# translation of gnome-screenshot.master.po to Khmer
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2012.
# Sok Sophea <sophea@khmeros.info>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-screenshot.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"screenshot&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2014-02-24 23:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-02 09:38+0700\n"
"Last-Translator: Sok Sophea <sophea@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <>\n"
"Language: km\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: WordForge 0.8 RC1\n"
"X-Language: km-KH\n"
#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:1 ../src/screenshot-application.c:790
msgid "Screenshot"
msgstr "រូបថតអេក្រង់"
#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:2 ../src/screenshot-application.c:791
#| msgid "Save images of your desktop or individual windows"
msgid "Save images of your screen or individual windows"
msgstr "រក្សាទុករូបភាពនៃអេក្រង់របស់អ្នក ឬវីនដូនីមួយៗ"
#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:3
msgid "snapshot;capture;print;screenshot;"
msgstr "រូបថតអេក្រង់;ចាប់យក;បោះពុម្ព;រូបថតអេក្រង់;"
#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:4
#| msgid "Take a screenshot of the whole screen"
msgid "Take a Screenshot of the Whole Screen"
msgstr "ថតរូបអេក្រង់នៃអេក្រង់ពេញលេញ"
#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:5
#| msgid "Take a screenshot of the current window"
msgid "Take a Screenshot of the Current Window"
msgstr "ចាប់យករូបថតនៃបង្អួចបច្ចុប្បន្ន"
#: ../src/screenshot-app-menu.ui.h:1
msgid "Help"
msgstr "ជំនួយ"
#: ../src/screenshot-app-menu.ui.h:2
msgid "About"
msgstr "អំពី"
#: ../src/screenshot-app-menu.ui.h:3
msgid "Quit"
msgstr "ចាកចេញ"
#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:1
msgid "Save Screenshot"
msgstr "រក្សាទុករូបថតអេក្រង់"
#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:2
msgid "C_opy to Clipboard"
msgstr "ចម្លងក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់"
#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:3
msgid "_Save"
msgstr "រក្សាទុក"
#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:4
msgid "_Name:"
msgstr "ឈ្មោះ ៖"
#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:5
msgid "Save in _folder:"
msgstr "រក្សាទុកក្នុងថត ៖"
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:1
msgid "Window-specific screenshot (deprecated)"
msgstr "រូបថតអេក្រង់របស់បង្អួចជាក់លាក់ (បានបដិសេធ)"
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has "
"been deprecated and it is no longer in use."
msgstr ""
"ចាប់យកតែបង្អួចបច្ចុប្បន្នប៉ុណ្ណោះ ជាជាងផ្ទៃតុទាំងមូល ។ គ្រាប់ចុចនេះត្រូវបានបដិសេធ ហើយលែងប្រើទៀត"
"ហើយ ។"
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:3
msgid "Screenshot delay"
msgstr "ការពន្យារពេលរូបថតអេក្រង់"
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:4
msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
msgstr "ចំនួនវិនាទីដែលត្រូវរង់ចាំមុនពេលថតរូបអេក្រង់ ។"
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:5
msgid "Screenshot directory"
msgstr "ថតរូបថតអេក្រង់"
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:6
#| msgid "The directory the last screenshot was saved in."
msgid "The directory where the screenshots will be saved by default."
msgstr "ថតដែលរូបថតអេក្រង់នឹងត្រូវបានរក្សាទុកតាមលំនាំដើម។"
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:7
#| msgid "Screenshot directory"
msgid "Last save directory"
msgstr "រក្សាទុកថតចុងក្រោយ"
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:8
#| msgid "The directory the last screenshot was saved in."
msgid "The last directory a screenshot was saved in interactive mode."
msgstr "ថតចុងក្រោយដែលរូបថតអេក្រង់ត្រូវបានរក្សាទុកក្នុងរបៀបអន្តរកម្ម។"
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:9
msgid "Include Border"
msgstr "រួមបញ្ចូលទាំងស៊ុម"
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:10
msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
msgstr "រួមបញ្ចូលទាំងស៊ុមកម្មវិធីគ្រប់គ្រងដែលនៅជាមួយរូបថតអេក្រង់"
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:11
msgid "Include Pointer"
msgstr "រួមបញ្ចូលទាំងសញ្ញាចង្អុល"
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:12
msgid "Include the pointer in the screenshot"
msgstr "រួមបញ្ចូលទាំងសញ្ញាចង្អុលនៅក្នុងរូបថតអេក្រង់"
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:13
msgid "Include ICC Profile"
msgstr "រួមបញ្ចូលទម្រង់ ICC"
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:14
msgid "Include the ICC profile of the target in the screenshot file"
msgstr "រួមបញ្ចូលទម្រង់ ICC របស់គោលដៅនៅក្នុងឯកសាររូបថតអេក្រង់"
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:15
msgid "Border Effect"
msgstr "បែបផែនស៊ុម"
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:16
msgid ""
"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", "
"\"none\", and \"border\"."
