Blob Blame History Raw
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Victor Ibragimov <victor.ibragimov@gmail.com>, 2013, 2014, 2015
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tajik Gnome\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"screenshot&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-16 20:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-17 11:02+0500\n"
"Last-Translator: Victor Ibragimov <victor.ibragimov@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: tg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.5\n"

#: ../src/org.gnome.Screenshot.desktop.in.h:1
#: ../src/screenshot-application.c:767
msgid "Screenshot"
msgstr "Сурати экран"

#: ../src/org.gnome.Screenshot.desktop.in.h:2
#: ../src/org.gnome.Screenshot.appdata.xml.in.h:2
#: ../src/screenshot-application.c:768
msgid "Save images of your screen or individual windows"
msgstr "Тасвирҳои экранҳои худ ё равзанаҳои мушаххасро захира кунед"

#: ../src/org.gnome.Screenshot.desktop.in.h:3
msgid "snapshot;capture;print;screenshot;"
msgstr "акс;экран;чоп;тасвир;"

#: ../src/org.gnome.Screenshot.desktop.in.h:4
msgid "Take a Screenshot of the Whole Screen"
msgstr "Гирифтани сурати экрани тамоми экран"

#: ../src/org.gnome.Screenshot.desktop.in.h:5
msgid "Take a Screenshot of the Current Window"
msgstr "Гирифтани сурати экрани равзанаи ҷорӣ"

#: ../src/org.gnome.Screenshot.appdata.xml.in.h:1
#| msgid "Screenshot"
msgid "GNOME Screenshot"
msgstr "Сурати экрани GNOME"

#: ../src/org.gnome.Screenshot.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"GNOME Screenshot is a simple utility that lets you take pictures of your "
"computer screen. Screenshots can be of your whole screen, any specific "
"application, or a selected rectangular area. You can also copy the captured "
"screenshot directly into the GNOME clipboard and paste it into other "
"applications."
msgstr ""
"Сурати экрани GNOME барномаи оддиест, ки ба шумо барои гирифтани суратҳои "
"экрани компютер имкон медиҳад. Шум метавонед суратҳои экрани пурра, ягон "
"барномаи махсус ё ноҳияи чоркунҷаи интихобшуда гиред. Шумо инчунин метавонед "
"акси гирифташударо бевосита ба зерҳофизаи GNOME нусха бардоред ва ба "
"барномаҳои дигар гузоред."

#: ../src/org.gnome.Screenshot.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
"GNOME Screenshot allows you to take screenshots even when it's not open: "
"just press the PrtSc button on your keyboard, and a snapshot of your whole "
"screen will be saved to your Pictures folder. Hold Alt while pressing PrtSc "
"and you will get a screenshot of only the currently selected window."
msgstr ""
"Сурати экрани GNOME ба шумо гирифтани суратҳои экран ҳатто ҳангоми "
"ғайрифаъол будани ин барнома имкон медиҳад: танҳо тугмаи PrtSc дар "
"клавиатураи худ пахш кунед ва сурати экрани пурра ба ҷузвдони Тасвирҳо "
"захира мешавад. Ҳангоми пахшкунии PrtSc тугмаи Alt-ро доред ва шумо сурати "
"қисми равзанаи интихобшударо мегиред."

#: ../src/screenshot-app-menu.ui.h:1
msgid "Help"
msgstr "Кӯмак"

#: ../src/screenshot-app-menu.ui.h:2
msgid "About"
msgstr "Дар бораи барнома"

#: ../src/screenshot-app-menu.ui.h:3
msgid "Quit"
msgstr "Баромад"

#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:1
msgid "Save Screenshot"
msgstr "Захира кардани сурати экран"

#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:2
msgid "C_opy to Clipboard"
msgstr "Нусха _бардоштан ба ҳофизаи муваққатӣ"

#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:3
msgid "_Save"
msgstr "_Захира кардан"

#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:4
msgid "_Name:"
msgstr "_Ном:"

#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:5
msgid "Save in _folder:"
msgstr "Захира кардан дар _ҷузвдон:"

#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:1
msgid "Window-specific screenshot (deprecated)"
msgstr "Скриншоти махсуси равзана (мухтасар)"

#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has "
"been deprecated and it is no longer in use."
msgstr ""
"Ба ҷои мизи кории комил қапидани танҳо равзанаи ҷорӣ. Ин калид бекор шуд ва "
"дигар истифода намешавад."

