Blob Blame History Raw
# Finnish messages for gnome-utils
# Copyright (C) 2003-2009 Free Software Foundation, Inc.
# Suomennos: https://l10n.gnome.org/teams/fi/
#
# days = päivää sitten, ks. konteksti
#
# Gnome 2012-03 Finnish translation sprint participants:
# Niklas Laxström
# Tuomas Merilä <tuomas@merila.org>, 1999.
# Antti Ahvensalmi <aahven@mbnet.fi>, 2000.
# Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>, 2003.
# Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>, 2003-2005.
# Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>, 2005-2009.
# Timo Jyrinki <timo.jyrinki@iki.fi>, 2008.
# Tommi Vainikainen <thv@iki.fi>, 2009-2011.
# Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-utils\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"screenshot&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2017-07-31 10:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-15 20:10+0300\n"
"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>\n"
"Language-Team: suomi <lokalisointi-lista@googlegroups.com>\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
"X-POT-Import-Date: 2012-03-05 14:46:16+0000\n"

#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:11
msgid "Window-specific screenshot (deprecated)"
msgstr "Ikkunakohtainen kuvakaappaus (ei enää käytössä)"

#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:12
msgid ""
"Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has "
"been deprecated and it is no longer in use."
msgstr ""
"Kaappaa vain tämänhetkinen ikkuna koko työpöydän sijasta. Tämä avain on "
"vanhentunut eikä sitä enää käytetä."

#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:16
msgid "Screenshot delay"
msgstr "Kuvakaappauksen viive"

#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:17
msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
msgstr "Kuinka monta sekuntia odotetaan ennen kuvakaappausta."

#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:21
msgid "Screenshot directory"
msgstr "Kuvakaappausten hakemisto"

#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:22
msgid "The directory where the screenshots will be saved by default."
msgstr "Kansio, johon kuvakaappaukset tallennetaan."

#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:26
msgid "Last save directory"
msgstr "Viimeisin tallennuskansio"

#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:27
msgid "The last directory a screenshot was saved in interactive mode."
msgstr ""
"Viimeisin kansio, johon kuvakaappauksen tallennettiin vuorovaikutteisessa "
"tilassa."

#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:31
msgid "Include Border"
msgstr "Kaappaa myös kehykset"

#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:32
msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
msgstr "Kaappaa myös ikkunointiohjelman piirtämät ikkunoiden kehykset kuvaan"

#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:36
msgid "Include Pointer"
msgstr "Kaappaa myös osoitin"

#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:37
msgid "Include the pointer in the screenshot"
msgstr "Kaappaa myös kohdistin mukaan kuvaan"

#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:41
msgid "Include ICC Profile"
msgstr "Kaappaa myös ICC-profiili"

#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:42
msgid "Include the ICC profile of the target in the screenshot file"
msgstr "Kaappaa myös kohteen ICC-profiili mukaan kuvatiedostoon"

#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:46
msgid "Border Effect"
msgstr "Reunatehoste"

#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:47
msgid ""
"Effect to add to the outside of a border. Possible values are “shadow”, "
"“none”, and “border”."
msgstr ""
"Reunojen ulkopuolelle lisättävä tehoste. Mahdollisia arvoja ovat "
"”shadow” (varjo), ”none” (ei mitään) ja ”border” (reunus)."

#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:51
msgid "Default file type extension"
msgstr "Oletuksena käytettävä tiedostotyypin pääte"

#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:52
msgid "The default file type extension for screenshots."
msgstr "Oletuksena käytettävä tiedostotyypin pääte kuvakaappauksille."

#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:3 src/screenshot-application.c:770
#: src/screenshot-application.c:838
msgid "Screenshot"
msgstr "Kuvakaappaus"

#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:4
#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:8 src/screenshot-application.c:771
msgid "Save images of your screen or individual windows"
msgstr "Tallenna kuvia työpöydästä tai yksittäisistä ikkunoista"

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:6
msgid "snapshot;capture;print;screenshot;"
msgstr ""
"snapshot;capture;print;screenshot;kuvakaappaus;kuvankaappaus;ruutukaappaus;"
"kaappaa;tuloste;näyttökaappaus;"

#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:11
#| msgid "Save Screenshot"
msgid "applets-screenshooter"
msgstr "applets-screenshooter"

#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:22
msgid "Take a Screenshot of the Whole Screen"
msgstr "Ota kuvakaappaus koko näytön sisällöstä"

#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:26
msgid "Take a Screenshot of the Current Window"
msgstr "Ota kuvakaappaus nykyisestä ikkunasta"

#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:7
msgid "GNOME Screenshot"
msgstr "Gnomen kuvakaappaus"

#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:10
msgid ""
"GNOME Screenshot is a simple utility that lets you take pictures of your "
"computer screen. Screenshots can be of your whole screen, any specific "
"application, or a selected rectangular area. You can also copy the captured "
"screenshot directly into the GNOME clipboard and paste it into other "
"applications."
msgstr ""
"Kuvakaappaus on helppokäyttöinen työkalu, jonka avulla on mahdollista ottaa "
"kuvia tietokoneen näytön sisällöstä. Kuvakaappauksia voi ottaa koko "
"näytöstä, tietystä ikkunasta tai valitusta alueesta. Otetun kuvakaappauksen "
"voi kopioida suoraan leikepöydälle ja siten liittää muihin sovelluksiin."