msgstr ""
"បែបផែនដែលត្រូវបន្ថែមទៅកាន់ផ្នែកខាងក្រៅនៃស៊ុម ។ តម្លៃដែលអាចប្រើបានគឺ ៖ \"ស្រមោល\" \"គ្មាន"
"\" និង \"ស៊ុម\" ។"
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:17
msgid "Default file type extension"
msgstr "ផ្នែកបន្ថែមប្រភេទឯកសារលំនាំដើម"
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:18
msgid "The default file type extension for screenshots."
msgstr "ផ្នែកបន្ថែមប្រភេទឯកសារលំនាំដើមសម្រាប់រូបថតអេក្រង់។"
#: ../src/screenshot-application.c:145
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists in \"%s\""
msgstr "មានឯកសារដែលមាន \"%s\" រួចហើយនៅក្នុង \"%s\""
#: ../src/screenshot-application.c:152
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "សរសេរជាន់លើឯកសារមានស្រាប់?"
#: ../src/screenshot-application.c:174 ../src/screenshot-application.c:183
#: ../src/screenshot-application.c:463 ../src/screenshot-application.c:467
#: ../src/screenshot-application.c:507 ../src/screenshot-application.c:510
#| msgid "Unable to take a screenshot of the current window"
msgid "Unable to capture a screenshot"
msgstr "មិនអាចចាប់យករូបថតអេក្រង់"
#: ../src/screenshot-application.c:175
#| msgid ""
#| "Impossible to save the screenshot to %s.\n"
#| " Error was %s.\n"
#| " Please choose another location and retry."
msgid "Error creating file. Please choose another location and retry."
msgstr ""
"កំហុសក្នុងការបង្កើតឯកសារ។ សូមជ្រើសទីតាំងផ្សេង និងព្យាយាមម្ដងទៀត។"
#: ../src/screenshot-application.c:464
msgid "Error creating file"
msgstr "កំហុសក្នុងការបង្កើតឯកសារ"
#: ../src/screenshot-application.c:475 ../src/screenshot-application.c:543
msgid "Screenshot taken"
msgstr "បានថតអេក្រង់"
#: ../src/screenshot-application.c:508
msgid "All possible methods failed"
msgstr "វិធីសាស្ត្រដែលអាចទាំងអស់បានបរាជ័យ"
#: ../src/screenshot-application.c:645
msgid "Send the grab directly to the clipboard"
msgstr "ផ្ញើការចាប់យកដោយផ្ទាល់ទៅក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់"
#: ../src/screenshot-application.c:646
msgid "Grab a window instead of the entire screen"
msgstr "ចាប់យកបង្អួចជំនួសអេក្រង់ទាំងមូល"
#: ../src/screenshot-application.c:647
msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
msgstr "ចាប់យកផ្ទៃអេក្រង់ជំនួសអេក្រង់ទាំងមូល"
#: ../src/screenshot-application.c:648
msgid "Include the window border with the screenshot"
msgstr "រួមបញ្ចូលទាំងស៊ុមបង្អួចដែលមានរូបថតអេក្រង់"
#: ../src/screenshot-application.c:649
msgid "Remove the window border from the screenshot"
msgstr "យកស៊ុមបង្អួចចេញពីរូបថតអេក្រង់"
#: ../src/screenshot-application.c:650
#| msgid "Include the pointer in the screenshot"
msgid "Include the pointer with the screenshot"
msgstr "ដាក់បញ្ចូលទស្សន៍ទ្រនិចជាមួយរូបថតអេក្រង់"
#: ../src/screenshot-application.c:651
msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
msgstr "ថតរូបអេក្រង់បន្ទាប់ពីពេលពន្យារដែលបានបញ្ជាក់ [គិតជាវិនាទី]"
#. translators: this is the last part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
#.
