Blob Blame History Raw
# Ukrainian translation of the gnome-utils module.
# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
# Yuri Syrota <rasta@renome.rovno.ua>, 1999.
# Maxim Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>, 2002-2010
# wanderlust <wanderlust@ukr.net>, 2009.
# int_ua <xintx.ua@gmail.com>, 2010.
# Daniel Korostil <ted.korostiled@gmail.com>, 2011-2012, 2013, 2014, 2015, 2017.
# Mykola Tkach <Stuartlittle1970@gmail.com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-utils\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-20 12:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-20 12:23+0300\n"
"Last-Translator: Daniel Korostil <ted.korostiled@gmail.com>\n"
"Language-Team: linux.org.ua\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"

#: ../src/org.gnome.Screenshot.desktop.in.h:1
#: ../src/screenshot-application.c:767 ../src/screenshot-application.c:835
msgid "Screenshot"
msgstr "Знімок екрана"

#: ../src/org.gnome.Screenshot.desktop.in.h:2
#: ../src/org.gnome.Screenshot.appdata.xml.in.h:2
#: ../src/screenshot-application.c:768
msgid "Save images of your screen or individual windows"
msgstr "Зберегти зображення екрана або окремого вікна"

#: ../src/org.gnome.Screenshot.desktop.in.h:3
msgid "snapshot;capture;print;screenshot;"
msgstr "знімок;захоплення;екран;надрукувати;"

#: ../src/org.gnome.Screenshot.desktop.in.h:4
msgid "Take a Screenshot of the Whole Screen"
msgstr "Зробити знімок усього екрана"

#: ../src/org.gnome.Screenshot.desktop.in.h:5
msgid "Take a Screenshot of the Current Window"
msgstr "Зробити знімок поточного вікна"

#: ../src/org.gnome.Screenshot.appdata.xml.in.h:1
msgid "GNOME Screenshot"
msgstr "Знімок GNOME"

#: ../src/org.gnome.Screenshot.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"GNOME Screenshot is a simple utility that lets you take pictures of your "
"computer screen. Screenshots can be of your whole screen, any specific "
"application, or a selected rectangular area. You can also copy the captured "
"screenshot directly into the GNOME clipboard and paste it into other "
"applications."
msgstr ""
"Знімок GNOME — простенька програмка, що дозволяє робити знімки з вашого "
"екрана. Знімки можуть бути всього екрана, вказаної програми або квадратної "
"ділянки. Ви можете також копіювати та захоплювати знімки напряму в буфер "
"обміну GNOME і вставляти в інші програми."

#: ../src/org.gnome.Screenshot.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
"GNOME Screenshot allows you to take screenshots even when it’s not open: "
"just press the PrtSc button on your keyboard, and a snapshot of your whole "
"screen will be saved to your Pictures folder. Hold Alt while pressing PrtSc "
"and you will get a screenshot of only the currently selected window."
msgstr ""
"Знімок GNOME дозволяє робити знімки, навіть якщо  він не відритий: просто "
"натисніть клавішу PrtSc на вашій клавіатурі й знімок усього екрана буде "
"збережено у теці Малюнки. Утримуйте Alt і натисніть PrtSc, щоб одержати "
"знімок тільки вибраного вікна."

#: ../src/screenshot-app-menu.ui.h:1
msgid "Help"
msgstr "Довідка"

#: ../src/screenshot-app-menu.ui.h:2
msgid "About"
msgstr "Про програму"

#: ../src/screenshot-app-menu.ui.h:3
msgid "Quit"
msgstr "Вийти"

#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:1
msgid "Save Screenshot"
msgstr "Зберегти знімок екрана"

#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:2
msgid "C_opy to Clipboard"
msgstr "К_опіювати у буфер обміну"

#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:3
msgid "_Save"
msgstr "З_берегти"

#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:4
msgid "_Name:"
msgstr "_Назва:"

#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:5
msgid "Save in _folder:"
msgstr "Зберегти у _теці:"

#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:1
msgid "Window-specific screenshot (deprecated)"
msgstr "Знімок спеціального вікна (заборонено)"

#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:2
msgid ""
"Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has "
"been deprecated and it is no longer in use."
msgstr ""
"Знімати лише поточне вікно, а не всю стільницю. Цей ключ заборонено, і він "
"вже не використовується."