#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:17
msgid ""
"GNOME Screenshot allows you to take screenshots even when it’s not open: "
"just press the PrtSc button on your keyboard, and a snapshot of your whole "
"screen will be saved to your Pictures folder. Hold Alt while pressing PrtSc "
"and you will get a screenshot of only the currently selected window."
msgstr ""
"Kuvakaappauksia voi ottaa ilman, että itse kuvakaappaussovellus on "
"käynnissä. Paina näppäimistöltä PrtSc-painiketta, jolloin kuvakaappaus koko "
"näytöstä tallennetaan Kuvat-kansioon. Pidä Alt pohjassa samalla kun painat "
"PrtSc, jos haluat ottaa kuvakaappauksen vain aktiivisena olevasta ikkunasta."

#: src/screenshot-app-menu.ui:6
msgid "Help"
msgstr "Ohje"

#: src/screenshot-app-menu.ui:10
msgid "About"
msgstr "Tietoja"

#: src/screenshot-app-menu.ui:14
msgid "Quit"
msgstr "Lopeta"

#: src/screenshot-application.c:151
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists in “%s”"
msgstr "Tiedosto ”%s” on jo olemassa kansiossa ”%s”"

#: src/screenshot-application.c:158
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Korvataanko olemassa oleva tiedosto?"

#: src/screenshot-application.c:180 src/screenshot-application.c:189
#: src/screenshot-application.c:466 src/screenshot-application.c:470
#: src/screenshot-application.c:510 src/screenshot-application.c:513
msgid "Unable to capture a screenshot"
msgstr "Kuvakaappauksen otto epäonnistui"

#: src/screenshot-application.c:181
msgid "Error creating file. Please choose another location and retry."
msgstr ""
"Virhe luotaessa tiedostoa. Yritä tallentaa uudelleen toiseen sijaintiin."

#: src/screenshot-application.c:467
msgid "Error creating file"
msgstr "Tiedoston luonti epäonnistui"

#: src/screenshot-application.c:478 src/screenshot-application.c:546
msgid "Screenshot taken"
msgstr "Kuvakaappaus otettu"

#: src/screenshot-application.c:511
msgid "All possible methods failed"
msgstr "Kaikki tavat kuvankaappauksen tuottamiseksi epäonnistuivat"

#: src/screenshot-application.c:634
msgid "Send the grab directly to the clipboard"
msgstr "Lähetä kaappaus suoraan leikepöydälle"

#: src/screenshot-application.c:635
msgid "Grab a window instead of the entire screen"
msgstr "Kaappaa kuva ikkunasta koko ruudun sijaan"

#: src/screenshot-application.c:636
msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
msgstr "Kaappa alue näytöltä koko ruudun sijaan"

#: src/screenshot-application.c:637
msgid "Include the window border with the screenshot"
msgstr "Kaappaa myös ikkunan kehykset mukaan kuvaan"

#: src/screenshot-application.c:638
msgid "Remove the window border from the screenshot"
msgstr "Poista ikkunan kehykset kuvakaappauksesta"

#: src/screenshot-application.c:639
msgid "Include the pointer with the screenshot"
msgstr "Kaappaa myös kohdistin mukaan kuvaan"

#: src/screenshot-application.c:640
msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
msgstr "Kaappaa kuva annetun viiveen (sekuntia) jälkeen"

#. translators: this is the last part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
#.
#: src/screenshot-application.c:640 src/screenshot-interactive-dialog.c:415
msgid "seconds"
msgstr "sekuntia"

#: src/screenshot-application.c:641
msgid "Effect to add to the border (shadow, border, vintage or none)"
msgstr "Reunoihin lisättävä tehoste (varjo, reuna, vintage tai ei mitään)"

#: src/screenshot-application.c:641
msgid "effect"
msgstr "tehoste"

#: src/screenshot-application.c:642
msgid "Interactively set options"
msgstr "Aseta valinnat interaktiivisesti"

#: src/screenshot-application.c:643
msgid "Save screenshot directly to this file"
msgstr "Tallenna kuvakaappaus suoraan tähän tiedostoon"

#: src/screenshot-application.c:643
msgid "filename"
msgstr "tiedostonimi"

#: src/screenshot-application.c:644
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Tulosta versiotiedot ja lopeta"

#: src/screenshot-application.c:773
msgid "translator-credits"
msgstr "Jiri Grönroos"