#: ../src/screenshot-application.c:651
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:421
msgid "seconds"
msgstr "វិនាទី"
#: ../src/screenshot-application.c:652
#| msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)"
msgid "Effect to add to the border (shadow, border, vintage or none)"
msgstr "បែបផែនដែលត្រូវបន្ថែមទៅកាន់ស៊ុម (ស្រមោល ស៊ុម ឬគ្មាន)"
#: ../src/screenshot-application.c:652
msgid "effect"
msgstr "បែបផែន"
#: ../src/screenshot-application.c:653
msgid "Interactively set options"
msgstr "ជម្រើសកំណត់អសកម្ម"
#: ../src/screenshot-application.c:654
#| msgid "Screenshot directory"
msgid "Save screenshot directly to this file"
msgstr "រក្សាទុកថតរូបថតអេក្រង់ទៅឯកសារនេះ"
#: ../src/screenshot-application.c:654
msgid "filename"
msgstr "ឈ្មោះឯកសារ"
#: ../src/screenshot-application.c:655
msgid "Print version information and exit"
msgstr "បោះពុម្ពព័ត៌មានកំណែ និងចាកចេញ"
#: ../src/screenshot-application.c:669
msgid "Take a picture of the screen"
msgstr "ថតរូបភាពអេក្រង់"
#: ../src/screenshot-application.c:793
msgid "translator-credits"
msgstr "ខឹម សុខែម, សេង សុត្ថា, សុខ សុភា"
#: ../src/screenshot-config.c:59
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same "
"time.\n"
msgstr "ជម្រើសប៉ះទង្គិច ៖ --បង្អួច និង --ផ្ទៃគួរតែត្រូវបានប្រើនៅពេលតែមួយ ។\n"
#: ../src/screenshot-config.c:66
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options: --area and --delay should not be used at the same "
"time.\n"
msgstr "ជម្រើសប៉ះទង្គិច ៖ --ផ្ទៃ និង --ការពន្យារពេលគួរតែត្រូវបានប្រើនៅពេលតែមួយ ។\n"
#: ../src/screenshot-dialog.c:314
msgid "Screenshot.png"
msgstr "Screenshot.png"
#. translators: this is the name of the file that gets made up
#. * with the screenshot if the entire screen is taken
#: ../src/screenshot-filename-builder.c:145
#, c-format
#| msgid "Screenshot at %s.png"
msgid "Screenshot from %s.%s"
msgstr "រូបថតអេក្រង់ពី %s.%s"
#. translators: this is the name of the file that gets
#. * made up with the screenshot if the entire screen is
#. * taken
#: ../src/screenshot-filename-builder.c:152
#, c-format
#| msgid "Screenshot at %s - %d.png"
msgid "Screenshot from %s - %d.%s"
msgstr "រូបថតអេក្រង់ពី %s - %d.%s"
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:156
msgid "None"
msgstr "គ្មាន"
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:157
msgid "Drop shadow"
msgstr "ទម្លាក់ស្រមោល"
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:158
msgid "Border"
msgstr "ស៊ុម"
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:159
msgid "Vintage"
msgstr "ហួសសម័យ"
#. * Include pointer *
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:266
msgid "Include _pointer"
msgstr "រួមបញ្ចូលទាំងសញ្ញាចង្អុល"
#. * Include window border *
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:276
msgid "Include the window _border"
msgstr "រួមបញ្ចូលទាំងស៊ុមបង្អួច"
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:293
msgid "Apply _effect:"
msgstr "អនុវត្តបែបផែន ៖"
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:355
#| msgid "Grab the whole _desktop"
msgid "Grab the whole sc_reen"
msgstr "ចាប់យកអេក្រង់ទាំងមូល"
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:369
msgid "Grab the current _window"
msgstr "ចាប់យកបង្អួចបច្ចុប្បន្ន"
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:381
msgid "Select _area to grab"
msgstr "ជ្រើសតំបន់ដើម្បីចាប់យក"
#. translators: this is the first part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
#.
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:401
#| msgid "Grab _after a delay of"
msgid "Grab after a _delay of"
msgstr "ចាប់យកបន្ទាប់ពីការពន្យារ"
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:470
msgid "Take Screenshot"
msgstr "ថតរូបអេក្រង់"
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:471
msgid "Effects"
msgstr "បែបផែន"
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:493
msgid "Take _Screenshot"
msgstr "ថតរូបអេក្រង់"
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:510
msgid "_Cancel"
msgstr "បោះបង់"
#: ../src/screenshot-utils.c:724
msgid "Error loading the help page"
msgstr "កំហុសក្នុងការផ្ទុកទំព័រជំនួយ"
#~ msgid "Error while saving screenshot"
#~ msgstr "កំហុសពេលរក្សាទុករូបថតអេក្រង់"
#~ msgid "*"
#~ msgstr "*"
#~ msgid ""
#~ "UI definition file for the screenshot program is missing.\n"
#~ "Please check your installation of gnome-utils"
#~ msgstr ""
#~ "ឯកសារការកំណត់ UI សម្រាប់កម្មវិធីថតរូបអេក្រង់គឺបាត់ ។\n"
#~ "សូមពិនិត្យមើលការដំឡើង gnome-utils របស់អ្នក"
#~ msgid "Select a folder"
#~ msgstr "ជ្រើសថត"