Blob Blame History Raw
# translation of gnome-utils.HEAD.ar.po to Arabic
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) 2004 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# Sayed Jaffer Al-Mosawi <mosawi@arabeyes.org>, 2002.
# Abdulaziz Al-Arfaj <alarfaj0@yahoo.com>, 2004.
# Djihed Afifi <djihed@gmail.com>, 2006.
# Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2017.
# Anas Afif Emad <anas.e87@gmail.com, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-utils.gnome-2-16.ar\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-26 13:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-26 13:44+0200\n"
"Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"

#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:11
msgid "Window-specific screenshot (deprecated)"
msgstr "لقطة شاشة مختصّة بنافذة (مُبطل)"

#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:12
msgid ""
"Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has "
"been deprecated and it is no longer in use."
msgstr ""
"التقط صورة النافذة الحالية فقط، بدلاً من سطح المكتب بأكمله. أُبطل هذا المفتاح "
"ولم يعد نافذا."

#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:16
msgid "Screenshot delay"
msgstr "تأخير لقطة الشاشة"

#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:17
msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
msgstr "عدد الثواني المنتظرة قبل أخذ لقطة الشاشة."

#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:21
msgid "Screenshot directory"
msgstr "دليل لقطات الشّاشة"

#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:22
msgid "The directory where the screenshots will be saved by default."
msgstr "الدليل الذي ستُحفظ فيه لقطات الشاشة مبدئيا."

#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:26
msgid "Last save directory"
msgstr "آخر دليل حفظ"

#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:27
msgid "The last directory a screenshot was saved in interactive mode."
msgstr "الدليل الذي تم حفظ لقطات الشاشة الأخيرة فيه."

#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:31
msgid "Include Border"
msgstr "اشمل الحدود"

#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:32
msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
msgstr "اشمل حدّ مدير النوافذ مع لقطة الشاشة"

#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:36
msgid "Include Pointer"
msgstr "اشمل الحدود"

#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:37
msgid "Include the pointer in the screenshot"
msgstr "اشمل حدّ النافذ مع صورة الشاشة"

#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:41
msgid "Include ICC Profile"
msgstr "اشمل مخطط ICC"

#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:42
msgid "Include the ICC profile of the target in the screenshot file"
msgstr "اشمل مخطط ICC للهدف مع صورة الشاشة"

#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:46
msgid "Border Effect"
msgstr "تأثير الحد"

#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:47
msgid ""
"Effect to add to the outside of a border. Possible values are “shadow”, "
"“none”, and “border”."
msgstr ""
"التأثير المضاف لخارج الحافة. القيم الممكنة هي \"shadow\"، \"none\"، و \""
"border\"."

#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:51
msgid "Default file type extension"
msgstr "امتداد نوع الملف المبدئي"

#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:52
msgid "The default file type extension for screenshots."
msgstr "امتداد نوع الملف المبدئي للقطات الشاشة."

#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:3 src/screenshot-application.c:770
#: src/screenshot-application.c:838
msgid "Screenshot"
msgstr "لقطة الشاشة"

#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:4 src/screenshot-application.c:771
msgid "Save images of your screen or individual windows"
msgstr "احفظ صور لشاشتك أو للنوافذ المنفردة"

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:6
msgid "snapshot;capture;print;screenshot;"
msgstr "لقطة;صورة;طباعة;"

#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:11
msgid "applets-screenshooter"
msgstr "applets-screenshooter"

#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:22
msgid "Take a Screenshot of the Whole Screen"
msgstr "خذ لقطة لكل الشاشة"

#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:26
msgid "Take a Screenshot of the Current Window"
msgstr "خذ لقطة للنافذة الحالية"

#: src/screenshot-app-menu.ui:6
msgid "Help"
msgstr "مساعدة"

#: src/screenshot-app-menu.ui:10
msgid "About"
msgstr "عن"

#: src/screenshot-app-menu.ui:14
msgid "Quit"
msgstr "أنهِ"

#: src/screenshot-application.c:151
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists in “%s”"
msgstr "الملف الذي اسمه ”%s“ موجود مسبقًا في ”%s“"

#: src/screenshot-application.c:158
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "أأكتب فوق الملف؟"

#: src/screenshot-application.c:180 src/screenshot-application.c:189
#: src/screenshot-application.c:466 src/screenshot-application.c:470
#: src/screenshot-application.c:510 src/screenshot-application.c:513
msgid "Unable to capture a screenshot"
msgstr "تعذّر أخذ لقطة شاشة"

#: src/screenshot-application.c:181
msgid "Error creating file. Please choose another location and retry."
msgstr "حدث عطل أثناء إنشاء الملف. رجاء اختر موقعا آخر ثم إعادة المحاولة."

