgid "Show the fail whale dialog for testing"
msgstr "પરીક્ષણ માટે નિષ્ફળ વ્હેલ સંવાદ બતાવો"

#: ../gnome-session/main.c:288
msgid "Disable hardware acceleration check"
msgstr "હાર્ડવેર પ્રવેગકની તપાસણી અક્ષમ કરો"

#: ../gnome-session/main.c:320
msgid " - the GNOME session manager"
msgstr " - જીનોમ સત્ર વ્યવસ્થાપક"

#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:108
#, c-format
msgid ""
"%s [OPTION...] COMMAND\n"
"\n"
"Execute COMMAND while inhibiting some session functionality.\n"
"\n"
"  -h, --help        Show this help\n"
"  --version         Show program version\n"
"  --app-id ID       The application id to use\n"
"                    when inhibiting (optional)\n"
"  --reason REASON   The reason for inhibiting (optional)\n"
"  --inhibit ARG     Things to inhibit, colon-separated list of:\n"
"                    logout, switch-user, suspend, idle, automount\n"
"  --inhibit-only    Do not launch COMMAND and wait forever instead\n"
"\n"
"If no --inhibit option is specified, idle is assumed.\n"
msgstr ""
"%s [OPTION...] COMMAND\n"
"\n"
"COMMAND ચલાવો જ્યારે અમુક સત્ર કાર્યક્ષમતાઓને અવરોધી રહ્યુ હોય.\n"
"\n"
"  -h, --help        આ મદદને બતાવો\n"
"  --version         કાર્યક્રમ આવૃત્તિને બતાવો\n"
"  --app-id ID       વાપરવા માટે કાર્યક્રમ id\n"
"                    જ્યારે અવરોધી રહ્યા હોય (વૈકલ્પિક)\n"
"  --reason REASON   અવરોધવા માટે કારણ (વૈકલ્પિકl)\n"
"  --inhibit ARG     અવરોધવા માટેની વસ્તુઓ, અવતરણ ચિહ્નથી અલગ થયેલ યાદી:\n"
"                    logout, switch-user, suspend, idle, automount\n"
"  --inhibit-only    COMMAND શરૂ કરો નહિં અને તેને બદલે હંમેશા રાહ જુઓ\n"
"\n"
"If no --inhibit વિકલ્પ સ્પષ્ટ થયેલ છે, નિષ્ક્રિય તરીકે ધાર્યુ હતુ.\n"

#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:146
#, c-format
msgid "Failed to execute %s\n"
msgstr "%s ને ચલાવતી વખતે નિષ્ફળતા\n"

#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:206 ../tools/gnome-session-inhibit.c:216
#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:226
#, c-format
msgid "%s requires an argument\n"
msgstr "%s ને દલીલની જરૂર છે\n"

#: ../tools/gnome-session-selector.c:61
#, c-format
msgid "Session %d"
msgstr "સત્ર %d"

#: ../tools/gnome-session-selector.c:107
msgid "Session names are not allowed to start with ‘.’ or contain ‘/’ characters"
msgstr "સત્ર નામો ‘.’ સાથે શરૂ થવા પરવાનગી આપતા નથી અથવા ‘/’ અક્ષરોને સમાવે છે"

#: ../tools/gnome-session-selector.c:111
msgid "Session names are not allowed to start with ‘.’"
msgstr "સત્ર નામો ‘.’ સાથે શરૂ કરવા પરવાનગી આપતા નથી"

#: ../tools/gnome-session-selector.c:115
msgid "Session names are not allowed to contain ‘/’ characters"
msgstr "સત્ર નામો ‘/’ અક્ષરોને સમાવવા પરવાનગી આપતુ નથી"

#: ../tools/gnome-session-selector.c:123
#, c-format
msgid "A session named ‘%s’ already exists"
msgstr "નામ થયેલ સત્ર ‘%s’ પહેલેથી અસ્તિત્વ ધરાવે છે"

# gnome-session/logout.c:274
#: ../tools/gnome-session-quit.c:50
msgid "Log out"
msgstr "બહાર નીકળો"

#: ../tools/gnome-session-quit.c:51
msgid "Power off"
msgstr "પાવર બંધ"

#: ../tools/gnome-session-quit.c:52
msgid "Reboot"
msgstr "રીબુટ"

#: ../tools/gnome-session-quit.c:53
msgid "Ignoring any existing inhibitors"
msgstr "કોઈપણ વર્તમાન ઇન્હિબિટર્સ અવગણી રહ્યા છે"

#: ../tools/gnome-session-quit.c:54
msgid "Don't prompt for user confirmation"
msgstr "વપરાશકર્તા ખાતરી માટે પૂછશો નહિં"

