Blob Blame History Raw
# Vital Khilko <dojlid@mova.org>, 2003.
# Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>, 2003, 2004.
# Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>, 2011, 2013, 2014.
# Yuras Shumovich <shumovichy@gmail.com>, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-utils.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"screenshot&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2017-07-31 10:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-01 20:25+0300\n"
"Last-Translator: Yuras Shumovich <shumovichy@gmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian <i18n-bel-gnome@googlegroups.com>\n"
"Language: be\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"

#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:11
msgid "Window-specific screenshot (deprecated)"
msgstr "Экранны здымак акна (састарэлы ключ)"

#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:12
msgid ""
"Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has "
"been deprecated and it is no longer in use."
msgstr ""
"Здымаць актыўнае акно, а не ўвесь экран. Гэты ключ састарэў і ўжо насамрэч "
"не выкарыстоўваецца."

#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:16
msgid "Screenshot delay"
msgstr "Затрымка здымкі"

#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:17
msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
msgstr "Затрымка ў секундах да ўтварэння экраннага здымка."

#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:21
msgid "Screenshot directory"
msgstr "Каталог для экранных здымкаў"

#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:22
msgid "The directory where the screenshots will be saved by default."
msgstr "Прадвызначаны каталог для захавання экранных здымкаў."

#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:26
msgid "Last save directory"
msgstr "Апошні каталог для захавання"

#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:27
msgid "The last directory a screenshot was saved in interactive mode."
msgstr "Апошні каталог, у якім быў захаваны здымак у інтэрактыўным рэжыме."

#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:31
msgid "Include Border"
msgstr "Улучыць аблямоўку"

#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:32
msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
msgstr "Улучыць у здымак аблямоўку акна"

#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:36
msgid "Include Pointer"
msgstr "Улучыць паказальнік мышы"

#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:37
msgid "Include the pointer in the screenshot"
msgstr "Улучыць у здымак паказальнік мышы"

#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:41
msgid "Include ICC Profile"
msgstr "Улучыць профіль ICC"

#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:42
msgid "Include the ICC profile of the target in the screenshot file"
msgstr "Улучыць профіль ICC мэтавага прыстасавання ў файл здымка"

#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:46
msgid "Border Effect"
msgstr "Эфект для аблямоўкі"

#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:47
msgid ""
"Effect to add to the outside of a border. Possible values are “shadow”, "
"“none”, and “border”."
msgstr ""
"Эфект для аблямоўкі. Магчымыя значэнні: \"shadow\" (цень), \"none\" (нічога) "
"і \"border\" (аблямоўка)."

#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:51
msgid "Default file type extension"
msgstr "Прадвызначанае пашырэнне файлаў"

#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:52
msgid "The default file type extension for screenshots."
msgstr "Прадвызначанае пашырэнне файлаў з экраннымі здымкамі."

#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:3 src/screenshot-application.c:770
#: src/screenshot-application.c:838
msgid "Screenshot"
msgstr "Экранны здымак"

#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:4
#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:8 src/screenshot-application.c:771
msgid "Save images of your screen or individual windows"
msgstr "Захаванне здымкаў экрана ці асобных вокнаў"

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:6
msgid "snapshot;capture;print;screenshot;"
msgstr "здымак экрана;запіс;друк;экран;"

#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:11
#| msgid "Save Screenshot"
msgid "applets-screenshooter"
msgstr "applets-screenshooter"

#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:22
msgid "Take a Screenshot of the Whole Screen"
msgstr "Здымак усяго экрана"

#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:26
msgid "Take a Screenshot of the Current Window"
msgstr "Здымак актыўнага акна"

#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:7
msgid "GNOME Screenshot"
msgstr "Экранны здымак GNOME"

#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:10
msgid ""
"GNOME Screenshot is a simple utility that lets you take pictures of your "
"computer screen. Screenshots can be of your whole screen, any specific "
"application, or a selected rectangular area. You can also copy the captured "
"screenshot directly into the GNOME clipboard and paste it into other "
"applications."
msgstr ""
"Экранны здымак GNOME - гэта простая прыстасаванне, я дапамогай якога можна "
"рабіць здымкі экрана камп'ютара. Гэта можа быць здымак экрана цалкам, нейкай "
"праграмы або вылучанай прамакутнай прасторы. Таксама можна капіраваць "
"зроблены здымак у буфер абмену GNOME, каб выкарыстаць яго ў іншых праграмах."