#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:3
msgid "Screenshot delay"
msgstr "Затримка знімку екрана"

#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:4
msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
msgstr ""
"Число секунд, яке буде очікуватися до того, як буде зроблено знімок екрана."

#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:5
msgid "Screenshot directory"
msgstr "Каталог знімків екрана"

#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:6
msgid "The directory where the screenshots will be saved by default."
msgstr "Каталог, у якому типово зберігаються знімки екрана."

#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:7
msgid "Last save directory"
msgstr "Каталог останнього збереження"

#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:8
msgid "The last directory a screenshot was saved in interactive mode."
msgstr "Останній каталог, у якому знімки зберігались у інтерактивному режимі."

#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:9
msgid "Include Border"
msgstr "Увімкнути рамку"

#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:10
msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
msgstr "Внести рамку віконного менеджера у знімок екрана"

#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:11
msgid "Include Pointer"
msgstr "Увімкнути вказівник"

#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:12
msgid "Include the pointer in the screenshot"
msgstr "Внести вказівник миші у знімок екрана"

#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:13
msgid "Include ICC Profile"
msgstr "Внести профіль ICC"

#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:14
msgid "Include the ICC profile of the target in the screenshot file"
msgstr "Внести профіль ICC цілі в файл знімка екрана"

#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:15
msgid "Border Effect"
msgstr "Ефекти рамки"

#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:16
msgid ""
"Effect to add to the outside of a border. Possible values are “shadow”, "
"“none”, and “border”."
msgstr ""
"Ефект, що додається навколо рамки. Можливі варіанти: «shadow», «none», та "
"«border»."

#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:17
msgid "Default file type extension"
msgstr "Типове розширення типу файла"

#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:18
msgid "The default file type extension for screenshots."
msgstr "Типове розширення типу файла для знімків."

#: ../src/screenshot-application.c:145
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists in “%s”"
msgstr "Файл з назвою «%s» уже існує в «%s»"

#: ../src/screenshot-application.c:152
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Перезаписати наявний файл?"

#: ../src/screenshot-application.c:174 ../src/screenshot-application.c:183
#: ../src/screenshot-application.c:463 ../src/screenshot-application.c:467
#: ../src/screenshot-application.c:507 ../src/screenshot-application.c:510
msgid "Unable to capture a screenshot"
msgstr "Не вдалось захопити знімок екрана"

#: ../src/screenshot-application.c:175
msgid "Error creating file. Please choose another location and retry."
msgstr "Помилка створення файла. Виберіть інакшу адресу і спробуйте знову."

#: ../src/screenshot-application.c:464
msgid "Error creating file"
msgstr "Помилка створення файла"

#: ../src/screenshot-application.c:475 ../src/screenshot-application.c:543
msgid "Screenshot taken"
msgstr "Знімок отримано"

#: ../src/screenshot-application.c:508
msgid "All possible methods failed"
msgstr "Усі можливі способи безуспішні"

#: ../src/screenshot-application.c:631
msgid "Send the grab directly to the clipboard"
msgstr "Надіслати шматок прямо у буфер"

#: ../src/screenshot-application.c:632
msgid "Grab a window instead of the entire screen"
msgstr "Зробити знімок вікна, а не всього екрана"

#: ../src/screenshot-application.c:633
msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
msgstr "Захопити лише частину екрана"

#: ../src/screenshot-application.c:634
msgid "Include the window border with the screenshot"
msgstr "Захопити рамку вікна у знімку"

#: ../src/screenshot-application.c:635
msgid "Remove the window border from the screenshot"
msgstr "Вилучити рамку вікна із знімку"

#: ../src/screenshot-application.c:636
msgid "Include the pointer with the screenshot"
msgstr "Захопити вказівник миші в знімок екрана"

#: ../src/screenshot-application.c:637
msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
msgstr "Зробити знімок через вказаний час [у секундах]"

#. translators: this is the last part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
#.
#: ../src/screenshot-application.c:637
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:414
msgid "seconds"
msgstr "секунд"