# gnome-session/save-session.c:112
#: ../tools/gnome-session-quit.c:88 ../tools/gnome-session-quit.c:102
msgid "Could not connect to the session manager"
msgstr "સત્ર સંચાલક સાથે સંપર્ક થઈ શક્યો નથી"

#: ../tools/gnome-session-quit.c:198
msgid "Program called with conflicting options"
msgstr "તકરાતા વિકલ્પો સાથે કાર્યક્રમ બોલાવવામાં આવ્યો"

#~| msgid "This session logs you into GNOME"
#~ msgid "This session logs you into GNOME, using Wayland"
#~ msgstr "આ સત્ર તમને GNOME માં પ્રવેશ આપે છે, Wayland ને વાપરી રહ્યા છે"

# gnome-session/startup-programs.c:372
#~ msgid "Additional startup _programs:"
#~ msgstr "વધારાનો પ્રારંભીક કાર્યક્રમ (_p):"

# gnome-session/session-properties-capplet.c:399
#~ msgid "Startup Programs"
#~ msgstr "શુરુઆતી કાર્યક્રમો"

#~ msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
#~ msgstr "જ્યારે બહાર નીકળી રહ્યા હોય ત્યારે ચાલી રહેલ કાર્યક્રમો આપોઆપ યાદ રાખો (_A)"

#~ msgid "_Remember Currently Running Applications"
#~ msgstr "વર્તમાનમાં ચાલી રહેલ કાર્યક્રમો યાદ રાખો (_R)"

# gnome-session/session-properties-capplet.c:332
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "વિકલ્પો"

#~ msgid "Browse…"
#~ msgstr "બ્રાઉઝ કરો..."

# gnome-session/session-properties-capplet.c:362
#~ msgid "Comm_ent:"
#~ msgstr "ટિપ્પણી (_e):"

# gnome-session/session-properties-capplet.c:362
#~ msgid "Co_mmand:"
#~ msgstr "આદેશ (_m):"

#~ msgid "_Name:"
#~ msgstr "નામ (_N):"

# gnome-session/session-properties-capplet.c:362
#~ msgid "Select Command"
#~ msgstr "આદેશ ને પસંદ કરો"

# gnome-session/startup-programs.c:392
#~ msgid "Add Startup Program"
#~ msgstr "શરુઆતી કાર્યક્રમને ઉમેરો"

# gnome-session/startup-programs.c:392
#~ msgid "Edit Startup Program"
#~ msgstr "શરુઆતી કાર્યક્રમમાં ફેરફાર કરો"

# gnome-session/startup-programs.c:332
#~ msgid "The startup command cannot be empty"
#~ msgstr "શરુઆતી આદેશ ખાલી હોઈ શકે નહિ"

# gnome-session/startup-programs.c:332
#~ msgid "The startup command is not valid"
#~ msgstr "શરૂઆતી આદેશ માન્ય નથી"

#~ msgid "Enabled"
#~ msgstr "સક્રિય કરેલ"

# gnome-session/logout.c:266
#~ msgid "Icon"
#~ msgstr "ચિહ્ન"

# gnome-session/gsm-client-list.c:111
#~ msgid "Program"
#~ msgstr "કાર્યક્રમ"

#~ msgid "Startup Applications Preferences"
#~ msgstr "શરૂઆતી કાર્યક્રમોની પસંદગીઓ"

#~ msgid "No name"
#~ msgstr "નામ નથી"

#~ msgid "No description"
#~ msgstr "કોઈ વર્ણન નથી"

#~ msgid "Could not display help document"
#~ msgstr "મદદ દસ્તાવેજ દર્શાવી શકાયુ નહિં"

#~ msgid "Some programs are still running:"
#~ msgstr "કેટલીક પ્રક્રિયાઓ એ હજુ ચાલી રહી છે:"

#~ msgid "Startup Applications"
#~ msgstr "શરૂઆતી કાર્યક્રમો"

#~ msgid "Choose what applications to start when you log in"
#~ msgstr "જ્યારે તમે પ્રવેશો તો શરૂ કરવા માટે ક્યા કાર્યક્મો જોઇએ છે તેને પસંદ કરો"

#~ msgid "File is not a valid .desktop file"
#~ msgstr "ફાઇલ એ યોગ્ય .desktop ફાઇલ નથી"

#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
#~ msgstr "ઓળખી ન શકાય તેવી ડેસ્કટોપ ફાઇલ આવૃત્તિ '%s'"

# gnome-session/gsm-client-row.c:34
#~ msgid "Starting %s"
#~ msgstr "શરુ થઈ રહ્યુ છે %s"

#~ msgid "Application does not accept documents on command line"
#~ msgstr "આદેશ વાક્ય પર કાર્યક્રમ એ દસ્તાવેજોને સ્વીકારતુ નથી"

