Blob Blame History Raw
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>, 2015, 2017.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"screenshot&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-05 21:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-25 09:28+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>\n"
"Language-Team: Icelandic <translation-team-is@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: is\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"

#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:11
msgid "Window-specific screenshot (deprecated)"
msgstr "Grípa sérstaklega gluggamynd (úrelt)"

#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:12
msgid ""
"Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has "
"been deprecated and it is no longer in use."
msgstr ""
"Taka mynd af þessum glugga, fremur en af öllu skjáborðinu. Þessi lykill er "
"ekki notaður lengur og skipunin úrelt."

#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:16
msgid "Screenshot delay"
msgstr "Töf við skjámyndatöku"

#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:17
msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
msgstr "Fjöldi sekúndna sem þarf að bíða áður en tekin er mynd af skjánum."

#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:21
msgid "Screenshot directory"
msgstr "Mappa fyrir skjámyndir"

#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:22
msgid "The directory where the screenshots will be saved by default."
msgstr "Mappa þar sem skjámyndir verða sjálfgefið vistaðar."

#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:26
msgid "Last save directory"
msgstr "Síðasta mappa sem vistað var í"

#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:27
msgid "The last directory a screenshot was saved in interactive mode."
msgstr "Mappan sem þú vistaðir síðast mynd af skjánum í."

#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:31
msgid "Include Border"
msgstr "Hafa með ramma"

#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:32
msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
msgstr "Láta rammann umhverfis gluggann vera með á myndinni"

#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:36
msgid "Include Pointer"
msgstr "Taka með bendil"

#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:37
msgid "Include the pointer in the screenshot"
msgstr "Láta músarbendilinn sjást á myndinni"

#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:41
msgid "Include ICC Profile"
msgstr "Hafa með ICC litasnið"

#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:42
msgid "Include the ICC profile of the target in the screenshot file"
msgstr "Hafa ICC-litasnið úttaksins með í skjámyndarskránni"

#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:46
msgid "Border Effect"
msgstr "Sjónbrellur á jaðri"

#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:47
#| msgid ""
#| "Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", "
#| "\"none\", and \"border\"."
msgid ""
"Effect to add to the outside of a border. Possible values are “shadow”, "
"“none”, and “border”."
msgstr ""
"Sjónbrellur sem ákvarða hvað sést fyrir utan ramma. Mögulegt er að velja "
"„undirskuggi“, „ekkert“ eða „jaðar“."

#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:51
msgid "Default file type extension"
msgstr "Sjálfgefin skráarending"

#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:52
msgid "The default file type extension for screenshots."
msgstr "Sjálfgefin skráarending (tegund) fyrir skjámyndir."

#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:3 src/screenshot-application.c:770
#: src/screenshot-application.c:838
msgid "Screenshot"
msgstr "Skjámynd"

#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:4
#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:8 src/screenshot-application.c:771
msgid "Save images of your screen or individual windows"
msgstr "Vista myndir af skjáborðinu þínu eða af einstökum gluggum"

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:6
msgid "snapshot;capture;print;screenshot;"
msgstr "myndataka;skot;prent;skjámynd;"

#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:11
#| msgid "Save Screenshot"
msgid "applets-screenshooter"
msgstr "applets-screenshooter"

#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:22
msgid "Take a Screenshot of the Whole Screen"
msgstr "Taka skjámynd af öllum skjánum"

#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:26
msgid "Take a Screenshot of the Current Window"
msgstr "Taka mynd af glugganum sem þú ert í núna"

#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:7
msgid "GNOME Screenshot"
msgstr "GNOME Skjámynd"

#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:10
msgid ""
"GNOME Screenshot is a simple utility that lets you take pictures of your "
"computer screen. Screenshots can be of your whole screen, any specific "
"application, or a selected rectangular area. You can also copy the captured "
"screenshot directly into the GNOME clipboard and paste it into other "
"applications."
msgstr ""
"GNOME Skjámynd (screenshot) er einfalt tól sem gerir kleift að taka myndir "
"af tölvuskjám. Skjámyndir geta verið teknar af öllum skjánum, tilteknum "
"forritsgluggum, eða af völdu rétthyrndu svæði. Einnig er hægt að afrita "
"skjámyndir beint á klippispjaldið og líma þær inn í önnur forrit."