#: src/screenshot-application.c:467
msgid "Error creating file"
msgstr "حدث عطل أثناء إنشاء الملف."

#: src/screenshot-application.c:478 src/screenshot-application.c:546
msgid "Screenshot taken"
msgstr "أُخِذت لقطة الشاشة"

#: src/screenshot-application.c:511
msgid "All possible methods failed"
msgstr "فشل كل الطرق الممكنة"

#: src/screenshot-application.c:634
msgid "Send the grab directly to the clipboard"
msgstr "أرسل اللقطة مباشرة إلى الحافظة"

#: src/screenshot-application.c:635
msgid "Grab a window instead of the entire screen"
msgstr "خذ صورة النافذة بدلا من كل الشاشة"

#: src/screenshot-application.c:636
msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
msgstr "خذ صورة لمنطقة من الشاشة بدلا من الشاشة كلها"

#: src/screenshot-application.c:637
msgid "Include the window border with the screenshot"
msgstr "ضمّن حدّ النافذ مع لقطة الشاشة"

#: src/screenshot-application.c:638
msgid "Remove the window border from the screenshot"
msgstr "أزل حدّ النافذ من لقطة الشاشة"

#: src/screenshot-application.c:639
msgid "Include the pointer with the screenshot"
msgstr "اشمل المؤشر مع لقطة الشاشة"

#: src/screenshot-application.c:640
msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
msgstr "خذ لقطة الشّاشة بعد مدة معيّنة [بالثواني]"

#. translators: this is the last part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
#.
#: src/screenshot-application.c:640 src/screenshot-interactive-dialog.c:415
msgid "seconds"
msgstr "ثوان"

#: src/screenshot-application.c:641
msgid "Effect to add to the border (shadow, border, vintage or none)"
msgstr "التأثير المضاف للحافة (ظل، حافة، عتيق أو لاشيء)"

#: src/screenshot-application.c:641
msgid "effect"
msgstr "التأثير"

#: src/screenshot-application.c:642
msgid "Interactively set options"
msgstr "حدد الخيارات تفاعليا"

#: src/screenshot-application.c:643
msgid "Save screenshot directly to this file"
msgstr "احفظ لقطة الشّاشة مباشرة إلى هذا الملف"

#: src/screenshot-application.c:643
msgid "filename"
msgstr "اسم الملف"

#: src/screenshot-application.c:644
msgid "Print version information and exit"
msgstr "اعرض رقم الإصدار ثم اخرج"

#: src/screenshot-application.c:773
msgid "translator-credits"
msgstr "خالد حسني <khaledhosny@eglug.org>"

#: src/screenshot-config.c:117
msgid ""
"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same "
"time.\n"
msgstr "خيارات متضاربة: لا يمكن ‪--window‬ و ‪--area‬ في نفس الوقت.\n"

#: src/screenshot-config.c:124
msgid ""
"Conflicting options: --area and --delay should not be used at the same "
"time.\n"
msgstr "خيارات متضاربة: لا يمكن استخدام ‪--delay‬ و ‪--area‬ في نفس الوقت.\n"

#: src/screenshot-dialog.c:319
msgid "Screenshot.png"
msgstr "Screenshot.png"

#: src/screenshot-dialog.ui:7
msgid "Save Screenshot"
msgstr "احفظ لقطة الشاشة"

#: src/screenshot-dialog.ui:17
msgid "Back"
msgstr "إلى الخلف"

#: src/screenshot-dialog.ui:38
msgid "C_opy to Clipboard"
msgstr "ا_نسخ إلى الحافظة"