#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:17
msgid ""
"GNOME Screenshot allows you to take screenshots even when it’s not open: "
"just press the PrtSc button on your keyboard, and a snapshot of your whole "
"screen will be saved to your Pictures folder. Hold Alt while pressing PrtSc "
"and you will get a screenshot of only the currently selected window."
msgstr ""
"Экранны здымак GNOME можа рабіць здымкі нават калі не адкрыты: націсніце "
"кнопку PrtSc на клавіятуры, і здымак усяго экрана будзе захаваны ў папцы "
"Малюнкі. Калі пры гэтым трымаць кнопку Alt, то будзе зроблены здымак толькі "
"вылучанага акна."

#: src/screenshot-app-menu.ui:6
msgid "Help"
msgstr "Дапамога"

#: src/screenshot-app-menu.ui:10
msgid "About"
msgstr "Аб праграме"

#: src/screenshot-app-menu.ui:14
msgid "Quit"
msgstr "Выйсці"

#: src/screenshot-application.c:151
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists in “%s”"
msgstr "Файл \"%s\" ужо існуе ў \"%s\""

#: src/screenshot-application.c:158
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Перапісаць існуючы файл?"

#: src/screenshot-application.c:180 src/screenshot-application.c:189
#: src/screenshot-application.c:466 src/screenshot-application.c:470
#: src/screenshot-application.c:510 src/screenshot-application.c:513
msgid "Unable to capture a screenshot"
msgstr "Не ўдалося зрабіць экранны здымак"

#: src/screenshot-application.c:181
msgid "Error creating file. Please choose another location and retry."
msgstr ""
"Памылка стварэння файла. Выберыце іншае месца для файла і паўтарыце спробу."

#: src/screenshot-application.c:467
msgid "Error creating file"
msgstr "Памылка стварэння файла"

#: src/screenshot-application.c:478 src/screenshot-application.c:546
msgid "Screenshot taken"
msgstr "Экранны здымак зроблены"

#: src/screenshot-application.c:511
msgid "All possible methods failed"
msgstr "Няўдача для ўсіх магчымых спосабаў"

#: src/screenshot-application.c:634
msgid "Send the grab directly to the clipboard"
msgstr "Скапіраваць здымак у буфер абмену"

#: src/screenshot-application.c:635
msgid "Grab a window instead of the entire screen"
msgstr "Зняць акно замест усяго экрана"

#: src/screenshot-application.c:636
msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
msgstr "Зняць пэўны абшар замест усяго экрана"

#: src/screenshot-application.c:637
msgid "Include the window border with the screenshot"
msgstr "Улучыць у здымак аблямоўку акна"

#: src/screenshot-application.c:638
msgid "Remove the window border from the screenshot"
msgstr "Выдаліць са здымка аблямоўку акна"

#: src/screenshot-application.c:639
msgid "Include the pointer with the screenshot"
msgstr "Улучыць у здымак паказальнік мышы"

#: src/screenshot-application.c:640
msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
msgstr "Зрабіць экранны здымак пасля затрымкі [у секундах]"

#. translators: this is the last part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
#.
#: src/screenshot-application.c:640 src/screenshot-interactive-dialog.c:415
msgid "seconds"
msgstr "секунд"

#: src/screenshot-application.c:641
msgid "Effect to add to the border (shadow, border, vintage or none)"
msgstr "Спецыяльны эфект для аблямоўкі (shadow, border, vintage або none)"

#: src/screenshot-application.c:641
msgid "effect"
msgstr "спецэфект"

#: src/screenshot-application.c:642
msgid "Interactively set options"
msgstr "Інтэрактыўная настройка опцый"

#: src/screenshot-application.c:643
msgid "Save screenshot directly to this file"
msgstr "Захаваць здымак у гэтым каталогу"

#: src/screenshot-application.c:643
msgid "filename"
msgstr "назва_файла"

#: src/screenshot-application.c:644
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Вывесці інфармацыю аб версіі і выйсці"

#: src/screenshot-application.c:773
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Ігар Грачышка <ihar.hrachyshka@gmail.com>\n"
"Юрась Шумовіч <shumovichy@gmail.com>"

