Blob Blame History Raw
# Gnome-screenshoti eesti keele tõlge.
# Estonian translation of Gnome-screenshot.
# Was part of gnome-utils before.
#
# Copyright (C) 1999, 2002, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 2007–2011 The GNOME Project.
# This file is distributed under the same license as the gnome-utils package.
#
# Lauris Kaplinski <lauris ariman ee>, 1999.
# Tõivo Leedjärv <toivo linux ee>, 2002.
# Ivar Smolin <okul linux ee>, 2005–2011.
# Priit Laes <amd store20 com>, 2005.
# Mattias Põldaru <mahfiaz@gmail.com>, 2012, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-utils MASTER\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"screenshot&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-10 10:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-11 23:06+0300\n"
"Last-Translator: Mattias Põldaru <mahfiaz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Estonian <>\n"
"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"

msgid "Screenshot"
msgstr "Ekraanipilt"

msgid "Save images of your screen or individual windows"
msgstr "Ekraanist või üksikutest akendest pildi salvestamine"

msgid "snapshot;capture;print;"
msgstr "kuvatõmmis;ekraanipilt;ekraanisalvestus;kaader;"

msgid "Take a Screenshot of the Whole Screen"
msgstr "Tervest ekraanist ekraanipildi tegemine"

msgid "Take a Screenshot of the Current Window"
msgstr "Käesolevast aknast ekraanipildi tegemine"

msgid "About Screenshot"
msgstr "Ekraanipildi võtjast lähemalt"

msgid "Help"
msgstr "Abi"

msgid "Quit"
msgstr "Lõpeta"

msgid "Save Screenshot"
msgstr "Ekraanipildi salvestamine"

msgid "_Name:"
msgstr "_Nimi:"

msgid "Save in _folder:"
msgstr "Salvestada _kataloogi:"

msgid "C_opy to Clipboard"
msgstr "K_opeeri lõikelauale"

msgid "Window-specific screenshot (deprecated)"
msgstr "Aknaspetsiifiline ekraanipilt (aegunud)"

msgid ""
"Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has "
"been deprecated and it is no longer in use."
msgstr ""
"Ekraanipildi võtmine käesolevast aknast, mitte tervest töölauast. See võti "
"on aegunud ja pole enam kasutusel."

msgid "Screenshot delay"
msgstr "Ekraanipildi viivitus"

msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
msgstr "Viivituse kestus (sekundites) enne ekraanipildi võtmist."

msgid "Screenshot directory"
msgstr "Ekraanipiltide kataloog"

msgid "The directory where the screenshots will be saved by default."
msgstr "Kataloog, kuhu ekraanipildid vaikimisi salvestatakse."

msgid "Last save directory"
msgstr "Viimase pildi kataloog"

msgid "The last directory a screenshot was saved in interactive mode."
msgstr "Kataloog, kuhu kasutaja ekraanipildi viimati salvestas."

msgid "Include Border"
msgstr "Äärise kaasamine"

msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
msgstr "Ekraanipildile akna äärise kaasamine"

msgid "Include Pointer"
msgstr "Kursori kaasamine"

msgid "Include the pointer in the screenshot"
msgstr "Ekraanipildile kursori kaasamine"

msgid "Include ICC Profile"
msgstr "ICC-profiili kaasamine"

msgid "Include the ICC profile of the target in the screenshot file"
msgstr "Ekraanipildi faili sihtseadme ICC-profiili lisamine"

msgid "Border Effect"
msgstr "Äärise efekt"

msgid ""
"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", "
"\"none\", and \"border\"."
msgstr ""
"Äärise välisküljele määratav efekt. Võimalikud väärtused on \"shadow"
"\" (vari), \"none\" (puudub) ja \"border\" (äärisjoon)."

msgid "Default file type extension"
msgstr "Vaikimisi faililaiend"

msgid "The default file type extension for screenshots."
msgstr "Ekraanipildi failide vaikimisi laiend."

