Blob Blame History Raw
# Translation of gnome-utils to Croatiann
# Copyright (C) Croatiann team
# Translators: Automatski Prijevod <>,Danijel Studen <dstuden@vuka.hr>,Denis Lackovic <delacko@fly.srk.fer.hr>,Robert Sedak <robert.sedak@sk.tel.hr>,
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-utils 0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"screenshot&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-03 20:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-23 17:52+0200\n"
"Last-Translator: gogo <trebelnik2@gmail.com>\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
"Language: hr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-09-22 11:30+0000\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"

#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:11
msgid "Window-specific screenshot (deprecated)"
msgstr "Slika određenog prozora (zastarjelo)"

#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:12
msgid ""
"Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has "
"been deprecated and it is no longer in use."
msgstr ""
"Uslikaj samo trenutni prozor, a ne cijelu radnu površinu. Ova tipka je "
"zastarjela te se više ne koristi."

#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:16
msgid "Screenshot delay"
msgstr "Odgoda uslikavanja"

#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:17
msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
msgstr "Broj sekundi koji će se čekati prije uslikavanja."

#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:21
msgid "Screenshot directory"
msgstr "Direktorij slika zaslona"

#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:22
msgid "The directory where the screenshots will be saved by default."
msgstr "Uobičajeni direktorij za spremanje slika zaslona i prozora."

#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:26
msgid "Last save directory"
msgstr "Posljednji direktorij spremanja"

#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:27
msgid "The last directory a screenshot was saved in interactive mode."
msgstr "Posljednji direktorij gdje je spremljena slika u interaktivnom načinu."

#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:31
msgid "Include Border"
msgstr "Uključi rub"

#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:32
msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
msgstr "Uključi rub upravitelja prozorima zajedno s prikazom zaslona"

#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:36
msgid "Include Pointer"
msgstr "Vidljiv pokazivač miša"

#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:37
msgid "Include the pointer in the screenshot"
msgstr "Uključi pokazivač u slici"

#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:41
msgid "Include ICC Profile"
msgstr "Uključi ICC profil"

#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:42
msgid "Include the ICC profile of the target in the screenshot file"
msgstr "Uključi ICC profil mete u datoteci slike"

#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:46
msgid "Border Effect"
msgstr "Efekt okvira"

#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:47
msgid ""
"Effect to add to the outside of a border. Possible values are “shadow”, "
"“none”, and “border”."
msgstr ""
"Efekt koji će se dodati vanjskom rubu. Moguće vrijednosti su “shadow”, "
"“none”, i “border”."

#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:51
msgid "Default file type extension"
msgstr "Zadana vrsta datoteke"

#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:52
msgid "The default file type extension for screenshots."
msgstr "Zadana vrsta datoteke za slike zaslona."

#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:3 src/screenshot-application.c:770
#: src/screenshot-application.c:838
msgid "Screenshot"
msgstr "Slika zaslona"

#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:4
#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:8 src/screenshot-application.c:771
msgid "Save images of your screen or individual windows"
msgstr "Spremite slike vašeg zaslona ili određenih prozora"

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:6
msgid "snapshot;capture;print;screenshot;"
msgstr "snimak;snimi;ispiši;slika zaslona;"

#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:11
msgid "applets-screenshooter"
msgstr "applets-screenshooter"

#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:22
msgid "Take a Screenshot of the Whole Screen"
msgstr "Uslikajte cijeli zaslon"

#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:26
msgid "Take a Screenshot of the Current Window"
msgstr "Uslikajte trenutni prozor"

#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:7
msgid "GNOME Screenshot"
msgstr "GNOME Slika zaslona"

#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:10
msgid ""
"GNOME Screenshot is a simple utility that lets you take pictures of your "
"computer screen. Screenshots can be of your whole screen, any specific "
"application, or a selected rectangular area. You can also copy the captured "
"screenshot directly into the GNOME clipboard and paste it into other "
"applications."
msgstr ""
"GNOME Slika zaslona je jednostavan alat koji vam omogućuje uslikavanje "
"zaslona vašeg računala. Uslikati možete cijeli zaslon, određenu apliakciju "
"ili odabrano područje zaslona. Možete i kopirati sliku zaslona izravno u "
"GNOME međuspremnik i zalijepiti ju u neku drugu aplikaciju."