#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:17
#| msgid ""
#| "GNOME Screenshot allows you to take screenshots even when it's not open: "
#| "just press the PrtSc button on your keyboard, and a snapshot of your "
#| "whole screen will be saved to your Pictures folder. Hold Alt while "
#| "pressing PrtSc and you will get a screenshot of only the currently "
#| "selected window."
msgid ""
"GNOME Screenshot allows you to take screenshots even when it’s not open: "
"just press the PrtSc button on your keyboard, and a snapshot of your whole "
"screen will be saved to your Pictures folder. Hold Alt while pressing PrtSc "
"and you will get a screenshot of only the currently selected window."
msgstr ""
"GNOME-skjámynd gerir kleift að taka skjámyndir jafnvel þótt forritið sjálft "
"sé ekki opið: ýttu einfaldlega á PrintScreen-lykilinn á lyklaborðinu, og "
"verður þá skjámynd af öllum skjánum vistuð í skilgreindu myndamöppuna þína. "
"Ef Alt-lyklinum er haldið niðri um leið og ýtt er á PrtScr-lykilinn þá mun "
"vistast skjámynd af virkum glugga."

#: src/screenshot-app-menu.ui:6
msgid "Help"
msgstr "Hjálp"

#: src/screenshot-app-menu.ui:10
msgid "About"
msgstr "Um"

#: src/screenshot-app-menu.ui:14
msgid "Quit"
msgstr "Hætta"

#: src/screenshot-application.c:151
#, c-format
#| msgid "A file named \"%s\" already exists in \"%s\""
msgid "A file named “%s” already exists in “%s”"
msgstr "Skrá með heitinu '%s' er þegar til í \"%s\""

#: src/screenshot-application.c:158
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Skrifa yfir fyrirliggjandi skrá?"

#: src/screenshot-application.c:180 src/screenshot-application.c:189
#: src/screenshot-application.c:466 src/screenshot-application.c:470
#: src/screenshot-application.c:510 src/screenshot-application.c:513
msgid "Unable to capture a screenshot"
msgstr "Gat ekki tekið skjámynd"

#: src/screenshot-application.c:181
msgid "Error creating file. Please choose another location and retry."
msgstr ""
"Villa kom upp við að útbúa skrá. Veldu aðra staðsetningu og reyndu aftur."

#: src/screenshot-application.c:467
msgid "Error creating file"
msgstr "Villa við að búa til skrá"

#: src/screenshot-application.c:478 src/screenshot-application.c:546
msgid "Screenshot taken"
msgstr "Skjámynd tekin"

#: src/screenshot-application.c:511
msgid "All possible methods failed"
msgstr "Allar mögulegar aðferðir brugðust"

#: src/screenshot-application.c:634
msgid "Send the grab directly to the clipboard"
msgstr "Afrita skjámyndina beint á klippispjaldið"

#: src/screenshot-application.c:635
msgid "Grab a window instead of the entire screen"
msgstr ""
"Taka bara mynd af einum glugga í staðin þess að taka mynd af öllum skjánum"

#: src/screenshot-application.c:636
msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
msgstr "Taka mynd af svæði í staðin þess að taka mynd af öllum skjánum"

#: src/screenshot-application.c:637
msgid "Include the window border with the screenshot"
msgstr "Hafa rammann utan um gluggann með á skjámyndinni"

#: src/screenshot-application.c:638
msgid "Remove the window border from the screenshot"
msgstr "Ekki hafa rammann utan um gluggann með á skjámyndinni"

#: src/screenshot-application.c:639
msgid "Include the pointer with the screenshot"
msgstr "Láta bendilinn sjást á skjámyndinni"

#: src/screenshot-application.c:640
msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
msgstr "Taka mynd eftir ákveðinn tíma [í sekúndum]"

#. translators: this is the last part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
#.
#: src/screenshot-application.c:640 src/screenshot-interactive-dialog.c:415
msgid "seconds"
msgstr "sekúndur"

#: src/screenshot-application.c:641
msgid "Effect to add to the border (shadow, border, vintage or none)"
msgstr ""
"Bæta við sjónbrellum (skuggi, lína umhverfis glugga, gamaldags eða ekkert)"

#: src/screenshot-application.c:641
msgid "effect"
msgstr "sjónbrella"

#: src/screenshot-application.c:642
msgid "Interactively set options"
msgstr "Setja valmöguleika gagnvirkt"

#: src/screenshot-application.c:643
msgid "Save screenshot directly to this file"
msgstr "Vista skjámynd beint í þessa skrá"

#: src/screenshot-application.c:643
msgid "filename"
msgstr "skráarheiti"

#: src/screenshot-application.c:644
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Birta upplýsingar um útgáfu og hætta"