#: src/screenshot-config.c:117
msgid ""
"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same "
"time.\n"
msgstr "Канфліктныя опцыі: нельга адначасова ўжыць --window і --area.\n"

#: src/screenshot-config.c:124
msgid ""
"Conflicting options: --area and --delay should not be used at the same "
"time.\n"
msgstr "Канфліктныя опцыі: нельга адначасова ўжыць --area і --delay.\n"

#: src/screenshot-dialog.c:319
msgid "Screenshot.png"
msgstr "Экранны_здымак.png"

#: src/screenshot-dialog.ui:7
msgid "Save Screenshot"
msgstr "Захаванне экраннага здымка"

#: src/screenshot-dialog.ui:17
msgid "Back"
msgstr "Назад"

#: src/screenshot-dialog.ui:38
msgid "C_opy to Clipboard"
msgstr "_Скапіраваць у буфер абмену"

#: src/screenshot-dialog.ui:50
msgid "_Save"
msgstr "_Захаваць"

#: src/screenshot-dialog.ui:110
msgid "_Name:"
msgstr "_Назва:"

#: src/screenshot-dialog.ui:127
msgid "Save in _folder:"
msgstr "_Захаваць у папцы:"

#. translators: this is the name of the file that gets made up with the
#. * screenshot if the entire screen is taken. The first placeholder is a
#. * timestamp (e.g. "2017-05-21 12-24-03"); the second placeholder is the
#. * file format (e.g. "png").
#.
#: src/screenshot-filename-builder.c:147
#, c-format
msgid "Screenshot from %s.%s"
msgstr "Экранны здымак з %s.%s"

#. translators: this is the name of the file that gets made up with the
#. * screenshot if the entire screen is taken and the simpler filename
#. * already exists. The first and second placeholders are a timestamp and
#. * a counter to make it unique (e.g. "2017-05-21 12-24-03 - 2"); the third
#. * placeholder is the file format (e.g. "png").
#.
#: src/screenshot-filename-builder.c:157
#, c-format
msgid "Screenshot from %s - %d.%s"
msgstr "Экранны здымак з %s - %d.%s"

#. Translators:
#. * these are the names of the effects available which will be
#. * displayed inside a combo box in interactive mode for the user
#. * to chooser.
#.
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:157
msgid "None"
msgstr "Няма"

#: src/screenshot-interactive-dialog.c:158
msgid "Drop shadow"
msgstr "Кінуць цень"

#: src/screenshot-interactive-dialog.c:159
msgid "Border"
msgstr "Аблямоўка"

#: src/screenshot-interactive-dialog.c:160
msgid "Vintage"
msgstr "Вінтаж"

#. * Include pointer *
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:264
msgid "Include _pointer"
msgstr "_Улучыць паказальнік мышы"

#. * Include window border *
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:274
msgid "Include the window _border"
msgstr "Улучыць _аблямоўку акна"

#: src/screenshot-interactive-dialog.c:291
msgid "Apply _effect:"
msgstr "Ужыць спецыяльны _эфект:"

#: src/screenshot-interactive-dialog.c:348
msgid "Grab the whole sc_reen"
msgstr "Зняць увесь _экран"

#: src/screenshot-interactive-dialog.c:362
msgid "Grab the current _window"
msgstr "Зняць актыўнае _акно"

#: src/screenshot-interactive-dialog.c:374
msgid "Select _area to grab"
msgstr "Вылучыць _абшар для здымка"

#. translators: this is the first part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
#.
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:394
msgid "Grab after a _delay of"
msgstr "_Зняць з затрымкай у"

#: src/screenshot-interactive-dialog.c:465
msgid "Take Screenshot"
msgstr "Экранны здымак"

#: src/screenshot-interactive-dialog.c:466
msgid "Effects"
msgstr "Спецыяльныя эфекты"

#: src/screenshot-interactive-dialog.c:479
msgid "_Help"
msgstr "_Дапамога"

#: src/screenshot-interactive-dialog.c:488
msgid "Take _Screenshot"
msgstr "Зрабіць _экранны здымак"

#: src/screenshot-interactive-dialog.c:505
msgid "_Cancel"
msgstr "_Скасаваць"

#: src/screenshot-utils.c:725
msgid "Error loading the help page"
msgstr "Памылка адкрыцця даведніка"

#~ msgid "Take a picture of the screen"
#~ msgstr "Экранныя здымкі"