#: ../src/screenshot-application.c:638
msgid "Effect to add to the border (shadow, border, vintage or none)"
msgstr ""
"Ефект, що додається до рамки вікна (тінь, рамка, старомодний або ніякого)"

#: ../src/screenshot-application.c:638
msgid "effect"
msgstr "ефекти рамки"

#: ../src/screenshot-application.c:639
msgid "Interactively set options"
msgstr "Встановити параметри інтерактивно"

#: ../src/screenshot-application.c:640
msgid "Save screenshot directly to this file"
msgstr "Зберегти знімок напряму в цей файл"

#: ../src/screenshot-application.c:640
msgid "filename"
msgstr "назва файла"

#: ../src/screenshot-application.c:641
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Показати інформацію про версію та вийти"

#: ../src/screenshot-application.c:770
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Daniel Korostil <ted.korostiled@gmail.com>.\n"
"Mykola Tkach <Stuartlittle1970@gmail.com>."

#: ../src/screenshot-config.c:116
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same "
"time.\n"
msgstr ""
"Конфлікт параметрів: --window та --area не можуть використовуватися "
"одночасно.\n"

#: ../src/screenshot-config.c:123
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options: --area and --delay should not be used at the same "
"time.\n"
msgstr ""
"Конфліктні параметри: --area і --delay не слід використовувати одночасно.\n"

#: ../src/screenshot-dialog.c:312
msgid "Screenshot.png"
msgstr "Екран.png"

#. translators: this is the name of the file that gets made up
#. * with the screenshot if the entire screen is taken
#: ../src/screenshot-filename-builder.c:143
#, c-format
msgid "Screenshot from %s.%s"
msgstr "Знімок екрана з %s.%s"

#. translators: this is the name of the file that gets
#. * made up with the screenshot if the entire screen is
#. * taken
#: ../src/screenshot-filename-builder.c:150
#, c-format
msgid "Screenshot from %s - %d.%s"
msgstr "Знімок екрана з %s — %d.%s"

#. Translators:
#. * these are the names of the effects available which will be
#. * displayed inside a combo box in interactive mode for the user
#. * to chooser.
#.
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:156
msgid "None"
msgstr "Немає"

#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:157
msgid "Drop shadow"
msgstr "Відкидати тінь"

#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:158
msgid "Border"
msgstr "Рамка"

#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:159
msgid "Vintage"
msgstr "Старомодний"

#. * Include pointer *
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:263
msgid "Include _pointer"
msgstr "Захопити _вказівник"

#. * Include window border *
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:273
msgid "Include the window _border"
msgstr "Захопити _рамку вікна"

#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:290
msgid "Apply _effect:"
msgstr "Застосувати _ефект"

#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:347
msgid "Grab the whole sc_reen"
msgstr "Захопити весь _екран"

#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:361
msgid "Grab the current _window"
msgstr "Захопити поточне _вікно"

#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:373
msgid "Select _area to grab"
msgstr "Виберіть _ділянку захоплення"

#. translators: this is the first part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
#.
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:393
msgid "Grab after a _delay of"
msgstr "Захопити після _затримки на"

#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:464
msgid "Take Screenshot"
msgstr "Зробити знімок"

#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:465
msgid "Effects"
msgstr "Ефекти"

#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:478
msgid "_Help"
msgstr "_Довідка"

#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:487
msgid "Take _Screenshot"
msgstr "Зробити з_німок екрана"

#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:504
msgid "_Cancel"
msgstr "_Скасувати"

#: ../src/screenshot-utils.c:724
msgid "Error loading the help page"
msgstr "Помилка завантаження сторінки довідки"

#~ msgid "Take a picture of the screen"
#~ msgstr "Зробити знімок екрана"

#~ msgid "About Screenshot"
#~ msgstr "Про знімок екрана"

#~ msgid "*"
#~ msgstr "*"

#~ msgid "Select a folder"
#~ msgstr "Виберіть теку"

#~ msgid ""
#~ "UI definition file for the screenshot program is missing.\n"
#~ "Please check your installation of gnome-utils"
#~ msgstr ""
#~ "Немає файла Glade для програми знімків екрана.\n"
#~ "Перевірте встановлення gnome-utils"

#~ msgid "Error while saving screenshot"
#~ msgstr "Помилка при збереженні знімку екрану"