#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:3
msgid "Screenshot delay"
msgstr "Таъхири Сурати экран"

#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:4
msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
msgstr "Теъдоди сонияҳо барои интизорӣ пеш аз гирифтани скриншот."

#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:5
msgid "Screenshot directory"
msgstr "Директорияи Сурати экран"

#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:6
msgid "The directory where the screenshots will be saved by default."
msgstr "Директорияе, ки скриншотҳо тавассути пешфарз захира мешаванд."

#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:7
msgid "Last save directory"
msgstr "Директорияи охирини захиракунӣ"

#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:8
msgid "The last directory a screenshot was saved in interactive mode."
msgstr ""
"Директорияи охирине, ки дар он скриншот дар ҳолати интерактивӣ захира шуд."

#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:9
msgid "Include Border"
msgstr "Илова кардани марз"

#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:10
msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
msgstr "Илова кардани марзи мудири равзана дар канораҳои скриншот"

#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:11
msgid "Include Pointer"
msgstr "Илова кардани нишондиҳанда"

#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:12
msgid "Include the pointer in the screenshot"
msgstr "Илова кардани ишорагар дар скриншот"

#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:13
msgid "Include ICC Profile"
msgstr "Илова кардани профили ICC"

#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:14
msgid "Include the ICC profile of the target in the screenshot file"
msgstr "Илова кардани профили ICC-и ҳадаф дар файли сурати экран"

#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:15
msgid "Border Effect"
msgstr "Таъсиири марз"

#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:16
msgid ""
"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", "
"\"none\", and \"border\"."
msgstr ""
"Таъсир ва илова ба беруни марз. Қиматҳои эҳтимолӣ иборатанд аз: \"соя\", "
"\"ҳеҷ кадом\", and \"марз\"."

#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:17
msgid "Default file type extension"
msgstr "Пасванди намуди файли пешфарз"

#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:18
msgid "The default file type extension for screenshots."
msgstr "Пасванди намуди файли пешфарз барои скриншот"

#: ../src/screenshot-application.c:145
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists in \"%s\""
msgstr "Файл бо номи \"%s\" аллакай дар \"%s\" вуҷуд дорад"

#: ../src/screenshot-application.c:152
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Файли мавҷудбударо рӯйҳамнависӣ мекунед?"

#: ../src/screenshot-application.c:174 ../src/screenshot-application.c:183
#: ../src/screenshot-application.c:463 ../src/screenshot-application.c:467
#: ../src/screenshot-application.c:507 ../src/screenshot-application.c:510
msgid "Unable to capture a screenshot"
msgstr "Сурати экран гирифта нашуд"

#: ../src/screenshot-application.c:175
msgid "Error creating file. Please choose another location and retry."
msgstr ""
"Хатори эҷоди файл. Лутфан дигар ҷойгиршавиро интихоб кунед ва амалро такрор "
"кунед. "

#: ../src/screenshot-application.c:464
msgid "Error creating file"
msgstr "Хатогии эҷодкунии файл"

#: ../src/screenshot-application.c:475 ../src/screenshot-application.c:543
msgid "Screenshot taken"
msgstr "Сурати экран гирифта шуд"

#: ../src/screenshot-application.c:508
msgid "All possible methods failed"
msgstr "Ҳамаи равишҳои эҳтимолӣ қатъ шуданд."

#: ../src/screenshot-application.c:631
msgid "Send the grab directly to the clipboard"
msgstr "Мустақиман фиристодани қапак ба ҳофизаи муваққатӣ"

#: ../src/screenshot-application.c:632
msgid "Grab a window instead of the entire screen"
msgstr "Қапидани равзана ба ҷои ҳамаи экран"

#: ../src/screenshot-application.c:633
msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
msgstr "Қапидани минтақае аз экран ба ҷои ҳамаи экран"

#: ../src/screenshot-application.c:634
msgid "Include the window border with the screenshot"
msgstr "Илова кардани марзи равзана ба скриншот"

#: ../src/screenshot-application.c:635
msgid "Remove the window border from the screenshot"
msgstr "Тоза кардани марзи равзана аз скриншот"

#: ../src/screenshot-application.c:636
msgid "Include the pointer with the screenshot"
msgstr "Илова кардани ишорагар ба скриншот"