#~ msgid "Unrecognized launch option: %d"
#~ msgstr "નહિં ઓળખાતો લોન્ચ વિકલ્પ: %d"

#~ msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
#~ msgstr "'Type=Link' ડેસ્કટોપ પ્રવેશમાં દસ્તાવેજ URIs ને પસાર કરી શકાતી નથી"

#~ msgid "Not a launchable item"
#~ msgstr "શરૂ કરવા માટે વસ્તુ નથી"

# gnome-session/save-session.c:112
#~ msgid "Disable connection to session manager"
#~ msgstr "સત્ર સંચાલક નાં જોડાણને નિષ્ક્રિય કરો"

#~ msgid "Specify file containing saved configuration"
#~ msgstr "ચોક્કસ ફાઇલ એ સંગ્રહ થયેલ રૂપરેખાંકનને સમાવી રહ્યુ છે"

#~ msgid "FILE"
#~ msgstr "ફાઇલ"

# gnome-session/main.c:66
#~ msgid "Specify session management ID"
#~ msgstr "સત્ર વ્યવસ્થાપન ID ને સ્પષ્ટ કરો"

#~ msgid "ID"
#~ msgstr "ID"

# gnome-session/session-properties-capplet.c:332
#~ msgid "Session management options:"
#~ msgstr "સત્ર વ્યવસ્થાપન વિકલ્પો:"

# gnome-session/session-properties-capplet.c:332
#~ msgid "Show session management options"
#~ msgstr "સત્ર વ્યવસ્થાપન વિકલ્પો ને બતાવો"

# gnome-session/gsm-client-row.c:43
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "અજ્ઞાત"

#~ msgid "A program is still running:"
#~ msgstr "પ્રક્રિયા એ હજુ ચાલી રહી છે:"

#~| msgid ""
#~| "Waiting for the program to finish.  Interrupting the program may cause you to lose work."
#~ msgid ""
#~ "Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you to lose work."
#~ msgstr ""
#~ "સમાપ્ત કરવા પ્રક્રિયા માટે રાહ જોઇ રહ્યા છે.  અટકાવેલી પ્રક્રિયા એ તમે તમારા કામ ને ગુમાવવાનું કારણ બની "
#~ "શકે છે."

#~| msgid ""
#~| "Waiting for programs to finish.  Interrupting these programs may cause you to lose work."
#~ msgid ""
#~ "Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you to lose work."
#~ msgstr ""
#~ "સમાપ્ત કરવા પ્રક્રિયા માટે રાહ જોઇ રહ્યા છે.  અટકાવેલી પ્રક્રિયા એ તમે તમારા કામ ને ગુમાવવાનું કારણ બની "
#~ "શકે છે."

#~ msgid "Switch User Anyway"
#~ msgstr "કોઇપણ રીતે વપરાશકર્તાને બદલો"

#~ msgid "Log Out Anyway"
#~ msgstr "કોઈ પણ રીતે બહાર નીકળો"

#~ msgid "Suspend Anyway"
#~ msgstr "કોઇપણ રીતે અટકાવો"

#~ msgid "Hibernate Anyway"
#~ msgstr "કોઈ પણ રીતે હાઇબરનેટ કરો"

#~ msgid "Shut Down Anyway"
#~ msgstr "કોઈ પણ રીતે બંધ કરો"

#~ msgid "Restart Anyway"
#~ msgstr "કોઈ પણ રીતે ફરી શરૂ કરો"

#~ msgid "Lock Screen"
#~ msgstr "સ્ક્રીન ને તાળુ મારો"

#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "રદ કરો"

#~ msgid "You will be automatically logged out in %d second."
#~ msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds."
#~ msgstr[0] "તમે %d સેકન્ડમાં આપમેળે બહાર નીકળી જશો."
#~ msgstr[1] "તમે %d સેકન્ડોમાં આપમેળે બહાર નીકળી જશો."

#~ msgid "This system will be automatically shut down in %d second."
#~ msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds."
#~ msgstr[0] "આ સિસ્ટમ એ %d સેકન્ડમાં આપમેળે બહાર નીકળી જશે."
#~ msgstr[1] "આ સિસ્ટમ એ %d સેકન્ડોમાં આપમેળે બહાર નીકળી જશે."

#~ msgid "This system will be automatically restarted in %d second."
#~ msgid_plural "This system will be automatically restarted in %d seconds."
#~ msgstr[0] "આ સિસ્ટમ એ %d સેકંડમાં આપમેળે પુન:શરૂ થઇ જશે."
#~ msgstr[1] "આ સિસ્ટમ એ %d સેકંડમાં આપમેળે પુન:શરૂ થઇ જશે."

#~ msgid "You are currently logged in as \"%s\"."
#~ msgstr "\"%s\" તરીકે તમે હાલમાં પ્રવેશેલ છો."