#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists in \"%s\""
msgstr "\"%s\" nimega fail on juba olemas kaustas \"%s\""

msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Kas kirjutada olemasolev fail üle?"

msgid "Unable to capture a screenshot"
msgstr "Ekraanipilti pole võimalik võtta"

msgid "Error creating file. Please choose another location and retry."
msgstr "Viga faili loomisel. Palun vali mõni teine asukoht ja proovi uuesti."

msgid "Error creating file"
msgstr "Viga faili loomisel"

msgid "Screenshot taken"
msgstr "Ekraanipilt on tehtud"

msgid "All possible methods failed"
msgstr "Kõik võimalikud meetodid nurjusid"

msgid "Send the grab directly to the clipboard"
msgstr "Saada pilt otse lõikepuhvrisse"

msgid "Grab a window instead of the entire screen"
msgstr "Pildi tegemine aknast, mitte tervest ekraanist"

msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
msgstr "Pildi tegemine ekraani osast, mitte tervest ekraanist"

msgid "Include the window border with the screenshot"
msgstr "Ekraanipildi võtmine koos akna äärisega"

msgid "Remove the window border from the screenshot"
msgstr "Ekraanipildi võtmine ilma akna ääriseta"

msgid "Include the pointer with the screenshot"
msgstr "Ekraanipildile kursori lisamine"

msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
msgstr "Ekraanipildi võtmine pärast määratud viivitust [sekundites]"

#. translators: this is the last part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
#.
msgid "seconds"
msgstr "sekundit"

msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)"
msgstr "Äärisele lisatav efekt (vari, ääris või mitte midagi)"

msgid "effect"
msgstr "efekt"

msgid "Interactively set options"
msgstr "Valikute interaktiivne seadmine"

msgid "Save screenshot directly to this file"
msgstr "Ekraanipilt salvestatakse otse sellesse faili"

msgid "filename"
msgstr "failinimi"

msgid "Take a picture of the screen"
msgstr "Ekraanist pildi tegemine"

msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Lauris Kaplinski <lauris ariman ee>, 1999.\n"
"Tõivo Leedjärv <toivo linux ee>, 2002.\n"
"Ivar Smolin <okul linux ee>, 2005–2011.\n"
"Priit Laes <amd store20 com>, 2005.\n"
"Mattias Põldaru <mahfiaz@gmail.com>, 2012."

#, c-format
msgid ""
"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same "
"time.\n"
msgstr ""
"Vastuolulised võtmed: --window ja --area ei tohi korraga kasutusel olla.\n"

#, c-format
msgid ""
"Conflicting options: --area and --delay should not be used at the same "
"time.\n"
msgstr ""
"Vastuolulised võtmed: --area ja --delay ei tohi korraga kasutusel olla.\n"

msgid "Screenshot.png"
msgstr "Ekraanipilt.png"

#. translators: this is the name of the file that gets made up
#. * with the screenshot if the entire screen is taken
#, c-format
msgid "Screenshot from %s.%s"
msgstr "Ekraanipilt %s.%s"

#. translators: this is the name of the file that gets
#. * made up with the screenshot if the entire screen is
#. * taken
#, c-format
msgid "Screenshot from %s - %d.%s"
msgstr "Ekraanipilt %s - %d.%s"

msgid "None"
msgstr "Puudub"

msgid "Drop shadow"
msgstr "Vari"

msgid "Border"
msgstr "Ääris"

#. * Include pointer *
msgid "Include _pointer"
msgstr "Kaastatakse ka ku_rsor"

#. * Include window border *
msgid "Include the window _border"
msgstr "Kaasatakse ka akna ää_ris"

msgid "Apply _effect:"
msgstr "Rakendatav _efekt:"

msgid "Grab the whole sc_reen"
msgstr "Võetakse kogu _ekraanist"

msgid "Grab the current _window"
msgstr "Võ_etakse käesolev aken"

msgid "Select _area to grab"
msgstr "Vali ekraanipildi _piirid"

#. translators: this is the first part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
#.
msgid "Grab after a _delay of"
msgstr "Pildi võtmine pärast _viivitust"

msgid "Take Screenshot"
msgstr "Ekraanipildi salvestamine"

msgid "Effects"
msgstr "Efektid"

msgid "Take _Screenshot"
msgstr "Võta _ekraanipilt"

msgid "Error loading the help page"
msgstr "Viga abiteabe lehe laadimisel"

#~ msgid "*"
#~ msgstr "*"

#~ msgid "Select a folder"
#~ msgstr "Kataloogi valimine"