#: src/screenshot-config.c:117
msgid ""
"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same "
"time.\n"
msgstr ""
"Ristiriitaiset valitsimet: et voi käyttää valistimia --window ja --area "
"samaan aikaan.\n"

#: src/screenshot-config.c:124
msgid ""
"Conflicting options: --area and --delay should not be used at the same "
"time.\n"
msgstr ""
"Ristiriitaiset valitsimet: valistimia --area ja --delay ei voi käyttääsamaan "
"aikaan.\n"

#: src/screenshot-dialog.c:319
msgid "Screenshot.png"
msgstr "Kuvakaappaus.png"

#: src/screenshot-dialog.ui:7
msgid "Save Screenshot"
msgstr "Tallenna kuvakaappaus"

#: src/screenshot-dialog.ui:17
msgid "Back"
msgstr "Takaisin"

#: src/screenshot-dialog.ui:38
msgid "C_opy to Clipboard"
msgstr "_Kopioi leikepöydälle"

#: src/screenshot-dialog.ui:50
msgid "_Save"
msgstr "_Tallenna"

#: src/screenshot-dialog.ui:110
msgid "_Name:"
msgstr "_Nimi:"

#: src/screenshot-dialog.ui:127
msgid "Save in _folder:"
msgstr "Tallenna _kansioon:"

#. translators: this is the name of the file that gets made up with the
#. * screenshot if the entire screen is taken. The first placeholder is a
#. * timestamp (e.g. "2017-05-21 12-24-03"); the second placeholder is the
#. * file format (e.g. "png").
#.
#: src/screenshot-filename-builder.c:147
#, c-format
msgid "Screenshot from %s.%s"
msgstr "Kuvakaappaus %s.%s"

#. translators: this is the name of the file that gets made up with the
#. * screenshot if the entire screen is taken and the simpler filename
#. * already exists. The first and second placeholders are a timestamp and
#. * a counter to make it unique (e.g. "2017-05-21 12-24-03 - 2"); the third
#. * placeholder is the file format (e.g. "png").
#.
#: src/screenshot-filename-builder.c:157
#, c-format
msgid "Screenshot from %s - %d.%s"
msgstr "Kuvakaappaus %s - %d.%s"

#. Translators:
#. * these are the names of the effects available which will be
#. * displayed inside a combo box in interactive mode for the user
#. * to chooser.
#.
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:157
msgid "None"
msgstr "Ei mitään"

#: src/screenshot-interactive-dialog.c:158
msgid "Drop shadow"
msgstr "Varjo"

#: src/screenshot-interactive-dialog.c:159
msgid "Border"
msgstr "Reuna"

#: src/screenshot-interactive-dialog.c:160
msgid "Vintage"
msgstr "Vintage"

#. * Include pointer *
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:264
msgid "Include _pointer"
msgstr "Kaappaa myös _osoitin"

#. * Include window border *
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:274
msgid "Include the window _border"
msgstr "Kaappaa myös ikkunan _kehys"

#: src/screenshot-interactive-dialog.c:291
msgid "Apply _effect:"
msgstr "Toteuta _tehoste:"

#: src/screenshot-interactive-dialog.c:348
msgid "Grab the whole sc_reen"
msgstr "Kaappaa koko näy_ttö"

#: src/screenshot-interactive-dialog.c:362
msgid "Grab the current _window"
msgstr "Kaappaa nykyinen _ikkuna"

#: src/screenshot-interactive-dialog.c:374
msgid "Select _area to grab"
msgstr "Valitse kaapattava _alue"

#. translators: this is the first part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
#.
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:394
msgid "Grab after a _delay of"
msgstr "Kaappauksen _viive"

#: src/screenshot-interactive-dialog.c:465
msgid "Take Screenshot"
msgstr "Ota kuvakaappaus"

#: src/screenshot-interactive-dialog.c:466
msgid "Effects"
msgstr "Tehosteet"

#: src/screenshot-interactive-dialog.c:479
msgid "_Help"
msgstr "_Ohje"

#: src/screenshot-interactive-dialog.c:488
msgid "Take _Screenshot"
msgstr "Ota _kuvakaappaus"

#: src/screenshot-interactive-dialog.c:505
msgid "_Cancel"
msgstr "_Peru"

#: src/screenshot-utils.c:725
msgid "Error loading the help page"
msgstr "Virhe ladattaessa ohjetta"

#~ msgid "Take a picture of the screen"
#~ msgstr "Ota kuva näytöstä"

#~ msgid "About Screenshot"
#~ msgstr "Tietoja - Kuvakaappaus"

#~ msgid "*"
#~ msgstr "×"

#~ msgid "Select a folder"
#~ msgstr "Valitse kansio"

#~ msgid ""
#~ "UI definition file for the screenshot program is missing.\n"
#~ "Please check your installation of gnome-utils"
#~ msgstr ""
#~ "Kuvakaappausohjelman käyttöliittymätiedosto puuttuu.\n"
#~ "Tarkista, että gnome-utils on asennettu oikein"