#: ../src/screenshot-application.c:637
msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
msgstr "Гирифтани скриншот баъд аз таъхири муайян [бо сонияҳо]"

#. translators: this is the last part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
#.
#: ../src/screenshot-application.c:637
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:413
msgid "seconds"
msgstr "сония"

#: ../src/screenshot-application.c:638
msgid "Effect to add to the border (shadow, border, vintage or none)"
msgstr "Таъсир барои илова ба марз (соя, марз ё винтаж ё ҳеҷ кадом)"

#: ../src/screenshot-application.c:638
msgid "effect"
msgstr "таъсир"

#: ../src/screenshot-application.c:639
msgid "Interactively set options"
msgstr "Таъин кардани имконот ба таври интерактивӣ"

#: ../src/screenshot-application.c:640
msgid "Save screenshot directly to this file"
msgstr "Захира кардани скриншот мустақиман ба ин файл"

#: ../src/screenshot-application.c:640
msgid "filename"
msgstr "номи файл"

#: ../src/screenshot-application.c:641
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Чоп кардани иттилооти версия ва хориҷ шудан"

#: ../src/screenshot-application.c:770
msgid "translator-credits"
msgstr "translator-credits"

#: ../src/screenshot-config.c:116
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same "
"time.\n"
msgstr ""
"Имконоти номусоид: --равзана ва --минтақа набояд ҳамзамон истифода шаванд.\n"

#: ../src/screenshot-config.c:123
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options: --area and --delay should not be used at the same "
"time.\n"
msgstr ""
"Имконоти номусоид: --минтақа ва --таъхир набояд ҳамзамон истифода шаванд.\n"

#: ../src/screenshot-dialog.c:314
msgid "Screenshot.png"
msgstr "Сурати_экран.png"

#. translators: this is the name of the file that gets made up
#. * with the screenshot if the entire screen is taken
#: ../src/screenshot-filename-builder.c:143
#, c-format
msgid "Screenshot from %s.%s"
msgstr "Скриншот аз %s.%s"

#. translators: this is the name of the file that gets
#. * made up with the screenshot if the entire screen is
#. * taken
#: ../src/screenshot-filename-builder.c:150
#, c-format
msgid "Screenshot from %s - %d.%s"
msgstr "Скриншот аз %s - %d.%s"

#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:156
msgid "None"
msgstr "Ҳеҷ"

#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:157
msgid "Drop shadow"
msgstr "Рехтани соя"

#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:158
msgid "Border"
msgstr "Марз"

#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:159
msgid "Vintage"
msgstr "Винтаж"

#. * Include pointer *
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:262
msgid "Include _pointer"
msgstr "Илова кардани _нишондиҳанда"

#. * Include window border *
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:272
msgid "Include the window _border"
msgstr "Илова кардани марзи _равзана"

#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:289
msgid "Apply _effect:"
msgstr "Татбиқ кардани _таъсир:"

#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:346
msgid "Grab the whole sc_reen"
msgstr "Қапидани ҳамаи эк_ран"

#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:360
msgid "Grab the current _window"
msgstr "Қаридани равзанаи _ҷорӣ "

#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:372
msgid "Select _area to grab"
msgstr "Интихоби _минтақа барои қапидан"

#. translators: this is the first part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
#.
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:392
msgid "Grab after a _delay of"
msgstr "Қапидан баъд аз  _таъхири"

#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:463
msgid "Take Screenshot"
msgstr "Гирифтани Сурати экран"

#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:464
msgid "Effects"
msgstr "Таъсирҳо"

#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:477
msgid "_Help"
msgstr "_Кумак"

#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:486
msgid "Take _Screenshot"
msgstr "Гирифтани _Сурати экран"

#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:503
msgid "_Cancel"
msgstr "_Бекор кардан"

#: ../src/screenshot-utils.c:724
msgid "Error loading the help page"
msgstr "Ҳангоми боркунии саҳифаи кӯмак хатогӣ ба вуҷуд омад"

#~ msgid "Take a picture of the screen"
#~ msgstr "Гирифтани тасвири экран"

#~ msgid "About Screenshot"
#~ msgstr "Дар бораи Сурати экран"

#~ msgid "*"
#~ msgstr "*"

#~ msgid "Select a folder"
#~ msgstr "Ҷузвдонро интихоб кунед"