#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:17
msgid ""
"GNOME Screenshot allows you to take screenshots even when it’s not open: "
"just press the PrtSc button on your keyboard, and a snapshot of your whole "
"screen will be saved to your Pictures folder. Hold Alt while pressing PrtSc "
"and you will get a screenshot of only the currently selected window."
msgstr ""
"GNOME Slika zaslona omogućuje vam uslikavanje čak i ako nije otvoren. "
"Jednostavno pritisnite PrtSc tipku na vašoj tipkovnici i snimak vašeg "
"cijelog zaslona će bit spremljen u vašu mapu Slika. Držite pritisnutim Alt "
"dok pritiskate PrtSc i dobiti ćete snimku trenutno odabranog prozora."

#: src/screenshot-app-menu.ui:6
msgid "Help"
msgstr "Pomoć"

#: src/screenshot-app-menu.ui:10
msgid "About"
msgstr "O programu"

#: src/screenshot-app-menu.ui:14
msgid "Quit"
msgstr "Zatvori"

#: src/screenshot-application.c:151
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists in “%s”"
msgstr "Datoteka naziva \"%s\" već postoji u \"%s\""

#: src/screenshot-application.c:158
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Prepisati preko postojeće datoteke?"

#: src/screenshot-application.c:180 src/screenshot-application.c:189
#: src/screenshot-application.c:466 src/screenshot-application.c:470
#: src/screenshot-application.c:510 src/screenshot-application.c:513
msgid "Unable to capture a screenshot"
msgstr "Nemoguće uslikati"

#: src/screenshot-application.c:181
msgid "Error creating file. Please choose another location and retry."
msgstr ""
"Greška pri stvaranju datoteke. Odaberite drugu lokaciju i pokušajte ponovno."

#: src/screenshot-application.c:467
msgid "Error creating file"
msgstr "Greška pri stvaranju datoteke"

#: src/screenshot-application.c:478 src/screenshot-application.c:546
msgid "Screenshot taken"
msgstr "Slika zaslona uslikana"

#: src/screenshot-application.c:511
msgid "All possible methods failed"
msgstr "Nije uspio nijedan način"

#: src/screenshot-application.c:634
msgid "Send the grab directly to the clipboard"
msgstr "Pošalji uslikano područje izravno u međuspremnik"

#: src/screenshot-application.c:635
msgid "Grab a window instead of the entire screen"
msgstr "Uslikaj prozor umjesto cijelog zaslona"

#: src/screenshot-application.c:636
msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
msgstr "Uslikaj određeno područje zaslona umjesto cijelog zaslona"

#: src/screenshot-application.c:637
msgid "Include the window border with the screenshot"
msgstr "Uključi rub prozora u slici zaslona"

#: src/screenshot-application.c:638
msgid "Remove the window border from the screenshot"
msgstr "Ukloni rub prozora sa slike prozora"

#: src/screenshot-application.c:639
msgid "Include the pointer with the screenshot"
msgstr "Uključi pokazivač miša u slici zaslona"

#: src/screenshot-application.c:640
msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
msgstr "Uslikaj sliku zaslona nakon određene odgode [u sekundama]"

#. translators: this is the last part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
#.
#: src/screenshot-application.c:640 src/screenshot-interactive-dialog.c:415
msgid "seconds"
msgstr "sekunda"

#: src/screenshot-application.c:641
msgid "Effect to add to the border (shadow, border, vintage or none)"
msgstr "Efekti za dodavanje na rubove sjenka, rub, prastaro ili ništa)"

#: src/screenshot-application.c:641
msgid "effect"
msgstr "efekt"

#: src/screenshot-application.c:642
msgid "Interactively set options"
msgstr "Interaktivno postavi mogućnosti"

#: src/screenshot-application.c:643
msgid "Save screenshot directly to this file"
msgstr "Spremi slike zaslona izravno u ovu datoteku"

#: src/screenshot-application.c:643
msgid "filename"
msgstr "naziv datoteke"

#: src/screenshot-application.c:644
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Ispiši podatke o inačici i izađi"

#: src/screenshot-application.c:773
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
"  Launchpad Translations Administrators https://launchpad.net/~rosetta\n"
"  Miroslav Matejaš https://launchpad.net/~silverspace+amd64\n"
"  antisa https://launchpad.net/~antisa\n"
"  gogo https://launchpad.net/~trebelnik-stefina"