#: src/screenshot-dialog.ui:50
msgid "_Save"
msgstr "ا_حفظ"

#: src/screenshot-dialog.ui:110
msgid "_Name:"
msgstr "الا_سم:"

#: src/screenshot-dialog.ui:127
msgid "Save in _folder:"
msgstr "احفظ في ال_مجلد:"

#. translators: this is the name of the file that gets made up with the
#. * screenshot if the entire screen is taken. The first placeholder is a
#. * timestamp (e.g. "2017-05-21 12-24-03"); the second placeholder is the
#. * file format (e.g. "png").
#.
#: src/screenshot-filename-builder.c:147
#, c-format
msgid "Screenshot from %s.%s"
msgstr "لقطة شاشة من %s.%s"

#. translators: this is the name of the file that gets made up with the
#. * screenshot if the entire screen is taken and the simpler filename
#. * already exists. The first and second placeholders are a timestamp and
#. * a counter to make it unique (e.g. "2017-05-21 12-24-03 - 2"); the third
#. * placeholder is the file format (e.g. "png").
#.
#: src/screenshot-filename-builder.c:157
#, c-format
msgid "Screenshot from %s - %d.%s"
msgstr "لقطة شاشة من %s - %d.%s"

#. Translators:
#. * these are the names of the effects available which will be
#. * displayed inside a combo box in interactive mode for the user
#. * to chooser.
#.
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:157
msgid "None"
msgstr "بلا"

#: src/screenshot-interactive-dialog.c:158
msgid "Drop shadow"
msgstr "ظل منسدل"

#: src/screenshot-interactive-dialog.c:159
msgid "Border"
msgstr "حافة"

#: src/screenshot-interactive-dialog.c:160
msgid "Vintage"
msgstr "عتيق"

#. * Include pointer *
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:264
msgid "Include _pointer"
msgstr "ضمّن ال_حدود"

#. * Include window border *
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:274
msgid "Include the window _border"
msgstr "ضمّن حا_فة النافذة"

#: src/screenshot-interactive-dialog.c:291
msgid "Apply _effect:"
msgstr "طبِّق ال_تأثير:"

#: src/screenshot-interactive-dialog.c:348
msgid "Grab the whole sc_reen"
msgstr "التقط كل ال_شاشة"

#: src/screenshot-interactive-dialog.c:362
msgid "Grab the current _window"
msgstr "التقط ال_نافذة الحالية"

#: src/screenshot-interactive-dialog.c:374
msgid "Select _area to grab"
msgstr "اختر منطقة لالتقاط_ها"

#. translators: this is the first part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
#.
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:394
msgid "Grab after a _delay of"
msgstr "التقط بعد _مدة"

#: src/screenshot-interactive-dialog.c:464
msgid "Take Screenshot"
msgstr "خذ لقطة للشاشة"

#: src/screenshot-interactive-dialog.c:465
msgid "Effects"
msgstr "التأثيرات"

#: src/screenshot-interactive-dialog.c:469
msgid "Take _Screenshot"
msgstr "خذ _لقطة للشاشة"

#: src/screenshot-interactive-dialog.c:486
msgid "_Cancel"
msgstr "أ_لغِ"

#: src/screenshot-utils.c:725
msgid "Error loading the help page"
msgstr "خطأ عند تحميل صفحة المساعدة"

#~ msgid "Take a picture of the screen"
#~ msgstr "خذ صورة للشّاشة"

#~ msgid "About Screenshot"
#~ msgstr "عنْ لقطة الشاشة"

#~ msgid "*"
#~ msgstr "*"

#~ msgid "Select a folder"
#~ msgstr "اختر مجلّدا"

#~ msgid ""
#~ "UI definition file for the screenshot program is missing.\n"
#~ "Please check your installation of gnome-utils"
#~ msgstr ""
#~ "ملف تعريف الواجهة الرسوميّة لبرنامج صورة الشاشة غير موجود.\n"
#~ "الرجاء التأكد من تنصيب أدوات جنوم"

#~ msgid "Error while saving screenshot"
#~ msgstr "حدث خطأ أثناء حفظ لقطة الشاشة"