#: src/screenshot-application.c:773
msgid "translator-credits"
msgstr "Sveinn í Felli, sv1@fellsnet.is, 2015"

#: src/screenshot-config.c:117
msgid ""
"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same "
"time.\n"
msgstr ""
"Árekstur milli valkosta: ekki er hægt að nota --window og --area á sama "
"tíma.\n"

#: src/screenshot-config.c:124
msgid ""
"Conflicting options: --area and --delay should not be used at the same "
"time.\n"
msgstr ""
"Árekstur milli valkosta: ekki er hægt að nota --area og --delay á sama "
"tíma.\n"

#: src/screenshot-dialog.c:319
msgid "Screenshot.png"
msgstr "Skjámynd.png"

#: src/screenshot-dialog.ui:7
msgid "Save Screenshot"
msgstr "Vista skjámynd"

#: src/screenshot-dialog.ui:17
msgid "Back"
msgstr "Til baka"

#: src/screenshot-dialog.ui:38
msgid "C_opy to Clipboard"
msgstr "_Afrita á klippispjald"

#: src/screenshot-dialog.ui:50
msgid "_Save"
msgstr "Vi_sta"

#: src/screenshot-dialog.ui:110
msgid "_Name:"
msgstr "_Heiti:"

#: src/screenshot-dialog.ui:127
msgid "Save in _folder:"
msgstr "Vista í _möppu:"

#. translators: this is the name of the file that gets made up with the
#. * screenshot if the entire screen is taken. The first placeholder is a
#. * timestamp (e.g. "2017-05-21 12-24-03"); the second placeholder is the
#. * file format (e.g. "png").
#.
#: src/screenshot-filename-builder.c:147
#, c-format
msgid "Screenshot from %s.%s"
msgstr "Skjámynd frá %s.%s"

#. translators: this is the name of the file that gets made up with the
#. * screenshot if the entire screen is taken and the simpler filename
#. * already exists. The first and second placeholders are a timestamp and
#. * a counter to make it unique (e.g. "2017-05-21 12-24-03 - 2"); the third
#. * placeholder is the file format (e.g. "png").
#.
#: src/screenshot-filename-builder.c:157
#, c-format
msgid "Screenshot from %s - %d.%s"
msgstr "Skjámynd frá %s - %d.%s"

#. Translators:
#. * these are the names of the effects available which will be
#. * displayed inside a combo box in interactive mode for the user
#. * to chooser.
#.
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:157
msgid "None"
msgstr "Ekkert"

#: src/screenshot-interactive-dialog.c:158
msgid "Drop shadow"
msgstr "Undirskuggi"

#: src/screenshot-interactive-dialog.c:159
msgid "Border"
msgstr "Jaðar"

#: src/screenshot-interactive-dialog.c:160
msgid "Vintage"
msgstr "Gamaldags"

#. * Include pointer *
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:264
msgid "Include _pointer"
msgstr "Hafa með músar_bendil"

#. * Include window border *
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:274
msgid "Include the window _border"
msgstr "_Hafa rammann utan um gluggann með"

#: src/screenshot-interactive-dialog.c:291
msgid "Apply _effect:"
msgstr "Virkja sjónbr_ellu:"

#: src/screenshot-interactive-dialog.c:348
msgid "Grab the whole sc_reen"
msgstr "Taka mynd af ö_llum skjánum"

#: src/screenshot-interactive-dialog.c:362
msgid "Grab the current _window"
msgstr "Taka mynd af þessum _glugga"

#: src/screenshot-interactive-dialog.c:374
msgid "Select _area to grab"
msgstr "Velja _svæði til að mynda"

#. translators: this is the first part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
#.
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:394
msgid "Grab after a _delay of"
msgstr "Taka skjámynd _eftir"

#: src/screenshot-interactive-dialog.c:465
msgid "Take Screenshot"
msgstr "Taka skjámynd"

#: src/screenshot-interactive-dialog.c:466
msgid "Effects"
msgstr "Sjónbrellur"

#: src/screenshot-interactive-dialog.c:479
msgid "_Help"
msgstr "_Hjálp"

#: src/screenshot-interactive-dialog.c:488
msgid "Take _Screenshot"
msgstr "Taka _skjámynd"

#: src/screenshot-interactive-dialog.c:505
msgid "_Cancel"
msgstr "_Hætta við"

#: src/screenshot-utils.c:725
msgid "Error loading the help page"
msgstr "Villa við að hlaða inn hjálparsíðu"