#~ msgid "Log out of this system now?"
#~ msgstr "હવે આ સિસ્ટમની બહાર નીકળો?"

#~ msgid "_Switch User"
#~ msgstr "વપરાશકર્તા ને બદલો (_S)"

#~ msgid "Shut down this system now?"
#~ msgstr "હવે આ સિસ્ટમ ને બંધ કરો?"

#~ msgid "S_uspend"
#~ msgstr "અટકાવો (_u)"

#~ msgid "_Hibernate"
#~ msgstr "હાઇબરનેટ (_H)"

# gnome-session/session-properties.c:173
#~ msgid "_Restart"
#~ msgstr "ફરીથી શરુ કરો (_R)"

# gnome-session/logout.c:277
#~ msgid "_Shut Down"
#~ msgstr "બંધ કરો (_S)"

#~ msgid "Restart this system now?"
#~ msgstr "શું હવે આ સિસ્ટમને પુન:શરૂ કરવા માંગો છો?"

#~ msgid "Icon '%s' not found"
#~ msgstr "ચિહ્ન '%s' એ શોધાયુ નથી"

#~ msgid "GNOME 3 Failed to Load"
#~ msgstr "લાવવા માટે GNOME 3 નિષ્ફળ"

#~ msgid ""
#~ "Unfortunately GNOME 3 failed to start properly and started in the <i>fallback mode</i>.\n"
#~ "\n"
#~ "This most likely means your system (graphics hardware or driver) is not capable of "
#~ "delivering the full GNOME 3 experience."
#~ msgstr ""
#~ "કમનસીબે GNOME 3 યોગ્ય રીતે શરૂ કરવામાં નિષ્ફળતા અને <i>ફોલબેક સ્થિતિ</i> માં શરૂ થયેલ છે.\n"
#~ "\n"
#~ "આનો મતલબ એ કે તમારી સિસ્ટમ (ગ્રાફિકલ હાર્ડવેર અથવા ડ્રાઇવર) સંપૂર્ણ GNOME 3 અનુભવને મોકલવા માટે સક્ષમ "
#~ "નથી."

#~ msgid "Learn more about GNOME 3"
#~ msgstr "GNOME 3 વિશે વધારે શીખો"

#~ msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)"
#~ msgstr "પ્રવેશ સત્ર ને શરૂ કરવામાં અસમર્થ (અને X server ને જોડવામાં અસમર્થ)"

#~ msgid "<b>Some programs are still running:</b>"
#~ msgstr "<b>કેટલીક પ્રક્રિયાઓ એ હજુ ચાલી રહી છે:</b>"

#~ msgid "Exited with code %d"
#~ msgstr "કોડ %d સાથે બહાર નીકળેલ છે"

#~ msgid "Killed by signal %d"
#~ msgstr "સંકેત %d દ્દારા મારેલ છે"

#~ msgid "Stopped by signal %d"
#~ msgstr "સંકેત %d દ્દારા બંધ થયેલ છે"

#~ msgid ""
#~ "A problem has occurred and the system can't recover. Some of the extensions below may "
#~ "have caused this.\n"
#~ "Please try disabling some of these, and then log out and try again."
#~ msgstr ""
#~ "સમસ્યા ઉદ્ભવી અને સિસ્ટમને પુન:પ્રાપ્ત કરી શકતા નથી. નીચે અમુક એક્સટેન્શનો આ કારણે હોઇ શકે છે.\n"
#~ "મહેરબાની કરીને આમાંના અમુકને નિષ્ક્રિય કરવાનો પ્રયત્ન કરો, અને પછી બહાર નીકળો અને ફરીથી પ્રયત્ન કરો."

#~ msgid ""
#~ "There is a problem with the configuration server.\n"
#~ "(%s exited with status %d)"
#~ msgstr ""
#~ "ત્યાં રૂપરેખાંકન સર્વર સાથે સમસ્યા છે.\n"
#~ "(સ્થિતિ %2$d સાથે %1$s બહાર નીકળેલ છે)"

#~ msgid "Show shutdown dialog"
#~ msgstr "સંવાદ ને બંધ કરવાનું બતાવો"

# gnome-session/save-session.c:44
#~ msgid "Use dialog boxes for errors"
#~ msgstr "ભૂલો માટે સંવાદ બોક્સો વાપરો"

# gnome-session/session-properties-capplet.c:259
#~ msgid "Set the current session name"
#~ msgstr "વર્તમાન સત્ર નામ સુયોજિત કરો"

#~ msgid "NAME"
#~ msgstr "NAME"

# gnome-session/save-session.c:43
#~ msgid "Kill session"
#~ msgstr "સત્ર સમાપ્ત કરો"