#: src/screenshot-config.c:117
msgid ""
"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same "
"time.\n"
msgstr ""
"Mogućnosti su u sukobu: --window i --area se ne bi trebale upotrebljavati "
"istodobno.\n"

#: src/screenshot-config.c:124
msgid ""
"Conflicting options: --area and --delay should not be used at the same "
"time.\n"
msgstr ""
"Mogućnosti su u sukobu: --window i --delay se ne bi trebale upotrebljavati "
"istodobno.\n"

#: src/screenshot-dialog.c:319
msgid "Screenshot.png"
msgstr "Slika zaslona.png"

#: src/screenshot-dialog.ui:7
msgid "Save Screenshot"
msgstr "Spremi sliku zaslona"

#: src/screenshot-dialog.ui:17
msgid "Back"
msgstr "Natrag"

#: src/screenshot-dialog.ui:38
msgid "C_opy to Clipboard"
msgstr "K_opiraj u međuspremnik"

#: src/screenshot-dialog.ui:50
msgid "_Save"
msgstr "_Spremi"

#: src/screenshot-dialog.ui:110
msgid "_Name:"
msgstr "_Naziv:"

#: src/screenshot-dialog.ui:127
msgid "Save in _folder:"
msgstr "Spremi u _mapu:"

#. translators: this is the name of the file that gets made up with the
#. * screenshot if the entire screen is taken. The first placeholder is a
#. * timestamp (e.g. "2017-05-21 12-24-03"); the second placeholder is the
#. * file format (e.g. "png").
#.
#: src/screenshot-filename-builder.c:147
#, c-format
msgid "Screenshot from %s.%s"
msgstr "Slika zaslona %s.%s"

#. translators: this is the name of the file that gets made up with the
#. * screenshot if the entire screen is taken and the simpler filename
#. * already exists. The first and second placeholders are a timestamp and
#. * a counter to make it unique (e.g. "2017-05-21 12-24-03 - 2"); the third
#. * placeholder is the file format (e.g. "png").
#.
#: src/screenshot-filename-builder.c:157
#, c-format
msgid "Screenshot from %s - %d.%s"
msgstr "Slika zaslona %s - %d.%s"

#. Translators:
#. * these are the names of the effects available which will be
#. * displayed inside a combo box in interactive mode for the user
#. * to chooser.
#.
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:157
msgid "None"
msgstr "Ništa"

#: src/screenshot-interactive-dialog.c:158
msgid "Drop shadow"
msgstr "Prikaži sjenku"

#: src/screenshot-interactive-dialog.c:159
msgid "Border"
msgstr "Rub"

#: src/screenshot-interactive-dialog.c:160
msgid "Vintage"
msgstr "Prastaro"

#. * Include pointer *
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:264
msgid "Include _pointer"
msgstr "Vidljiv _pokazivač miša"

#. * Include window border *
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:274
msgid "Include the window _border"
msgstr "Vidljiv rub _prozora"

#: src/screenshot-interactive-dialog.c:291
msgid "Apply _effect:"
msgstr "Primijeni _efekt:"

#: src/screenshot-interactive-dialog.c:348
msgid "Grab the whole sc_reen"
msgstr "Uslikaj cijeli za_slon"

#: src/screenshot-interactive-dialog.c:362
msgid "Grab the current _window"
msgstr "Uslikaj trenutni _prozor"

#: src/screenshot-interactive-dialog.c:374
msgid "Select _area to grab"
msgstr "Uslikaj odabrano _područje zaslona"

#. translators: this is the first part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
#.
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:394
msgid "Grab after a _delay of"
msgstr "Uslikaj nakon _odgode od"

#: src/screenshot-interactive-dialog.c:465
msgid "Take Screenshot"
msgstr "Uslikaj prikaz zaslona"

#: src/screenshot-interactive-dialog.c:466
msgid "Effects"
msgstr "Efekti"

#: src/screenshot-interactive-dialog.c:479
msgid "_Help"
msgstr "_Pomoć"

#: src/screenshot-interactive-dialog.c:488
msgid "Take _Screenshot"
msgstr "_Uslikaj sliku zaslona"

#: src/screenshot-interactive-dialog.c:505
msgid "_Cancel"
msgstr "_Odustani"

#: src/screenshot-utils.c:725
msgid "Error loading the help page"
msgstr "Greška pri učitavanju stranice pomoći"

#~ msgid "Take a Screenshot of a Selected Area"
#~ msgstr "Uslikajte odabrano područje"